﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
« ارائه ای از سینمافریک مرجع بزرگ فیلم و سریال بدون سانسور »

2
00:00:06,738 --> 00:00:07,937
آره . «هاوارد» کجاست؟

3
00:00:07,939 --> 00:00:09,105
<i>داره پوشک «مايکل» رو عوض مي‌کنه</i>

4
00:00:09,107 --> 00:00:10,740
<i>تموم شد . ميدوني ، يه حقيقت باحال</i>

5
00:00:10,742 --> 00:00:14,176
<i>ميدونستين که بچه‌هاي پسر مي‌تونن
مستقيم به سمت بالا بشاشن؟</i>

6
00:00:15,046 --> 00:00:17,780
پسرهاي بزرگ هم مي‌تونن

7
00:00:17,782 --> 00:00:20,349
چرا بايد سر اين قضيه بزنيم قدش؟

8
00:00:21,052 --> 00:00:23,919
خب ، حال‌تون چطوره شما؟ -
<i>خيلي خوبيم -</i>

9
00:00:23,921 --> 00:00:25,821
<i>به جز موقعي که رفتيم خواربارفروشي</i>

10
00:00:25,823 --> 00:00:28,090
<i>و اون خانم دم پيشخوان
ازم پرسيد زمان زايمانم کيه</i>

11
00:00:28,092 --> 00:00:29,425
<i>ولي خوب باهاش کنار اومدي</i>

12
00:00:32,664 --> 00:00:35,197
خب ، اگر کمک لازم داشتين
خيلي خوشحال ميشم که بيام اونجا

13
00:00:35,199 --> 00:00:37,800
<i>ممنون ولي واقعاً داريم سعي مي‌کنيم
از اين زمان خانوادگي‌مون استفاده کنيم</i>

14
00:00:37,802 --> 00:00:39,602
<i>قبل از اينکه برگرديم سر کار</i>

15
00:00:39,604 --> 00:00:41,037
باشه . خب ، دل‌مون براتون تنگ ميشه

16
00:00:41,039 --> 00:00:42,938
<i>ما هم همينطور -</i>
خدافظ -

17
00:00:44,542 --> 00:00:46,542
پسر ، اينکه اونجوري کنار هم مي‌بينم‌شون

18
00:00:46,544 --> 00:00:50,046
باعث ميشه ساعت بيولوژيکيم
ديوونه‌وار تيک‌تيک کنه

19
00:00:51,015 --> 00:00:54,283
...آره . فکر نکنم مردها قابليت اين رو -
من دارم -

20
00:00:55,486 --> 00:00:56,952
سلام -
سلام -

21
00:00:56,954 --> 00:00:58,087
سلام بچه‌ها -
سلام -

22
00:00:58,089 --> 00:00:59,989
خبرهاي خوب . ما کارت‌هاي
تاريخ عروسي رو يادتون نره» براتون آورديم»

23
00:01:01,292 --> 00:01:04,260
با خوش‌نويس من ننوشتين . جاليه

24
00:01:05,563 --> 00:01:07,196
اين عکس چيه؟

25
00:01:07,198 --> 00:01:10,900
اين عکس يه ام.آر.آي از مغزمون‌ـه که جوري
فوتوشاپ شده انگار دارن همديگرُ مي‌بوسن

26
00:01:11,936 --> 00:01:15,905
زيادي جذاب‌ـه؟ -
زيادي يه چيزيه -

27
00:01:17,308 --> 00:01:19,175
بچه‌ها ، 12 «مِي»؟ خيلي هيجان‌انگيزه

28
00:01:19,177 --> 00:01:20,910
ميدونم -
شما هنوز -

29
00:01:20,912 --> 00:01:22,712
مکان رو انتخاب کردين؟ چون زياد زمان ندارين

30
00:01:22,714 --> 00:01:24,180
هي ، 9 ماه طول کشيد
که يه زمان انتخاب کنيم

31
00:01:24,182 --> 00:01:26,315
و يه هفته هم طول کشيد که تصميم بگيريم
ميشه مغزها هم روشون لب داشته باشن يا نه

32
00:01:26,317 --> 00:01:28,284
پس راه‌ـت رو بکش و برو

33
00:01:28,284 --> 00:01:38,284
اپلیکیشن اندروید سینمافریک, حرفه ای ترین اپ دانلود و پخش آنلاین فیلم و سریال با زیرنویس فارسی چسبیده و بدون سانسور, دریافت اپ از سایت و کانال تلگرامwww.cinemafreak.net

34
00:01:47,800 --> 00:01:49,200
<font color="#ff0000">"The Big Bang Theory"
فصل 11
«قسمت 17 : انحضار کلوپ «آتنيام</font>

35
00:01:56,280 --> 00:01:59,896
مايکل» خوابيد» -
هالي» هم همينطور» -

36
00:01:59,898 --> 00:02:03,767
خداي من ، اون خيلي بامزه‌ست -
اونم همينطور -

37
00:02:03,769 --> 00:02:07,404
عوض کنيم؟ -
آره -

38
00:02:09,441 --> 00:02:13,443
خداي من ، اون خيلي بامزه‌ست -
اونم همينطور -

39
00:02:13,445 --> 00:02:17,714
فقط خيلي دوست‌شون دارم -
منم همينطور -

40
00:02:17,716 --> 00:02:20,283
حس مي‌کنم قلبم داره مي‌ترکه

41
00:02:20,285 --> 00:02:23,453
البته الان پر از گوشت سينه‌ست
پس احتمالاً مي‌ترکه

42
00:02:24,389 --> 00:02:29,326
اصلاً نميدونستم که مي‌تونم
يه نفرُ اينقدر دوست داشته باشم

43
00:02:29,328 --> 00:02:31,461
بيشتر از من؟

44
00:02:31,463 --> 00:02:32,596
...خب

45
00:02:32,598 --> 00:02:36,866
دارم سربه‌سرت ميذارم . من کاملاً
اونا رو بيشتر از تو دوست دارم

46
00:02:36,868 --> 00:02:38,568
مي‌فهمم

47
00:02:38,570 --> 00:02:40,237
من حاضرم براشون بميرم

48
00:02:40,239 --> 00:02:44,708
ولي حاضرم براي تو اخته بشم

49
00:02:44,710 --> 00:02:46,309
لطف داري

50
00:02:46,311 --> 00:02:51,081
ولي بايد بدوني اگر واقعاً
اخته‌ـت کنن من ولت مي‌کنم

51
00:02:51,083 --> 00:02:52,515
اگه نکني ديوونه‌اي

52
00:02:52,517 --> 00:02:54,784
الان که اخته هم نيستم
زياد هم تحفه نيستم

53
00:02:57,356 --> 00:03:00,123
ميدوني ، من واقعاً خوشحالم
که اين تاريخ رو انتخاب کرديم

54
00:03:00,125 --> 00:03:03,760
اين ماه به توان 2 برابر ميشه
با مجموع عضوهاي

55
00:03:03,762 --> 00:03:08,632
عوامل فرد اون روز . عاشقانه نيست؟

56
00:03:08,634 --> 00:03:10,500
آره . مثل همون غزلواره «شکسپير» مي‌مونه

57
00:03:10,502 --> 00:03:12,035
آيا بايد تو را با روزي که"

58
00:03:12,037 --> 00:03:14,604
همچنين يه مسئله رياضي سخت
"هم هست مقايسه کنم؟

59
00:03:16,074 --> 00:03:19,909
حيف‌ـه که داري شوخي مي‌کني درباره‌ـش
اون خيلي نطق خوبي براي عروسي‌مون مي‌شد

60
00:03:19,911 --> 00:03:22,112
خب ، الان فقط 2 ماه وقت داريم
تا يه تالار پيدا کنيم

61
00:03:22,114 --> 00:03:23,546
و من يه فکري به سرم زد

62
00:03:23,548 --> 00:03:26,049
«نظرت درباره کلوپ «آتنيام
تو دانشگاه «کَل‌تِک» چطوره؟

63
00:03:26,051 --> 00:03:28,985
آلبرت انيشتين» عضو اونجا بود»

64
00:03:28,987 --> 00:03:32,689
آره . خيلي قشنگ‌ـه -
و «آلبرت انيشتين» عضو اونجا بود -

65
00:03:32,691 --> 00:03:36,259
نزديک‌مون‌ـه -
و «آلبرت انيشتين» عضو اونجا بود -

66
00:03:36,261 --> 00:03:38,528
و «آلبرت انيشتين» عضو اونجا بود

67
00:03:39,810 --> 00:03:42,043
حالا شبيه خانمي شدي که مي‌خواد ازدواج کنه

68
00:03:43,513 --> 00:03:44,713
پس اونجا باب ميلت‌ـه؟

69
00:03:44,715 --> 00:03:45,880
البته

70
00:03:45,882 --> 00:03:47,882
آره ولي اون کلوپ خيلي خيلي انحصاري‌ـه

71
00:03:47,884 --> 00:03:49,884
ميدوني ، «لئونارد» سال‌ها داره
تلاش مي‌کنه ما رو ببره اونجا

72
00:03:49,886 --> 00:03:51,052
ولي شانسي حاصل نشده

73
00:03:51,054 --> 00:03:52,520
خب ، اين عجيب‌ـه

74
00:03:52,522 --> 00:03:54,689
وقتي که من زنگ زدم گفتن که خوشحال ميشن
اونجا رو بهمون نشون بدن

75
00:03:54,691 --> 00:03:55,991
خب ، فکر کنم مي‌تونم يه نگاهي بهش بکنم

76
00:03:55,993 --> 00:03:58,026
و اگر خوش‌مون نيومد شنيدم که يه رستوران

77
00:03:58,028 --> 00:04:02,464
چين»ـي نزديک‌مون هست که»
انيشتين» زياد ميرفته اونجا»

78
00:04:02,466 --> 00:04:08,136
يا يه جايي رو برميداريم که دوستش داريم
و اينقدر گير «انيشتين» نميشيم

79
00:04:08,138 --> 00:04:11,506
پسر ، سريال‌هاي تلويزيون راست ميگن
عروس‌ها واقع ديوونه‌ان

80
00:04:14,811 --> 00:04:17,379
خب ، چطور مي‌گذره اينکه با
2تا بچه تو خونه باشي؟

81
00:04:17,381 --> 00:04:20,382
خسته شدم
ولي خيلي نتيجه خيلي خوبي داره

82
00:04:20,384 --> 00:04:23,551
مثل کلاس پيلاتس . آره . فهميدم

83
00:04:23,553 --> 00:04:27,355
راستش رو بگم اوضاع سخت ميشه
اگه جفت‌مون برگرديم سر کار

84
00:04:27,357 --> 00:04:32,761
داشتم فکر مي‌کردم که شايد بهتره که
يکي‌مون تصميم بگيره که خونه بمونه

85
00:04:32,763 --> 00:04:37,298
نميدونم . خدمتکارها منُ بزرگ کردن
و حالا ببين من چجور بار اومدم

86
00:04:38,402 --> 00:04:41,469
به معناي واقعي نمي‌تونم تشخيص بدم
که فکر مي‌کني خوب بار اومدي يا نه

87
00:04:41,471 --> 00:04:44,105
خب ، از يه طرف اونا وان حمومم رو
با روغن‌هاي خوشبو پر مي‌کردن

88
00:04:44,107 --> 00:04:46,107
و برام انگبين مياوردن . از يه طرف ديگه

89
00:04:46,109 --> 00:04:48,510
دوران 20 سالگيم رو نمي‌تونستم
با زنا صحبت کنم

90
00:04:48,512 --> 00:04:52,914
پس ميدوني ، خوبي و بدي‌هاي
خودش رو داشت

91
00:04:53,750 --> 00:04:55,350
: اين مشکل منه

92
00:04:55,352 --> 00:04:57,419
من يه‌جورايي مي‌خوام تو خونه بمونم

93
00:04:57,421 --> 00:05:00,588
ولي «برنادت» خيلي بهتر از من
از بچه‌ها نگهداري مي‌کنه

94
00:05:00,590 --> 00:05:02,290
وايسا . «برنادت» مي‌خواد خونه بمونه؟

95
00:05:02,292 --> 00:05:04,359
نميدونم . اون خيلي روي
شغلش حساب باز کرده

96
00:05:04,361 --> 00:05:06,127
و خيلي عملکردش عاليه

97
00:05:06,129 --> 00:05:07,929
فکر کنم بايد من باشم

98
00:05:07,931 --> 00:05:10,065
«من تحسين‌ـت مي‌کنم «هاوارد

99
00:05:10,067 --> 00:05:14,936
براي من سخت‌ـه که گير چنين
نقش‌هاي جنسيتي سنتي بيفتم

100
00:05:16,006 --> 00:05:20,041
اين ماه 2بار نرفتي کنسرت «تِيلور سوئيفت»؟

101
00:05:21,378 --> 00:05:25,680
آره چون‌که جذاب‌ـه
نه به‌خاطر اينکه حرف دلم رو ميزنه

102
00:05:28,118 --> 00:05:31,719
آلبرت انيشتين» تا حالا روي يکي»
از اين صندلي‌ها نشسته؟

103
00:05:31,721 --> 00:05:33,188
فکر کنم اينا نسبتاً جديد باشن

104
00:05:33,190 --> 00:05:35,223
«ولي «استيون هاوکينگ
چند دفعه اينجا غذا خورده

105
00:05:35,225 --> 00:05:38,126
آره ولي اون صندلي خودش رو مياره . ميدوني؟

106
00:05:39,729 --> 00:05:41,663
خب ، به‌نظر عالي مياد

107
00:05:41,665 --> 00:05:43,131
و نزديک اتاق کارِت‌ـه

108
00:05:43,133 --> 00:05:44,833
که بتوني از دستشويي
موردعلاقه‌ـت استفاده کني

109
00:05:44,835 --> 00:05:47,569
من يه برچسب مي‌چسبونم
روي سيفون خودکار ميزنم

110
00:05:47,571 --> 00:05:50,071
تا اينکه نترسونه‌ من رو

111
00:05:51,808 --> 00:05:53,675
اين کارت منه
مي‌خواين شما 2تا حرف‌هاتون رو بزنيد

112
00:05:53,677 --> 00:05:55,844
و من ميرم ببينم که
قاشق‌هاي سوپ‌خوري‌مون

113
00:05:55,846 --> 00:05:59,581
عمق‌شون از عرض‌شون بيشتره" يا نه"

114
00:06:00,717 --> 00:06:03,518
چي؟ اگه زيادي عميق باشه ملاقه ميشه
نه قاشق

115
00:06:04,387 --> 00:06:06,754
واقعاً ازش خوشم مياد

116
00:06:06,756 --> 00:06:09,057
بايد اعتراف کنم منم همينطور

117
00:06:09,059 --> 00:06:12,427
ببين مردهاي توي اين نقاشي‌ها
چقدر غمگين هستن؟

118
00:06:12,429 --> 00:06:14,629
فکر کنم جو خوبي به عروسي‌مون ميده

119
00:06:15,966 --> 00:06:17,599
لئونارد»ـه؟»

120
00:06:17,601 --> 00:06:21,035
نه ، نه . اينا همه مُردن
و دانشمندهاي موفقي‌ـن

121
00:06:21,037 --> 00:06:24,405
لئونارد» فقط مي‌تونه»
يکي از اون 2تا بشه

122
00:06:24,407 --> 00:06:29,177
يعني «لئونارد» و «پني» دقيقاً اونجان

123
00:06:29,179 --> 00:06:31,846
ولي اون بهم گفتش که هفته پيش
عضويت‌مون رو بررسي کرده

124
00:06:31,848 --> 00:06:34,849
و هنوز نفر 400ـم تو صف بوديم

125
00:06:34,851 --> 00:06:39,320
مطمئنم يه توضيح ساده براش وجود داره
که روز منُ خراب نمي‌کنه

126
00:06:40,190 --> 00:06:41,222
«لئونارد»

127
00:06:41,224 --> 00:06:42,357
سلام -
سلام -

128
00:06:42,359 --> 00:06:43,424
چطور اومدي اينجا؟

129
00:06:43,426 --> 00:06:45,493
منظورت چيه؟
لئونارد» عضو اينجاست»

130
00:06:46,329 --> 00:06:49,097
تو به من گفتي که به شدت انحصاري‌ـه

131
00:06:49,099 --> 00:06:52,934
آره . ببين ، درباره اون بنده دروغ گفتم

132
00:06:54,171 --> 00:06:55,539
هي ، وايسا . به منم گفتي که انحصاري‌ـه

133
00:06:56,239 --> 00:07:00,508
همزمان هم اونُ پيچوندم و جلوي
تو خودنمايي کردم . همه‌ش با يه دروغ

134
00:07:00,510 --> 00:07:02,710
لعنتي «هافستَدِر» ، نميدونستم
جربزه‌ـش رو داري

135
00:07:03,880 --> 00:07:06,514
خب ، من مطمئن نيستم الان
چه حسي راجبه اينجا دارم

136
00:07:06,516 --> 00:07:08,082
پس برنگرد

137
00:07:08,084 --> 00:07:10,218
«کوپر»

138
00:07:13,290 --> 00:07:16,024
خوبه . تو هم اينجايي

139
00:07:16,026 --> 00:07:19,394
يه چيزي هست که مي‌خوام
راجبش باهات صحبت کنم

140
00:07:19,396 --> 00:07:23,064
قرار نيست يه تلويزيون تو دستشويي بذاريم
اينجوري بواسير مي‌گيري

141
00:07:23,066 --> 00:07:26,067
نه . اين مهمه

142
00:07:26,069 --> 00:07:31,239
داشتم فکر مي‌کردم که يکي‌مون بايد
تمام‌وقت تو خونه بمونه پيش بچه‌ها

143
00:07:31,241 --> 00:07:35,476
عالي شد . الان بايد شغلم و تمام
چيزي که براش کار کردمُ فدا کنم؟

144
00:07:35,478 --> 00:07:38,279
راستش داشتم فکر مي‌کردم
من بايد خونه بمونم

145
00:07:38,281 --> 00:07:40,515
پس من بايد بچه‌هام رو تنها بذارم
و برم سر کار

146
00:07:40,517 --> 00:07:43,351
اونم موقعي که تو خونه هستي
و باهاشون خو مي‌گيري؟

147
00:07:43,353 --> 00:07:46,521
همين الان گفت که نمي‌خواي

148
00:07:46,523 --> 00:07:51,359
نه . نمي‌خوام که مجبور باشم
ولي اگه بخوام بايد بتونم

149
00:07:52,963 --> 00:07:54,095
مي‌خواي؟

150
00:07:54,097 --> 00:07:56,497
شايد

151
00:07:56,499 --> 00:07:58,499
اگه منم بخوامش چي؟

152
00:07:58,501 --> 00:08:01,269
خب ، نميدونم . جفت‌مون که
نمي‌تونيم خونه بمونيم

153
00:08:01,271 --> 00:08:05,440
فکر نمي‌کني بايد برگردي سر کار
چون‌که پول بيشتري درمياري؟

154
00:08:05,442 --> 00:08:07,575
فکر نمي‌کني تو بايد پول بيشتري دربياري؟

155
00:08:09,112 --> 00:08:10,612
فکر مي‌کنم خيلي تبعيض جنسي
قائل ميشي وقتي ميگي

156
00:08:10,614 --> 00:08:13,281
يه پدر نمي‌تونه تو خونه با بچه‌هاش باشه

157
00:08:13,283 --> 00:08:15,750
ميدوني ديگه تبعيض جنسيتي‌ـه؟
"عبارت "بيا سرش رو بگير

158
00:08:15,752 --> 00:08:17,752
با اينحال هميني که هست

159
00:08:20,290 --> 00:08:23,324
باورم نميشه «لئونارد» بهم دروغ گفت

160
00:08:23,326 --> 00:08:24,959
دفعه بعد چي مي‌فهميم ازش؟

161
00:08:24,961 --> 00:08:28,630
اينکه اون واقعاً اون مي‌تونه
لاکتوز رو هضم کنه؟

162
00:08:28,632 --> 00:08:32,634
يا اون فقط با يه ترومپت‌زن نامرئي دوسته؟
<font color="#ff8000">(اشاره به صداي باد معده)</font>

163
00:08:32,636 --> 00:08:36,204
ميدونم که ناراحتي ولي اگه
مي‌خوايم «آتنيام» رو رزرو کنيم

164
00:08:36,206 --> 00:08:38,773
بايد همين الانش انجامش بديم
و بعدش بهت قول ميدم

165
00:08:38,775 --> 00:08:42,944
کل زندگي‌مون رو وقت داريم
تا درباره «لئونارد» غر بزنيم

166
00:08:42,946 --> 00:08:47,649
يکي از همين حالا سوگند
عروسيش رو آماده کرده

167
00:08:47,651 --> 00:08:50,351
پس توافق داريم؟
مي‌خوايم اونجا ازدواج کنيم؟

168
00:08:50,353 --> 00:08:51,919
نميدونم

169
00:08:51,921 --> 00:08:53,288
يعني «انيشتين» عضو اونجا بود

170
00:08:53,290 --> 00:08:55,723
...از اين خوشم مياد . ميدوني؟ ولي

171
00:08:55,725 --> 00:09:00,295
لئونارد» هم اونجا عضوه»
و اون واقعاً رو مخم‌ـه

172
00:09:00,297 --> 00:09:03,731
عاشقشم وقتي خوش‌مشربي
الان زنگ ميزنم

173
00:09:03,733 --> 00:09:06,501
از يه طرف اينکه «لئونارد» توي
عروسي‌مون خجالت‌زده کنم

174
00:09:06,503 --> 00:09:12,307
توي مکاني که بهم خيانت کرد
يه تقارن زيبايي توش داره

175
00:09:12,309 --> 00:09:15,443
عاليه . اين اولين کار بچگانه‌ـت
به عنوان يه مرد متأهل ميشه

176
00:09:17,280 --> 00:09:19,480
سلام ، «کاتلين»؟

177
00:09:19,482 --> 00:09:21,516
آره . من «امي» هستم
از چند ساعت پيش

178
00:09:21,518 --> 00:09:25,053
مي‌خوام با اجازه «12 مِي» رو رزور کنم

179
00:09:25,055 --> 00:09:26,487
اگرچه اين عروسي ماست

180
00:09:26,489 --> 00:09:30,491
شايد نياز نباشه همه‌ـش انتقام و اينا باشه

181
00:09:30,493 --> 00:09:32,660
متوجه‌ام

182
00:09:32,662 --> 00:09:35,496
خيلي‌خب ، ممنون

183
00:09:37,600 --> 00:09:39,567
يه نفر اون تاريخ رو رزرور کرده

184
00:09:39,569 --> 00:09:42,570
چي؟ کي؟

185
00:09:42,572 --> 00:09:45,506
خب ، خب ، خب

186
00:09:46,943 --> 00:09:49,577
اين خيلي وضعيت دشواري‌ـه

187
00:09:49,579 --> 00:09:53,581
آره . پس اگه تو فقط مهموني
تولدت رو منتقل کني

188
00:09:53,583 --> 00:09:56,684
به مکان ديگه همه چيز روبراه ميشه

189
00:09:56,686 --> 00:09:58,553
اين يه‌کم مشکل‌ـه

190
00:09:58,555 --> 00:09:59,987
من نمي‌خوام که مهمونيم
رو يه جا ديگه بگيرم

191
00:09:59,989 --> 00:10:01,756
همچنين نمي‌خوام به تو هم کمک کنم

192
00:10:01,758 --> 00:10:04,492
وايسا . من هيچ مشکلي ندارم

193
00:10:05,729 --> 00:10:09,864
نه . من دارم -
آره . داري -

194
00:10:15,322 --> 00:10:17,155
صبح‌بخير

195
00:10:17,157 --> 00:10:18,724
هي ، کجا بودي؟

196
00:10:18,726 --> 00:10:20,058
اوه جاي خاصي نبودم

197
00:10:20,060 --> 00:10:21,627
فقط رفتم پارک و بعدشم ميوه‌فروشي

198
00:10:21,629 --> 00:10:23,228
بعدش سوار مترو شديم
و به سمت محله «چين»ـي‌ها رفتيم

199
00:10:23,230 --> 00:10:26,832
چون خيلي مهمه که بچه‌ها
فرهنگ‌هاي ديگه رو هم تجربه کنن

200
00:10:26,834 --> 00:10:28,767
تو چي‌کار مي‌کردي؟

201
00:10:28,769 --> 00:10:32,938
ساعت 8 صبح‌ـه . خواب بودم -
بچه‌ها هم خواب بودن -

202
00:10:32,940 --> 00:10:34,172
فکر کنم اينُ از تو گرفتن

203
00:10:37,077 --> 00:10:39,945
فقط داري تلاش مي‌کني که
ثابت کني کارِت از من بهتره

204
00:10:39,947 --> 00:10:44,082
با اينکه تازه بيدار شدي خيلي باهوشي

205
00:10:44,084 --> 00:10:47,319
هاوارد» ، جفت‌مون ميدونيم»
که بالاخره مي‌بُري

206
00:10:47,321 --> 00:10:50,489
تا آخر بعدازظهر امروز
روي کاناپه ولو ميشي

207
00:10:50,491 --> 00:10:53,091
و من 3تا بچه خسته رو دستم مي‌مونه
که بايد باهاشون تا کنم

208
00:10:53,093 --> 00:10:54,893
درست نيست . کار کارِ خودمه

209
00:10:54,895 --> 00:10:57,629
ميدوني ، راستش مي‌خواي امروزُ مرخصي بگير

210
00:10:57,631 --> 00:11:00,065
باشه. شايد برم با «پني» ناهار بخورم

211
00:11:00,067 --> 00:11:06,838
عجله نکن . يه ماساژ هم برو
بعد اين‌همه خوابيدن ماساژ حق‌ـته

212
00:11:09,243 --> 00:11:11,310
شايد «بَري» نظرش عوض بشه

213
00:11:11,312 --> 00:11:13,211
شک دارم

214
00:11:13,213 --> 00:11:15,981
من يه‌سري حرف‌هاي غيرحرفه‌اي
درباره کارش بهش ردم

215
00:11:15,983 --> 00:11:19,418
شايد يه کلمه گفته باشم که اولش "پ" داره

216
00:11:19,420 --> 00:11:22,988
پيش‌پاافتاده؟

217
00:11:22,990 --> 00:11:27,025
«من بهش افتخار نمي‌کنم «امي
ولي من خلق و خوي خودم رو دارم

218
00:11:27,027 --> 00:11:29,428
خب ، فکر کنم مي‌تونيم
يه تاريخ ديگه انتخاب کنيم

219
00:11:29,430 --> 00:11:33,365
خب ، 9 ماه طول کشيد که اونُ انتخاب کني
اولش ميرم يه شوهر ديگه مي‌گيرم

220
00:11:36,570 --> 00:11:40,372
هي ، من مي‌خواستم راجبه
آتنيام» عذرخواهي کنم»

221
00:11:40,374 --> 00:11:42,841
چرا بهم دروغ گفتي؟ -
نميدونم -

222
00:11:42,843 --> 00:11:44,543
اولش به‌نظر خنده‌دار بود

223
00:11:44,545 --> 00:11:47,913
و هر چي که مي‌گذشت خنده‌دارتر مي‌شد

224
00:11:49,383 --> 00:11:52,050
پس آره . فکر کنم به‌خاطر همينه

225
00:11:53,354 --> 00:11:54,820
اين عذرخواهي نيست

226
00:11:54,822 --> 00:11:56,655
آره چون‌که واقعاً متأسف نيست

227
00:11:56,657 --> 00:11:59,491
معلومه که اون يه جايي رو مي‌خواست
بره که من نباشم

228
00:11:59,493 --> 00:12:03,662
و به‌نظر ميرسه که کل محوطه
بيرون براش کافي نبود

229
00:12:03,664 --> 00:12:05,230
بيخيال . من ناراحتم به‌خاطرش

230
00:12:05,232 --> 00:12:07,067
چرا؟ بهترين دوست‌ـت به احساست لطمه زد؟

231
00:12:07,091 --> 00:12:08,434
«بيخيال «شلدون

232
00:12:08,435 --> 00:12:10,469
ببين ، من فقط زمانم مي‌کشه که الان
با يه عوضي سروکله بزنم

233
00:12:10,471 --> 00:12:12,671
و اونم «بَري کريپکي»ـه -
چي؟ -

234
00:12:12,673 --> 00:12:14,906
اون تو روز تاريخ عروسي‌مون
آتنيام» رو رزرو کرده»

235
00:12:14,908 --> 00:12:16,241
و ولشم نمي‌کنه

236
00:12:16,243 --> 00:12:18,910
آره . پس لطفاً اگه ميشه قبل اينکه
عصباني بشم از اينجا بري

237
00:12:18,912 --> 00:12:24,449
و يه چيزي راجبه صورت‌ـت ، قدت
بهداشت فرديت يا اين حقيقت که علم تو

238
00:12:24,451 --> 00:12:27,786
با اينکه قابل استفاده‌‌ست ولي ژست
لازم رو نداره بگم گه پشيمون بشي

239
00:12:27,788 --> 00:12:31,690
راستش اين حرفت بهترين چيزيه
که راجبه کار من گفتي

240
00:12:31,692 --> 00:12:35,060
و حالا من پشيمون شدم . خدافظ

241
00:12:37,631 --> 00:12:40,966
هي ، اينجايي پس

242
00:12:40,968 --> 00:12:42,567
آره . فقط مي‌خواستم بيام
و يه سري به اتاق کارم بزنم

243
00:12:42,569 --> 00:12:43,869
قبل از اينکه بريم ناهار

244
00:12:43,871 --> 00:12:46,038
فقط چند هفته ديگه مونده
بعدش کامل برميگردي پيشمون

245
00:12:46,040 --> 00:12:47,506
آره

246
00:12:47,508 --> 00:12:50,442
اون يه آره خوشحال نبود

247
00:12:50,444 --> 00:12:54,012
اون آره شبيه آره «لئونارد» بود وقتي که ازش مي‌پرسم
" هي «لئونارد» ، مي‌خواي بريم باشگاه؟ "

248
00:12:54,014 --> 00:12:56,648
فقط داشتم فکر مي‌کردم که من ترجيح ميدم

249
00:12:56,650 --> 00:12:59,117
تو خونه بمونم و با بچه‌ها باشم
و يه مامان باشم

250
00:12:59,119 --> 00:13:01,119
تصميم بزرگي‌ـه

251
00:13:01,121 --> 00:13:02,320
ميدونم

252
00:13:02,322 --> 00:13:04,456
«دکتر «راستِنكَوسكي

253
00:13:04,458 --> 00:13:05,757
ببخشيد . نميدونستم شما برگشتيد

254
00:13:05,759 --> 00:13:08,427
برنگشتم . فقط اومدم «پني» رو
براي ناهار ببينم

255
00:13:08,429 --> 00:13:10,862
مي‌تونم چيزي براتون بيارم؟
قهوه؟ آب؟

256
00:13:10,864 --> 00:13:13,565
...نه . فکر کنم فقط ما -
قهوه به‌نظر خوب مياد -

257
00:13:13,567 --> 00:13:15,534
قهوه سرد دم‌کرده شير بادام؟ -
عاليه -

258
00:13:15,536 --> 00:13:19,104
هيچي براي من نيار

259
00:13:19,106 --> 00:13:20,539
عجيب‌ـه

260
00:13:20,541 --> 00:13:22,574
اينقدر اينجا نيومدم
دلم براي هيچي تنگ نشده

261
00:13:24,511 --> 00:13:26,044
<i>ببخشيد که مزاحم ميشم</i>

262
00:13:26,046 --> 00:13:28,346
<i>دکتر «لي» شنيد که اينجا هستيد
و يه سوال سريع داشتن</i>

263
00:13:28,348 --> 00:13:30,949
باشه . بيارش روي خط

264
00:13:30,951 --> 00:13:35,153
جرولد» ، چه خبر؟ اميدوارم که»
گند نزده باشي به تحقيقم

265
00:13:36,123 --> 00:13:39,658
داري از روي دوچرخه بهم زنگ ميزني؟
چون داري عقبکي رکاب ميزني

266
00:13:39,660 --> 00:13:41,793
خيلي‌خب ، باشه . ايميلش کن برام
يه نگاه بهش ميندازم

267
00:13:46,200 --> 00:13:47,966
ببخشيد . کجا بوديم؟

268
00:13:47,968 --> 00:13:49,768
عاشق بچه‌هات باش
دلت براي کارت تنگ نشه

269
00:13:49,770 --> 00:13:51,670
درسته . درسته

270
00:13:52,539 --> 00:13:55,507
هيچ چيز تو دنيا از اين بهتر نيست
که بچه خواب‌ـت رو بغلت بگيري

271
00:13:55,509 --> 00:13:57,709
اينکه ميدوني باعث ميشي
احساس امنيت کنه

272
00:13:57,711 --> 00:14:00,112
خوبه . اون کلوچه‌هاي کوچولويي
که دوست داشتمُ آوردي

273
00:14:00,114 --> 00:14:03,748
منم کلوچه دوست...و رفت . خيلي‌خب

274
00:14:03,748 --> 00:14:12,159
بــه جــمـع مـیلـیـونـی سـیـنـمـافـریـک در ایـنـسـتـاگـرام بـپـیـونـدیـد Instagram: Cinema.Freak

275
00:14:12,159 --> 00:14:16,728
«سلام «کريپکي -
«سلام «هافستَدِر -

276
00:14:16,730 --> 00:14:19,498
چرا داري خودت اون رو تميز مي‌کني؟
دانشجوهاي فارغ‌التحصيلي نداري پيشت؟

277
00:14:19,500 --> 00:14:23,602
بيخيال . نمي‌تونم دانشجوهام رو مجبور کنم
که هر کار کثيفي رو انجام بدن

278
00:14:23,604 --> 00:14:27,639
و اينکه توسط رئساي منابع انساني
به‌صورت کتبي بهم گفتن

279
00:14:27,641 --> 00:14:31,610
به‌نظر عادلانه مياد
خب ، نگاه کن

280
00:14:31,612 --> 00:14:36,081
من اومدم که ازت بخوام «آتنيام» رو
براي عروسي شلدون و «امي» بدي

281
00:14:37,851 --> 00:14:40,652
چرا بايد اين‌کار رو بکنم؟

282
00:14:40,654 --> 00:14:45,590
«چون از صميم قلب‌ـت «بَري
تو واقعاً آدم خوبي هستي

283
00:14:45,592 --> 00:14:48,693
ولي واقعاً هستم؟

284
00:14:50,531 --> 00:14:53,565
باشه . چي مي‌خواي؟

285
00:14:57,804 --> 00:15:00,605
...بَري» ، اومدم يه چيز ديگه ازت»

286
00:15:00,607 --> 00:15:02,340
لئونارد»؟»

287
00:15:02,342 --> 00:15:04,176
چرا داري اين‌کار رو مي‌کني؟

288
00:15:04,178 --> 00:15:08,180
چون «بَري» از صميم قلبش آدم خوبي نيست

289
00:15:08,182 --> 00:15:12,350
مجبورت کرده که بشکه‌هاي روغن
پرتوزا رو تميز کني؟

290
00:15:12,352 --> 00:15:15,120
آره

291
00:15:15,122 --> 00:15:19,824
من باهاش يه قراري بستم براي اينکه
آتنيام» رو براي عروسي‌ـت بگيرم»

292
00:15:19,826 --> 00:15:22,460
چرا بايد اين‌کار رو بکني؟

293
00:15:22,462 --> 00:15:26,231
چون‌که من عوضي بودم
که بهت دروغ گفتم

294
00:15:26,233 --> 00:15:29,801
و اون به کنار تو بهترين دوست مني
من مي‌خوام عروسي روياهات رو داشته باشي

295
00:15:29,803 --> 00:15:33,038
روي «مريخ»؟

296
00:15:35,809 --> 00:15:39,144
خيلي‌خب ، مي‌خوام «امي» عروسي
روياهاش رو داشته باشه

297
00:15:39,146 --> 00:15:41,746
خب ، ممنون

298
00:15:41,748 --> 00:15:43,348
ولي من نمي‌خوام اين‌کار رو بکني

299
00:15:43,350 --> 00:15:45,650
نه . چيزي نيست -
نه . نيست -

300
00:15:45,652 --> 00:15:49,187
ما قرار نيست بذاريم «بَري» ببره -
خب ، مي‌خوايم چي‌کار کنيم؟ -

301
00:15:49,189 --> 00:15:52,390
مجموع آي‌کيو جفت‌مون ميشه 360

302
00:15:52,392 --> 00:15:55,961
شايدم بيشتره اگر اون مواد پرتوزا
يه اَبَرمغز بهت بده

303
00:15:55,963 --> 00:15:58,597
ميدوني چيه؟ راست ميگي

304
00:15:58,599 --> 00:16:02,200
اگر باهم کار کنيم مي‌تونيم باهوش‌تر
از «بَري کريپکي» باشيم

305
00:16:10,377 --> 00:16:13,278
لئونارد» ، دماغم ميخاره»
چي‌کار کنم؟

306
00:16:15,549 --> 00:16:20,852
پسر ، واقعاً بد بيهوش شدم -
آره . همين رو بگو -

307
00:16:20,854 --> 00:16:24,856
اگه بچه‌ها جيغ و داد هم مي‌کشيدن
تو بلند نمي‌شدي

308
00:16:24,858 --> 00:16:27,259
که من ميدونم اين رو چون اين‌کار رو کردن

309
00:16:27,261 --> 00:16:29,761
ببخشيد

310
00:16:29,763 --> 00:16:31,896
چرا فکر کردم مي‌تونم
اين‌کار رو تنهايي انجام بدم؟

311
00:16:31,898 --> 00:16:34,199
هي ، خودتُ سرزنش نکن

312
00:16:34,201 --> 00:16:35,567
بچه‌داري سخت‌ـه

313
00:16:35,569 --> 00:16:37,902
مثلاً من امروز يه چيزهايي رو ديدم
و بو کردم

314
00:16:37,904 --> 00:16:40,472
که نمي‌تونم از يادم پاک‌شون کنم

315
00:16:40,474 --> 00:16:43,608
ممنون که هواي من رو داشتي

316
00:16:43,610 --> 00:16:48,413
نه . يعني اون فقط شير مي‌خوره
اون‌وقت اون‌همه طيف رنگي از کجا مياد؟

317
00:16:50,284 --> 00:16:52,150
ساعت چنده؟

318
00:16:52,152 --> 00:16:54,319
تقريباً 6

319
00:16:54,321 --> 00:16:55,754
خيلي‌خب ، «برنادت» کم‌کم مياد خونه

320
00:16:55,756 --> 00:16:57,022
بايد کارها رو تقسيم کنيم
و تموم‌شون کنيم

321
00:16:57,024 --> 00:16:58,757
من شام درست مي‌کنم
تو مواظب بچه‌ها باش

322
00:16:58,759 --> 00:16:59,791
بچه‌ها خوابن

323
00:16:59,793 --> 00:17:02,260
عاليه . ممنون
پس همون شامُ درست کن

324
00:17:04,598 --> 00:17:08,099
«خبرهاي خوب دارم «امي
ما «آتنيام» رو گرفتيم

325
00:17:08,101 --> 00:17:11,436
خداي من ، عاليه

326
00:17:11,438 --> 00:17:15,240
چي‌کار کردين که «بَري» نظرش عوض شد؟ -
خب ، بدون «لئونارد» نمي‌تونستم انجامش بدم -

327
00:17:15,242 --> 00:17:16,708
پسر ، بايد ما رو ميديد که اون تو بوديم

328
00:17:16,710 --> 00:17:19,110
مثل «بتمن» و «رابين» بوديم

329
00:17:19,112 --> 00:17:21,746
چرا من بايد «رابين» باشم؟

330
00:17:21,748 --> 00:17:23,848
هميني که داري اين رو مي‌پرسي
نشون ميده که «رابين»ـي

331
00:17:25,152 --> 00:17:26,885
چي شده؟

332
00:17:26,887 --> 00:17:29,120
خب ، ما ته چندتا بشکه که حاوي
روغن پرتوزا بود رو سابيديم

333
00:17:29,122 --> 00:17:30,655
رفتيم زير دوش امنيتي

334
00:17:30,657 --> 00:17:33,825
و بعدش به «بَري کريپکي» فهمونديم
کي به کيه

335
00:17:33,827 --> 00:17:35,460
و اونم همونطوري قبول کرد؟

336
00:17:35,462 --> 00:17:37,529
خب ، ما قبول کرديم که به
عروسي‌مون دعوتش کنيم

337
00:17:37,531 --> 00:17:39,497
خيلي‌خب ، مشکلي نيست

338
00:17:39,499 --> 00:17:40,999
و اون بايد دوست‌دخترشُ بياره -
آره -

339
00:17:41,001 --> 00:17:42,334
خب ، اين منطقي‌ـه

340
00:17:42,336 --> 00:17:46,171
و اگر ساعتي پول گرفت ما بايد پولش رو بديم
<font color="#ff8000">(فاحشه‌ست)</font>

341
00:17:48,008 --> 00:17:49,874
ديگه با چي موافقت کردي؟

342
00:17:49,876 --> 00:17:54,679
«خب ، ميدوني که چجور «بَري
صداي يه فرشته رو داره؟

343
00:17:54,681 --> 00:17:58,516
اون قرار نيست تو عروسي‌مون آهنگ بخونه

344
00:17:58,518 --> 00:18:00,852
اون فقط مي‌خواد آهنگ «ولاري» رو بخونه

345
00:18:00,854 --> 00:18:03,421
«ولاري»

346
00:18:04,725 --> 00:18:06,758
داشت اين رو مي‌گفت

347
00:18:06,760 --> 00:18:09,227
پسر ، اين رو...اين رو نفهميدم

348
00:18:09,229 --> 00:18:12,263
بچه‌ها ، از همه کاري که کردين ممنونم

349
00:18:12,265 --> 00:18:14,799
ولي مي‌تونيم يه مکان ديگه که
مثل همون خوبه رو پيدا کنيم

350
00:18:14,801 --> 00:18:17,802
شايد «باغ ژاپني» يا افلاک‌نما

351
00:18:17,804 --> 00:18:19,938
افلاک‌نما

352
00:18:19,940 --> 00:18:22,914
اين به فکرم نرسيده بود
اون بهتر هم هست

353
00:18:22,939 --> 00:18:24,042
وايسا . چي؟

354
00:18:24,044 --> 00:18:29,714
من به‌خاطر تو لجن سابيدم
ممکنه يه ذره پرتوزا شده باشم

355
00:18:29,716 --> 00:18:31,516
داري اغراق مي‌کني

356
00:18:31,518 --> 00:18:33,184
نذار به ظرف‌هاي نقره دست بزنه

357
00:18:40,598 --> 00:18:43,065
چرا «راج» روي کاناپه‌مون خوابيده؟

358
00:18:43,067 --> 00:18:45,401
من يه‌کم کمک نياز داشتم
پس اونم اومد

359
00:18:45,403 --> 00:18:46,969
با بچه‌ها بازي کرد . چندتا داستان براشون خوند

360
00:18:46,971 --> 00:18:49,872
خوابوندشون و شام درست کرد

361
00:18:49,874 --> 00:18:51,674
تو چي‌کار کردي؟

362
00:18:51,676 --> 00:18:53,976
شام خوردم

363
00:18:53,978 --> 00:18:58,547
خيلي‌خب ببين ، فکر نکنم به درد
اين مي‌خورم که پدر تو خونه‌اي باشم

364
00:18:58,549 --> 00:19:01,951
و از اونجايي که تو مي‌خواي
بهتره تو بموني تو خونه

365
00:19:01,953 --> 00:19:04,220
من قطعاً مي‌خوام

366
00:19:04,222 --> 00:19:07,289
ولي ميدونم براي تو چقدر مهمه که
تو خونه بموني و اين فقط يه روز بود

367
00:19:07,291 --> 00:19:09,925
پس نااميد نشو

368
00:19:09,927 --> 00:19:14,263
تو هم نمي‌خواي تو
خونه بموني ، مگه نه؟

369
00:19:14,265 --> 00:19:15,631
وقتي رفتم اتاق کارم

370
00:19:15,633 --> 00:19:18,067
بهم قهوه و کلوچه دادم
و هيچ‌کس روم نشاشيد

371
00:19:19,504 --> 00:19:22,304
خيلي دلم تنگ شده براي اون دوران

372
00:19:22,306 --> 00:19:27,143
خب ، من عاشق بچه‌هام
ولي عاشق شغلم هم هستم

373
00:19:27,145 --> 00:19:29,578
و خوابيدن

374
00:19:29,580 --> 00:19:32,615
ميدونم . تو اتاق کارم يه چرت 2 ساعتِ زدم

375
00:19:32,617 --> 00:19:35,718
من يه چرت 3 ساعتِ توي کف هال زدم

376
00:19:35,720 --> 00:19:37,653
الان چه حسي داري؟

377
00:19:37,655 --> 00:19:41,090
راستش رو بگم هنوز خسته‌ام

378
00:19:41,092 --> 00:19:42,758
منم همينطور

379
00:19:42,760 --> 00:19:45,795
دوسِت دارم -
منم همينطور -

380
00:19:45,797 --> 00:19:50,633
و همه اينا رو حل و فصلش مي‌کنيم -
آره -

381
00:19:50,635 --> 00:19:52,301
همه خوابن

382
00:19:52,303 --> 00:19:55,971
...مي‌خواي بريم طبقه بالا و

383
00:19:55,973 --> 00:19:57,773
ميدوني ديگه

384
00:19:57,775 --> 00:20:02,812
بيا همينجا انجامش بديم -
طرز فکرتُ دوست دارم -

385
00:20:04,700 --> 00:20:11,700
« ارائه ای از سینمافریک مرجع بزرگ فیلم و سریال بدون سانسور »
[ CinemaFreak.Net ]

