﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
« ارائه ای از سینمافریک مرجع بزرگ فیلم و سریال بدون سانسور »

2
00:00:06,214 --> 00:00:08,415
<i>من يه کتابُ شروع کردم</i>

3
00:00:08,417 --> 00:00:13,953
<i>اگه «پني» اينُ مي‌گفت خبر بزرگي بود
تو که قبلاً کتاب خوندي</i>

4
00:00:13,955 --> 00:00:16,489
<i>منظورش اينه که داره يه کتاب مي‌نويسه</i>

5
00:00:16,491 --> 00:00:19,726
<i>آره . يه چيزيه که چندوقت تو فکرش بودم</i>

6
00:00:19,728 --> 00:00:23,930
<i>آره . درباره يه فيزيکدان نابغه‌ست که
جرايم رو با استفاده از علم حل مي‌کنه</i>

7
00:00:23,932 --> 00:00:26,800
<i>«لئونارد» -
درباره تو نيست -</i>

8
00:00:27,736 --> 00:00:29,669
<i>پسر -
چيه؟ -</i>

9
00:00:29,671 --> 00:00:31,771
<i>پروفسور «پروتون» جديد رو انتخاب کردن</i>

10
00:00:31,773 --> 00:00:34,474
<i>شلدون» شده؟» -
نه دقيقاً -</i>

11
00:00:34,476 --> 00:00:35,842
<i>«ويتون»</i>

12
00:00:35,844 --> 00:00:38,111
<i>ويل ويتون» شده»</i>

13
00:00:38,800 --> 00:00:40,200
<font color="#ff0000"><i>" ...و حالا "</i></font>

14
00:00:42,284 --> 00:00:43,783
هي ، داري چي‌کار مي‌کني؟

15
00:00:43,785 --> 00:00:45,585
فکر کردم مي‌خوايم بريم خونه
لئونارد» و «پني» شام بخوريم»

16
00:00:45,587 --> 00:00:48,955
نه ، نه . اونا دارن برنامه جديد
پروفسور «پروتون» رو نگاه مي‌کنن

17
00:00:48,957 --> 00:00:50,723
«نمي‌تونم يه کاري کنم که «ويل ويتون
تو اينترنت نباشه

18
00:00:50,725 --> 00:00:52,525
ولي مي‌تونم از شبکيه چشمم دورش کنم

19
00:00:52,527 --> 00:00:56,396
پس مي‌خواي همينجوري اينجا بشيني
و هيچ‌کاري نکني؟

20
00:00:56,398 --> 00:00:57,997
البته که نه

21
00:00:57,999 --> 00:01:01,801
مي‌خوام برم تو اينترنت درباره برنامه
ويل ويتون» نظرهاي بد بنويسم»

22
00:01:01,803 --> 00:01:08,374
خب ، نمي‌توني چيزي رو که نديدي نقد کني -
ببخشيد . اصلاً ميدوني اينترنت براي چيه؟ -

23
00:01:08,376 --> 00:01:10,577
خب ، اگه من باهات نگاه کنم چي؟

24
00:01:10,579 --> 00:01:12,745
شايد منم خوشم نيومد
و مي‌تونيم باهم غر بزنيم

25
00:01:12,747 --> 00:01:15,281
برو يه چيز براي خودت گير بيار و غر بزن

26
00:01:15,283 --> 00:01:17,550
بهم اعتماد کن . يه چيزي دم دستم‌ـه

27
00:01:18,320 --> 00:01:23,990
ببين ، حداقل اگه ببينيش شايد چيزهاي
دقيق‌تري پيدا کني که نقدشون کني

28
00:01:23,992 --> 00:01:25,825
نکته خوبي بود

29
00:01:25,827 --> 00:01:28,661
نقدهاي موقعي که دقيق ميشن
بيشتر به طرف آسيب ميزنن

30
00:01:30,632 --> 00:01:32,899
<font color="#8080ff"><i>? عينک‌هاي ايمني‌تون رو برداريد ?</i></font>

31
00:01:32,901 --> 00:01:34,767
<font color="#8080ff"><i>? روپوش آزمايشگاه‌تون رو بپوشيد ?</i></font>

32
00:01:34,769 --> 00:01:38,371
<font color="#8080ff"><i>? «الان‌ـه که بياد پروفسور «پروتون ?</i></font>

33
00:01:38,373 --> 00:01:40,206
<i>سلام به همه
من پروفسور «پروتون» هستم</i>

34
00:01:40,208 --> 00:01:42,809
<i>به برنامه خوش اومديد
امروز بهتون آموزش ميدم</i>

35
00:01:42,811 --> 00:01:46,646
<i>که چجوري يه سفينه پرنده واقعي
با وسايل معمول خونگي بسازين</i>

36
00:01:46,648 --> 00:01:49,883
لعنتي ، من از چيزهايي که
پرواز مي‌کنن خوشم مياد

37
00:01:50,685 --> 00:01:52,552
<i>تمام چيزي که نياز دارين يه سي‌دي هست</i>

38
00:01:52,554 --> 00:01:55,822
<i>يه‌سري بطري ، بالون و چسب</i>

39
00:01:55,824 --> 00:01:59,359
نه . من همه اون چيزها رو دارم

40
00:01:59,359 --> 00:02:09,359
اپلیکیشن اندروید سینمافریک, حرفه ای ترین اپ دانلود و پخش آنلاین فیلم و سریال با زیرنویس فارسی چسبیده و بدون سانسور, دریافت اپ از سایت و کانال تلگرامwww.cinemafreak.net

41
00:02:18,000 --> 00:02:19,400
<font color="#ff0000">"The Big Bang Theory"
فصل 11
قسمت 15 : همبستگي نوشتاري</font>

42
00:02:20,400 --> 00:02:26,400
« دانلود فیلم و سریال با زیرنویس فارسی چسبیده »
[ CinemaFreak.Net ]

43
00:02:28,110 --> 00:02:29,776
سلام -
سلام -

44
00:02:29,778 --> 00:02:34,114
اين صدا ديگه چيه؟ -
کيبورد جديدم‌ـه -

45
00:02:34,116 --> 00:02:38,651
صداش و قيافه‌ـش شبيه ماشين‌هاي تايپ قديم‌ـه
باعث ميشه حس کنم يه رمان‌نويس واقعي‌ـم

46
00:02:38,653 --> 00:02:41,421
براي خودت ويسکي «اسکاچ» ريختي

47
00:02:41,423 --> 00:02:42,956
آب‌سيب‌ـه

48
00:02:43,792 --> 00:02:46,926
ولي شيرين نيست
دقيقاً مثل هموني که «هِمينگوِي» مي‌خورد

49
00:02:46,928 --> 00:02:49,162
خب ، کتاب‌ـت چطور پيش ميره؟ -
خوبه -

50
00:02:49,164 --> 00:02:51,030
همين الان اون قسمتي رو که قهرمان داستان

51
00:02:51,032 --> 00:02:53,733
«يعني فيزيکدان باهوش «لوگان دين
به «سِرن» ميرسه

52
00:02:53,735 --> 00:02:55,235
درباره خودت‌ـه؟

53
00:02:55,237 --> 00:02:57,804
يه‌جورايي ولي اون مي‌تونه
محصولات لبني بخوره

54
00:02:57,806 --> 00:02:59,739
بدون اينکه مجبور بشه از اتاق بره بيرون

55
00:02:59,741 --> 00:03:04,344
هوشمندانه بود چون‌که «سِرن» تو سوييس‌ـه
و اونجا خيلي پنير دارن

56
00:03:04,346 --> 00:03:07,714
بهت قول ميدم اين نکته
بعداً مسير داستان رو عوض مي‌کنه

57
00:03:07,716 --> 00:03:09,649
خب ، هيجان‌زده‌ام که هر موقع
تمومش کردي بخونمش

58
00:03:09,651 --> 00:03:11,584
ممنون

59
00:03:11,586 --> 00:03:14,120
الان فکر کردم که آلت قتل چي باشه

60
00:03:14,122 --> 00:03:15,655
چاقوي سوييسي؟

61
00:03:15,657 --> 00:03:17,624
نه

62
00:03:20,762 --> 00:03:23,129
اون خيلي بهتره

63
00:03:24,199 --> 00:03:26,866
ببين . داره کار مي‌کنه . موفق شديم

64
00:03:26,868 --> 00:03:30,003
ديدي؟ يه دليلي بود اين سي‌دي‌هاي
مخصوص ماليات رو نگه داشتيم

65
00:03:30,005 --> 00:03:31,738
آره

66
00:03:31,740 --> 00:03:35,008
"سي‌دي-رام؟ بايد بگي "سي‌دي-وروم

67
00:03:35,010 --> 00:03:40,280
حس بدي داري که به «ويل ويتون» گفتي
اگه تو برنامه بره تو دشمنش ميشي؟

68
00:03:40,282 --> 00:03:45,051
نه . من حس بدي دارم که با يکي نامزد کردم
که اين موضوع رو بهم ميگه

69
00:03:45,053 --> 00:03:49,389
<i>الان وقت لطيفه علمي روز
پروفسور «پروتون» رسيده</i>

70
00:03:49,391 --> 00:03:52,025
<i>چرا نمي‌تونين به اتم‌ها اعتماد کنين؟</i>

71
00:03:53,795 --> 00:03:56,796
<i>چون‌که اونا همه چيزُ مي‌سازن</i>
<font color="#ff8000">(از خودشون درميارن)</font>

72
00:03:56,798 --> 00:03:59,999
بامزه بود

73
00:04:00,001 --> 00:04:03,002
آره چون‌که واقعاً همينه
اونا همه چيزُ مي‌سازن

74
00:04:04,706 --> 00:04:06,973
<i>موندم که اون کيه</i>

75
00:04:06,975 --> 00:04:09,142
دقيقاً موقعي فکر مي‌کردم ديگه
از اين بهتر نميشه برنامه

76
00:04:09,144 --> 00:04:11,477
ويل» يه کار مي‌کنه تو کف بمونيم»

77
00:04:13,248 --> 00:04:16,816
<i>هي ، اينکه فضانورد واقعي ناسا هستش
«هاوارد والوويتز»</i>

78
00:04:16,818 --> 00:04:19,319
چي؟

79
00:04:19,321 --> 00:04:22,121
<i>«هي پروفسور «پروتون -
هي ، مرسي که اومدي اينجا -</i>

80
00:04:22,123 --> 00:04:25,425
<i>چيزي نيست . الان وقت ناهارم‌ـه</i>
<font color="#ff8000">(پرتابم‌ـه)</font>

81
00:04:27,596 --> 00:04:31,030
چطور «ويل» تونست «هاوارد» رو آورد
به برنامه‌ـش و من رو نياورد؟

82
00:04:31,032 --> 00:04:33,032
خب ، اون يه فضانورده

83
00:04:33,034 --> 00:04:36,402
و اون يه دادخواست اينترنتي
براي اخراج «ويل» نساخت

84
00:04:36,404 --> 00:04:38,938
ولي «هاوارد» چرا بهم نگفت؟

85
00:04:38,940 --> 00:04:43,743
خب ، احتمالاً نگران اين بود که
به‌خاطرش بچه‌بازي درمياري

86
00:04:43,745 --> 00:04:45,945
همه اون جواب‌هات با عقل جور درميان

87
00:04:45,947 --> 00:04:48,948
ممنون «امي» . کمکم کرد

88
00:04:50,051 --> 00:04:52,118
و بعدش وقتي چراغ‌ها دوباره روشن شدن

89
00:04:52,120 --> 00:04:55,154
«توي اتاق برخورددهنده بزرگ دکتر «لوگان دين

90
00:04:55,156 --> 00:04:58,625
«2تا کشف بزرگ مي‌کنه : ذره بنيادي «گلوئين

91
00:04:58,627 --> 00:05:00,760
و قتل

92
00:05:00,762 --> 00:05:03,062
گلوئين»...چه جالب»

93
00:05:03,832 --> 00:05:06,599
و قتل

94
00:05:06,601 --> 00:05:09,102
...شنيدم چي گفتي

95
00:05:09,104 --> 00:05:12,405
همون دفعه اول

96
00:05:12,407 --> 00:05:14,774
نميدونم کدوم يکي از «هِمسورت»ها
داره «لوگان دين» رو بازي مي‌کنه

97
00:05:14,776 --> 00:05:16,376
ولي ميدونم يه «هِمسورت»‌ـه
<font color="#ff8000">(«بازيگران از جمله بازيگر «تور)</font>

98
00:05:16,378 --> 00:05:18,244
خب ، «لوگان» در واقع بر اساس منه

99
00:05:18,246 --> 00:05:21,047
«پس ميشه جووني‌هاي «پائول جياماتي

100
00:05:21,049 --> 00:05:24,651
خب ، بايد نوشتنشُ تموم کنم
قبل اينکه فيلمشُ بسازن

101
00:05:24,653 --> 00:05:26,853
و هنوز يه‌سري چيزها رو
بايد راست و ريست کنم

102
00:05:26,855 --> 00:05:28,221
بايد با «برنادت» صحبت کني

103
00:05:28,223 --> 00:05:30,123
از اونجايي که اون رو تخت داره
استراحت مي‌کنه رفتِ تو فاز

104
00:05:30,125 --> 00:05:33,326
همه برنامه‌هاي کاراگاهي کل دنيا

105
00:05:33,328 --> 00:05:36,129
يه برنامه بامزه کاراگاهي
"توي هند بود به اسم‌ـه "کارامچاد

106
00:05:36,131 --> 00:05:37,997
«اون يه دستيار داشت به اسم «کيتي

107
00:05:37,999 --> 00:05:40,366
" «اون هميشه بهش مي‌گفت " خفه‌شو «کيتي

108
00:05:42,003 --> 00:05:47,740
اگر به زبون هندي بگي بدجنسيش کمتره
و اينکه فکر نکني زنا احساسات دارن

109
00:05:47,742 --> 00:05:48,975
سلام

110
00:05:48,977 --> 00:05:50,610
سلام -
سلام -

111
00:05:50,612 --> 00:05:53,780
هاوارد» ، مي‌خواستم بدوني»
که من مي‌بخشتمت

112
00:05:53,782 --> 00:05:55,782
قبوله

113
00:05:55,784 --> 00:05:57,717
داره براي چي مي‌بخشت‌ـت؟

114
00:05:57,719 --> 00:06:00,353
برام مهم نيست . ديگه باهم برابريم
روز رستگاري خودم مبارک باشه

115
00:06:00,355 --> 00:06:04,924
«ميدونم که رفتي تو برنامه «ويل
و ميدونم که چرا بهم نگفتي

116
00:06:04,926 --> 00:06:05,925
واقعاً؟

117
00:06:05,927 --> 00:06:07,593
چون‌که مي‌ترسيدي

118
00:06:07,595 --> 00:06:09,295
من به‌خاطرش سخت‌گير و اعصاب‌خوردکن باشم

119
00:06:09,297 --> 00:06:13,666
اميدوارم کتاب تو هم يه پيچ و تابي که
مثل اين آدمُ متعجب کنه داشته باشه

120
00:06:13,668 --> 00:06:16,235
نداره

121
00:06:16,237 --> 00:06:18,604
فکر کردم از برنامه «ويل» بدت ميومد

122
00:06:18,606 --> 00:06:22,775
آره ولي تصميم گرفتم يه امتحاني بکنم
و راستش ازش لذت بردم

123
00:06:22,777 --> 00:06:26,212
فقط براي کنجکاوي مي‌پرسم
چطوري رفتي تو برنامه‌ـش؟

124
00:06:26,214 --> 00:06:28,214
خودش ازت پرسيد؟
تو ازش پرسيدي؟

125
00:06:28,216 --> 00:06:31,150
خودت همينطوري رفتي سر صحنه
و اون زنگ درُ زدي؟

126
00:06:31,152 --> 00:06:35,822
شلدون» ، اگر مي‌خواي توي برنامه باشي»
بايد از «ويل» عذرخواهي کني

127
00:06:35,824 --> 00:06:39,192
کار عاقلانه هم همينه

128
00:06:39,194 --> 00:06:42,195
بذار اينُ در نظر داشته باشيم
و بازم فکر کنين

129
00:06:47,669 --> 00:06:49,736
چي؟ چي؟ کدوم قسمتش؟

130
00:06:49,738 --> 00:06:51,371
اون فقط لگد زدن بچه بود

131
00:06:51,373 --> 00:06:53,039
فهميدم

132
00:06:53,041 --> 00:06:55,808
ولي اين تا الانش که خوبه . خيلي خوبه -
واقعاً؟ -

133
00:06:55,810 --> 00:07:00,279
آره . اصلاً نميدونم قاتل کيه -
عاليه . خودمم نميدونم -

134
00:07:00,281 --> 00:07:04,350
خب ، «پني» ميدونه که يه شخصيت
رو بر اساس اون نوشتي؟

135
00:07:04,352 --> 00:07:06,285
کدوم شخصيت؟

136
00:07:06,287 --> 00:07:09,122
السا» مدير مؤسسه»
اون معلومه که «پني»ـه

137
00:07:09,124 --> 00:07:10,156
نه . نيست

138
00:07:10,158 --> 00:07:11,357
واقعاً؟

139
00:07:11,359 --> 00:07:15,695
بااعتمادبه‌نفس و خيلي خوشگل که
هميشه به «لوگان» چشم‌غره ميره؟

140
00:07:15,697 --> 00:07:20,233
بهم اعتماد کن
اون‌کارها رو فقط «پني» نمي‌کنه

141
00:07:20,235 --> 00:07:24,203
لوگان» به خانم زيبايي که رئيس‌ـش بود»
...نگاه کرد و گفت

142
00:07:24,205 --> 00:07:26,706
اين يه قتل‌ـه

143
00:07:26,708 --> 00:07:29,509
خودت اينُ کشف کردي نابغه؟

144
00:07:30,945 --> 00:07:32,845
خيلي‌خب ، نياز نيست تيکه بندازي

145
00:07:32,847 --> 00:07:34,080
کي مي‌خواد اونُ بکشه؟

146
00:07:34,082 --> 00:07:36,916
مي‌تونه هر کسي باشه
«دکتر «سيلوِرز

147
00:07:39,020 --> 00:07:40,420
«دکتر «پرکاش

148
00:07:41,956 --> 00:07:44,257
«سرايدار «هانس

149
00:07:46,361 --> 00:07:50,430
ولي در قفل بوده پس قاتل
بايد يکي توي اين اتاق باشه

150
00:07:50,432 --> 00:07:53,433
داري مي‌ترکوني

151
00:07:55,603 --> 00:07:58,237
شايد يه‌کم شبيه «پني»ـه

152
00:07:58,239 --> 00:08:00,139
امکان داره اون خوشحال بشه؟

153
00:08:00,141 --> 00:08:02,341
نميدونم . اون خيلي بدجنس‌ـه

154
00:08:02,343 --> 00:08:03,843
السا» يا «پني»؟»

155
00:08:03,845 --> 00:08:06,245
دقيقاً

156
00:08:08,983 --> 00:08:11,284
هي «هاوارد» ، چطوري؟

157
00:08:11,286 --> 00:08:14,554
خيلي ببخشيد -
براي چي؟ -

158
00:08:16,391 --> 00:08:18,157
سلام

159
00:08:18,159 --> 00:08:19,692
«سلام «شلدون

160
00:08:19,694 --> 00:08:21,727
فکر کنم اومدي اينجا تا بهم بگي

161
00:08:21,729 --> 00:08:24,063
من رو به فهرست دشمن‌هاي
فوق‌سرّي‌ـت منتقل کردي

162
00:08:24,065 --> 00:08:29,235
من فهرست دشمن‌هاي فوق‌سرّي ندارم
من خلافکار نيستم

163
00:08:30,305 --> 00:08:34,140
من فقط يه آدم معمولي‌ـم
با يه فهرست معمولي از دشمنام

164
00:08:34,142 --> 00:08:37,376
که راستش تو ديگه توش نيستي

165
00:08:37,378 --> 00:08:40,446
واقعاً؟ خب ، چه خبر خوبي

166
00:08:40,448 --> 00:08:43,716
چيزي نيست که بهش اهميت بدم
ولي يه چيزيه

167
00:08:43,718 --> 00:08:45,651
داره تلاش مي‌کنه عذرخواهي کنه

168
00:08:45,653 --> 00:08:47,153
راست ميگه

169
00:08:47,155 --> 00:08:50,323
من برنامه‌ـت رو ديدم و خيلي خوبه

170
00:08:50,325 --> 00:08:51,657
ممنون

171
00:08:51,659 --> 00:08:53,826
و از اينکه بهت سخت گرفتم پشيمونم

172
00:08:53,828 --> 00:08:55,127
مي‌خوام بدوني که

173
00:08:55,129 --> 00:08:59,632
حضور پيدا کردن توي برنامه پروفسور
پروتون» يکي از آرزوهاي بچگيم بوده»

174
00:08:59,634 --> 00:09:01,300
پس اگه هر وقت خواستي دنبال

175
00:09:01,302 --> 00:09:05,304
مهموناي دانشمند ديگه باشي
اميدوارم که من رو در نظر بگيري

176
00:09:05,306 --> 00:09:08,774
ممنونم «شلدون» و يادم مي‌مونه

177
00:09:08,776 --> 00:09:10,209
...ميدوني ، راستش

178
00:09:12,647 --> 00:09:17,750
نه ، نه . مي‌خوام که دانشمندهاي
خانم بيشتر تو برنامه بيان

179
00:09:17,752 --> 00:09:20,853
و فکر کردم شايد «امي» علاقه‌مند باشه؟

180
00:09:30,331 --> 00:09:32,331
...يا

181
00:09:32,333 --> 00:09:38,738
بهتر نيست که جفت‌مون رو بياري
تو برنامه که نشون بدي

182
00:09:38,740 --> 00:09:42,475
حتي دانشمندهاي خانم هم
مي‌تونن يه مرد تور کنن؟

183
00:09:45,780 --> 00:09:47,580
"گفتم "ببخشيد

184
00:09:54,501 --> 00:09:56,721
خب ، نظرت چيه؟

185
00:09:56,723 --> 00:09:59,283
ازش خوشم مياد . مشتاقم ببينم قاتل کيه

186
00:09:59,284 --> 00:10:02,360
کار اون دختره «السا»ـه؟
خيلي بدجنس به‌نظر ميرسه

187
00:10:02,750 --> 00:10:08,821
ولي از اون بدجنس بانمکا
مثل يه بچه شير؟

188
00:10:08,823 --> 00:10:11,724
نه بدجنس معمولي
مثل يه شير معمولي

189
00:10:13,361 --> 00:10:15,928
ولي خيلي دقيق به‌نظر ميرسه
بنا بر کسي که باهاش تشبيه کردي

190
00:10:17,999 --> 00:10:20,332
و فکر مي‌کني اون کيه؟

191
00:10:21,435 --> 00:10:24,970
ولي در قفل‌ـه پس بايد کار
يه نفر توي اين اتاق باشه

192
00:10:28,142 --> 00:10:30,743
تو خيلي کارِت درسته

193
00:10:34,515 --> 00:10:36,615
برنادت»...آره . البته»

194
00:10:36,617 --> 00:10:39,118
هر کدوم از شما يه انگيزه داشتيد

195
00:10:39,120 --> 00:10:41,787
کي مرد و تو رو کاراگاه کرد؟

196
00:10:41,789 --> 00:10:43,989
اون

197
00:10:44,925 --> 00:10:47,626
من فکر مي‌کنم داري انگيزه‌ي
خودت رو مي‌بري زيرسوال

198
00:10:47,628 --> 00:10:50,029
يه عقده حقارت بزرگ

199
00:10:50,031 --> 00:10:52,164
بزرگ نيست

200
00:10:52,166 --> 00:10:54,266
فقط اندازه‌ي معمولي‌ـه

201
00:10:56,904 --> 00:10:58,971
من نمي‌خوام مزاحم بشم
ولي يه نفر داره

202
00:10:58,973 --> 00:11:02,541
همه‌جا رد خون به‌جا ميذاره
بيخيال . کار خودم‌ـه

203
00:11:03,411 --> 00:11:05,577
تو ميگي ما همه مضنون هستيم

204
00:11:05,579 --> 00:11:08,380
از کجا بدونيم قاتل تو نيستي؟

205
00:11:08,382 --> 00:11:09,915
من يه بهانه دارم

206
00:11:09,917 --> 00:11:13,819
آره . اون به اندازه‌ي کافي باهوش نيست
که اين قتل رو انجام داده باشه

207
00:11:15,456 --> 00:11:19,024
: خيلي تابلوـه
بلوند ، بدجنس ، عينک

208
00:11:19,026 --> 00:11:20,959
ولي نميگه "عينک" داره -
واقعاً؟ -

209
00:11:20,961 --> 00:11:23,462
ولي اينطور ميشه
چون‌که «السا» داره

210
00:11:23,464 --> 00:11:25,397
و ميدوني ديگه کي ازشون استفاده مي‌کنه؟

211
00:11:25,399 --> 00:11:27,833
«برنادت»

212
00:11:28,869 --> 00:11:32,905
و اون خودش‌ـه چون‌که اون کاملاً خودش‌ـه

213
00:11:36,110 --> 00:11:38,644
امي» ، خوبه . تو اينجايي»

214
00:11:38,646 --> 00:11:39,845
سلام چه خبر؟

215
00:11:39,847 --> 00:11:43,682
دوست داري بري تو تلويزيون؟

216
00:11:43,684 --> 00:11:45,617
قراره يه داستان خبري باشه

217
00:11:45,619 --> 00:11:48,520
که من بايد بگم تو ساکت بودي
و سرت تو کار خودت بوده

218
00:11:48,522 --> 00:11:50,422
و منم مثل بقيه شوکه شدم؟

219
00:11:50,424 --> 00:11:52,825
نه . اينطور نيست

220
00:11:52,827 --> 00:11:56,862
ويل ويتون» مي‌خواد که تو برنامه‌ي»
پروفسور پروتون" حضور داشته باشي"

221
00:11:56,864 --> 00:11:59,998
خيلي خوبه ولي من
واقعاً علاقه‌اي ندارم

222
00:12:00,000 --> 00:12:01,967
منظورت چيه؟

223
00:12:01,969 --> 00:12:04,369
ولي اون مي‌خواد راجبه زن‌ها
در علم صحبت بکنه

224
00:12:04,371 --> 00:12:07,639
تو زني علمي هم هستي
برو ديگه دختر

225
00:12:07,641 --> 00:12:09,842
من خيلي مايل به ترويج کردن
زن‌ها در علم هستم

226
00:12:09,844 --> 00:12:12,311
ولي واقعاً دلم نمي‌خواد
تو برنامه‌ي «ويل» باشم

227
00:12:12,313 --> 00:12:16,115
به‌خاطر اينه که بچه‌ها ممکنه اونجا باشن؟

228
00:12:16,117 --> 00:12:18,917
و اونا معروفن به اينکه شپش
تو موهاشون‌ـه؟ مي‌فهمم

229
00:12:18,919 --> 00:12:21,520
البته . دليلش همينه

230
00:12:21,522 --> 00:12:23,822
يه دقيقه صبر کن

231
00:12:23,824 --> 00:12:26,058
تو هميشه ميگي که شپش‌ها جذب تو نميشن

232
00:12:26,060 --> 00:12:29,828
چون‌که جمجمه‌ات خيلي روغني‌ـه
اين توي حساب‌کاربري‌ـت بود

233
00:12:29,830 --> 00:12:31,997
خيلي‌خب ، ببين

234
00:12:31,999 --> 00:12:34,600
من ميدونم تو خيلي احساسات قوي
نسبت به "پروفسور پروتون" داري

235
00:12:34,602 --> 00:12:37,069
و من نمي‌خوام باهاش تداخل بکنم

236
00:12:37,071 --> 00:12:40,405
پس تو قرار نيست کاري بکني

237
00:12:40,407 --> 00:12:42,441
فقط به‌خاطر اينکه فکر مي‌کني
ممکنه ناراحتم بکنه؟

238
00:12:42,443 --> 00:12:44,376
خب ، يه‌کمي پيچيده‌ست

239
00:12:44,378 --> 00:12:46,512
چون‌که صادقانه جواب اون سوال رو دادن

240
00:12:46,514 --> 00:12:49,915
چيزهايي‌ـه که نمي‌خوام انجام بدم
چون‌که ناراحت‌ـت مي‌کنه

241
00:12:49,917 --> 00:12:53,752
خب ، اين خيلي ناراحت‌کننده‌ست

242
00:12:53,754 --> 00:12:55,654
همونطور که گفتم

243
00:12:57,491 --> 00:12:59,057
چه کارهاي ديگه‌اي به‌خاطر من نمي‌کني؟

244
00:12:59,059 --> 00:13:01,693
يادته هفته‌ي پيش که رفتيم

245
00:13:01,695 --> 00:13:04,496
به اون بار دوئل پيانو که من
خيلي براش ذوق‌زده شده بودم؟

246
00:13:04,498 --> 00:13:07,101
نه -
خب ، حالا داري متوجه‌اش ميشي -

247
00:13:10,137 --> 00:13:13,105
پسر ، من نميدونم آدمايي که
در استراحت تختي نيستند

248
00:13:13,107 --> 00:13:15,674
کارداشيان»ها رو دنبال مي‌کنن»

249
00:13:15,676 --> 00:13:17,709
خب ، بعضي‌وقت‌ها بايد توي ماشين‌ـت بخوني

250
00:13:17,711 --> 00:13:20,779
وقتي که همسرت فکر مي‌کنه
داري تا ديروقت کار مي‌کني

251
00:13:20,781 --> 00:13:23,782
صحبت از اين شد اون ديروز اومد
کتابش رو بهم نشون داد

252
00:13:23,784 --> 00:13:27,586
و نظرت چيه؟

253
00:13:27,588 --> 00:13:28,854
ازش خوشم اومد

254
00:13:28,856 --> 00:13:31,590
واقعاً؟ اون شخصيت «السا» اصلاً اذيت‌ـت نکرد؟

255
00:13:31,592 --> 00:13:34,159
اون داشت اغراق مي‌کرد
تو واقعاً اون‌شکلي نيستي

256
00:13:35,963 --> 00:13:38,530
خب ، من ميدونم
من اون‌شکلي نيستم

257
00:13:38,532 --> 00:13:40,632
اون شخصيت بر اساس تو بود

258
00:13:40,634 --> 00:13:42,401
نميدونم چي بهت بگم

259
00:13:42,403 --> 00:13:44,503
وقتي که به «لئونارد» گفتم گفتش که تويي

260
00:13:44,505 --> 00:13:47,372
خب ، وقتي که
...من بهش گفتم اون

261
00:13:47,374 --> 00:13:49,074
اون رفتارش عجيب‌غريب شد
و از اتاق رفت بيرون

262
00:13:49,076 --> 00:13:51,243
حرومزاده

263
00:13:54,582 --> 00:13:57,749
من الان يه‌سري اخبار اعصاب‌خوردکن شنيدم

264
00:13:57,751 --> 00:14:02,054
بعضي‌وقت‌ها «امي» يه کارهايي نمي‌کنه
چون‌که نگران‌ـه چه واکنشي نشون بدم

265
00:14:02,056 --> 00:14:04,756
اول از همه بعضي اوقات نيست
هميشه است

266
00:14:04,758 --> 00:14:08,193
دوم اينکه فقط «امي» نيست
همه اينطورن

267
00:14:09,964 --> 00:14:12,297
و سوم اينکه اخبار نيست
قشنگ جا افتاده

268
00:14:12,299 --> 00:14:14,967
آره . مثلاً من الان مي‌خواستم
يه «کروسانت» بگيرم
<font color="#ff8000">(نان شيريني حلالي)</font>

269
00:14:14,969 --> 00:14:18,704
...ولي نمي‌خواستم تو بگي

270
00:14:18,706 --> 00:14:21,006
پس دارين ميگين همه دارن
ازخودگذشتگي مي‌کنن

271
00:14:21,008 --> 00:14:22,708
تا من رو ناراحت نکنن؟

272
00:14:22,710 --> 00:14:24,543
نه . البته که نه
چون‌که ما نمي‌خوايم

273
00:14:24,545 --> 00:14:26,745
بشنويم تو غر بزني که
چطور دوست نداري صداي

274
00:14:26,747 --> 00:14:29,414
خورد شدن پوست تخم‌مرغ رو بشنوي
<font color="#ff8000">راه رفتن روي پوست تخم‌مرغ)
(کنايه به ازخودگذشتگي</font>

275
00:14:29,416 --> 00:14:32,718
من نمي‌خوام رابطه‌ام با «امي» اونطوري باشه

276
00:14:32,720 --> 00:14:35,354
شلدون» ، «امي» ميدونست قراره»
با چي سروکار داشته باشه

277
00:14:35,356 --> 00:14:38,290
اينطور فکر مي‌کني؟ -
آره . ما بهش هشدار داديم -

278
00:14:39,894 --> 00:14:42,294
خب ، به‌هرحال من مي‌تونم عوض بشم

279
00:14:42,296 --> 00:14:44,396
البته -
آره . معلومه که مي‌توني -

280
00:14:44,398 --> 00:14:47,566
ميدوني ، همه فکر مي‌کنن من خيلي
قابل‌پيش‌بيني هستم

281
00:14:47,568 --> 00:14:49,468
خب ، من فردا ميام سر کار

282
00:14:49,470 --> 00:14:51,470
و يه کاري مي‌کنم که هيچکي
انتظارش رو نداره

283
00:14:51,472 --> 00:14:53,705
يه کلاه بيسبال رو برعکس سرت کني
تا منظورت رو برسوني

284
00:14:58,712 --> 00:15:01,747
آره ولي کدوم کلاه؟

285
00:15:01,749 --> 00:15:04,349
«گريفيندور»

286
00:15:04,351 --> 00:15:07,352
خب ، حالا که حدس‌ـش زدي
من انجامش نميدم

287
00:15:07,354 --> 00:15:08,587
چرا ، ميدي

288
00:15:08,589 --> 00:15:11,590
آره

289
00:15:21,468 --> 00:15:24,102
به‌نظر ميرسه که گلوله مستقيماً ازت رد شد

290
00:15:24,104 --> 00:15:25,904
«لعنت بهش «لوگان
کِي بس مي‌کني؟

291
00:15:25,906 --> 00:15:29,741
ببخشيد . من مدرک دکترام رو
توي بيخيال شدن نگرفتم

292
00:15:29,743 --> 00:15:33,378
تو يه فيزيکدان هستي . چي باعث شده
فکر کني مي‌توني از جرايم سر دربياري؟

293
00:15:33,380 --> 00:15:35,047
اون داره خيلي خون از دست ميده

294
00:15:35,049 --> 00:15:37,950
عاليه . من بايد اون رو تميز بکنم

295
00:15:39,053 --> 00:15:43,855
ميدوني چيه؟ يه‌کمي آب گازدار
ممکنه اون رو درجا درش‌بياره

296
00:15:43,857 --> 00:15:48,193
ما بايد يه‌کمي بانداژ پيدا بکنيم -
نه . وقت نداريم -

297
00:15:50,631 --> 00:15:52,397
درد داره؟

298
00:15:52,399 --> 00:15:55,934
هر کاري که مي‌کني درد داره

299
00:15:57,338 --> 00:16:00,605
پس چرا هي دوباره برميگردي؟

300
00:16:05,412 --> 00:16:06,511
هي

301
00:16:06,513 --> 00:16:08,413
پس اين چيزيه که راجبه من فکر مي‌کني؟

302
00:16:08,415 --> 00:16:10,816
من بدجنسم و هر کاري که مي‌کنم
بهت صدمه ميزنه؟

303
00:16:10,818 --> 00:16:12,617
داري راجبه چي حرف ميزني؟

304
00:16:12,619 --> 00:16:13,952
ميدونم من «السا» هستم

305
00:16:13,954 --> 00:16:16,321
چي؟ مسخره‌ست

306
00:16:16,323 --> 00:16:19,057
شما 2تا خيلي باهم فرق داريد -
چطوري؟ -

307
00:16:19,059 --> 00:16:21,693
...خب ، تو...اون

308
00:16:22,563 --> 00:16:24,529
اسم اون «السا»ـه

309
00:16:24,531 --> 00:16:26,098
ميدوني چيه؟

310
00:16:26,100 --> 00:16:28,000
اشکالي نداره . هر چي دلت مي‌خواد بنويس

311
00:16:28,002 --> 00:16:30,802
و درضمن «لوگان دين» مي‌تونه به
همه بگه قدش 5 فوت و 8 اينچ‌ـه
<font color="#ff8000">(178سانتيمتر)</font>

312
00:16:30,804 --> 00:16:32,971
ولي اون کسي رو گول نميزنه

313
00:16:42,383 --> 00:16:45,550
مطمئني مي‌خواي اين بازي رو بکني؟

314
00:16:45,552 --> 00:16:46,818
کاملاً

315
00:16:46,820 --> 00:16:49,254
خيلي‌خب

316
00:16:51,425 --> 00:16:53,759
کيش و مات

317
00:16:53,761 --> 00:16:55,961
من انتظارش رو نداشتم

318
00:16:57,097 --> 00:16:59,431
«آفرين «امي

319
00:16:59,433 --> 00:17:00,899
چه خبره؟

320
00:17:00,901 --> 00:17:05,670
تو من رو شکست دادي و من دارم
با فروتني و تحسين جواب ميدم

321
00:17:05,672 --> 00:17:07,372
به‌نظر شبيه چيه؟

322
00:17:07,374 --> 00:17:11,977
گذاشتي ببرم تا بهم نشون بدي که چقدر
از لحاظ احساسي بالغ هستي ، مگه نه؟

323
00:17:11,979 --> 00:17:14,346
خب ، من نمي‌تونسم وايسم
تا تو واقعاً من رو شکست بدي

324
00:17:14,348 --> 00:17:15,580
اون تا ابد طول مي‌کشيد

325
00:17:17,051 --> 00:17:18,950
...ببخشيد . اون

326
00:17:18,952 --> 00:17:22,320
من دارم سعي مي‌کنم بهت نشون بدم
که مي‌تونم عوض بشم

327
00:17:22,322 --> 00:17:24,990
نمي‌خوام به‌خاطر من از چيزها بگذري

328
00:17:24,992 --> 00:17:27,359
ميدونم نمي‌خواي

329
00:17:27,361 --> 00:17:29,561
ميدوني ، شايد يه جايي اون بيرون

330
00:17:29,563 --> 00:17:32,964
يه دختر کوچيکي باشه
که تو رو توي برنامه‌ي «ويل» مي‌بينه

331
00:17:32,966 --> 00:17:35,467
و متوجه ميشه که اونم مي‌تونه
وقتي بزرگ شد

332
00:17:35,469 --> 00:17:39,738
يه دانشمند باهوش
فوق‌العاده و موفق بشه

333
00:17:41,475 --> 00:17:43,008
مرسي

334
00:17:43,010 --> 00:17:45,110
که توي شطرنج افتضاح‌ـه

335
00:17:45,112 --> 00:17:46,945
فهميدم

336
00:17:46,947 --> 00:17:48,980
نه . نه . نه
منظورم خيلي بده

337
00:17:48,982 --> 00:17:52,951
شاه‌ـت اونجا چي‌کار مي‌کرد؟
رفته بود خريد؟

338
00:17:55,522 --> 00:17:57,989
منظورم اينه که قصد نداشتم
راجبه «پني» بنويسم

339
00:17:57,991 --> 00:18:00,592
ولي گمونم شايد به‌طور
نيمه‌گاه اين‌کار رو کردم

340
00:18:00,594 --> 00:18:04,496
<i>فکر مي‌کنم منظورت به‌طور
ناخودآگاه"ـه عزيزم"</i>

341
00:18:04,498 --> 00:18:06,798
آره . البته
ميدوني ، خيلي خوب ميشه

342
00:18:06,800 --> 00:18:08,800
اگه همه‌ـش من رو اصلاح نکني

343
00:18:08,802 --> 00:18:11,236
<i>خيلي خوب مي‌شد اگه مجبور نباشم</i>

344
00:18:12,673 --> 00:18:15,307
<i>شايد اين کتاب‌ـت فکر بدي‌ـه</i>

345
00:18:15,309 --> 00:18:16,508
منظورت چيه؟

346
00:18:16,510 --> 00:18:17,776
<i>خب ، تو يک فيزيکداني</i>

347
00:18:17,778 --> 00:18:20,045
<i>چي باعث شد فکر کني
مي‌توني يه کتاب بنويسي؟</i>

348
00:18:24,685 --> 00:18:26,751
تو يه فيزيکدان هستي

349
00:18:26,753 --> 00:18:29,821
چي باعث شد فکر کني
مي‌توني جرايم رو حل بکني؟

350
00:18:31,425 --> 00:18:33,391
بايستي برم

351
00:18:33,393 --> 00:18:34,793
<i>فکر مي‌کنم منظورت "بايد"ـه</i>

352
00:18:37,431 --> 00:18:38,430
پني» ، خبرهاي خوب»

353
00:18:38,432 --> 00:18:39,931
تو نيستي -
چي؟ -

354
00:18:39,933 --> 00:18:43,635
السا» تو نيستي . مادرم‌ـه»
من داشتم راجبه مادرم مي‌نوشتم

355
00:18:44,671 --> 00:18:46,872
من فکر مي‌کنم داري انگيزه‌ي
خودت رو مي‌بري زيرسوال

356
00:18:46,874 --> 00:18:49,374
يه عقده حقارت بزرگ

357
00:18:49,376 --> 00:18:51,510
بزرگ نيست

358
00:18:51,512 --> 00:18:53,879
فقط اندازه‌ي معمولي‌ـه

359
00:18:57,117 --> 00:18:59,417
ما بايد چندتا بانداژ پيدا بکنيم

360
00:18:59,419 --> 00:19:01,653
وقت نداريم

361
00:19:04,958 --> 00:19:06,491
درد داره؟

362
00:19:06,493 --> 00:19:08,927
هر کاري که تو مي‌کني درد داره

363
00:19:08,929 --> 00:19:13,698
پس چرا هي بازم برميگردي؟
شايد تو خوشت مياد

364
00:19:13,700 --> 00:19:16,902
شايد همينطوره

365
00:19:22,000 --> 00:19:26,500
ميدوني ، من يه فيزيکدانم
چرا دارم کتاب مي‌نويسم؟

366
00:19:31,829 --> 00:19:33,796
<i>خب ، برنامه‌ي امروزمون همين بود</i>

367
00:19:33,798 --> 00:19:37,366
<i>و من مي‌خوام يک تشکر خيلي خاص بکنم
از دکتر «امي فَولر» براي اومدن به اينجا</i>

368
00:19:37,368 --> 00:19:38,801
<i>خيلي خوشحال شدم شما اومديد</i>

369
00:19:38,803 --> 00:19:40,903
<i>و شما مي‌تونيد اين خوشحالي رو حس بکنيد</i>

370
00:19:40,905 --> 00:19:45,875
<i>چون‌که مرکز مغزتون زخمي نداره</i>

371
00:19:45,877 --> 00:19:48,744
<i>واقعاً اميدوارم نداشته باشم</i>

372
00:19:48,746 --> 00:19:50,746
<i>خيلي‌خب ، سري بعدي مي‌بينيم‌تون</i>

373
00:19:52,583 --> 00:19:55,017
«امي»

374
00:19:55,019 --> 00:19:57,252
تو داشتي ميدرخشيدي

375
00:19:59,256 --> 00:20:01,323
جمجمه روغني‌ـه ديگه

376
00:20:02,493 --> 00:20:04,193
من خيلي بهت افتخار مي‌کنم

377
00:20:04,195 --> 00:20:07,196
و منم به تو افتخار مي‌کنم

378
00:20:07,198 --> 00:20:09,331
چون‌که نمي‌توني تشخيص بدي
چقدر حسوديم شده؟

379
00:20:09,333 --> 00:20:12,334
نه ، نه ، نه . مي‌تونم

380
00:20:12,336 --> 00:20:15,337
ولي مي‌تونم تشخيص بدم چقدر زياد داري
تلاش مي‌کني جلوش رو بگيري

381
00:20:15,339 --> 00:20:17,506
خيلي زياد

382
00:20:19,343 --> 00:20:21,006
من ميرم بخوابم

383
00:20:21,030 --> 00:20:22,045
خيلي‌خب ، من ميرم روي سقف جيغ بکشم

384
00:20:22,046 --> 00:20:24,079
عاشقتم -
عاشقتم -

385
00:20:24,079 --> 00:20:34,079
بــه جــمـع مـیلـیـونـی سـیـنـمـافـریـک در ایـنـسـتـاگـرام بـپـیـونـدیـد Instagram: Cinema.Freak

386
00:20:35,000 --> 00:20:42,000
« ارائه ای از سینمافریک مرجع بزرگ فیلم و سریال بدون سانسور »
[ CinemaFreak.Net ]

