﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
« ارائه ای از سینمافریک مرجع بزرگ فیلم و سریال بدون سانسور »

2
00:00:05,405 --> 00:00:07,138
قبل از اينکه «شلدون» بياد؟

3
00:00:07,140 --> 00:00:09,807
آخرين‌باري که اين‌کار رو باهاش کرديم
تا 1 ماه باهامون حرف نميزد

4
00:00:09,809 --> 00:00:12,610
پس بزن شروع بشه

5
00:00:12,612 --> 00:00:14,178
وايسين . اون کجاست؟

6
00:00:14,180 --> 00:00:17,381
خب ، بر اساس اس‌ام‌اس‌ـش
تو طبقه دوم بود

7
00:00:17,383 --> 00:00:20,184
بعد وايساد که بند کفش‌ـش رو ببنده

8
00:00:22,121 --> 00:00:23,788
...همه‌ بندهاش رو بست و

9
00:00:23,790 --> 00:00:25,656
سلام -
سلام -

10
00:00:25,658 --> 00:00:27,091
ببخشيد که دير کرديم

11
00:00:27,093 --> 00:00:30,561
تا ابد طول کشيد تا «امي» بند کفشم رو ببنده

12
00:00:30,563 --> 00:00:33,798
خيلي‌خب ، کي براي ديدن
يه مستند هيجان‌زده‌ست؟

13
00:00:33,800 --> 00:00:36,300
جواب اين يکي رو ميدونم
هيچ‌وقت و هيچ‌کس

14
00:00:36,302 --> 00:00:38,669
هي ، اين مستند قراره عالي باشه

15
00:00:38,671 --> 00:00:39,871
اين درباره رقابت

16
00:00:39,873 --> 00:00:44,775
«بين يه دانشمند باحال سرکش «نيکولا تسلا
و دشمن خونيش «توماس اديسون»ـه

17
00:00:44,777 --> 00:00:46,777
اين بزرگترين دشمني علمي تمام دورانه

18
00:00:46,779 --> 00:00:49,647
«يعني اصلاً مي‌توني دشمني «لايبنيتز
و «نيوتن» رو فراموش کني

19
00:00:49,649 --> 00:00:51,015
انجام شد

20
00:00:51,017 --> 00:00:54,886
پس «تسلا» همونيه که ماشين برقي
رو اختراع کرد؟

21
00:00:56,289 --> 00:00:57,655
«نه «پني

22
00:00:57,657 --> 00:01:00,358
نه . اون ماشين فقط به اسمش زده شده

23
00:01:00,360 --> 00:01:02,059
خيلي‌خب ، نياز نيست اينقدر ازخودراضي باشي

24
00:01:02,061 --> 00:01:03,694
ميدوني که رفتي فيلم "ايت" رو ببيني

25
00:01:03,696 --> 00:01:06,330
چون فکر مي‌کردي قراره راجبه
آدماي آي‌تي ترسناک باشه

26
00:01:08,601 --> 00:01:11,602
تسلا» اون نابغه‌اي بود که»
توربين برقي رو اختراع کرد

27
00:01:11,604 --> 00:01:13,738
اديسون» فقط مي‌خواست پولدار»
و مشهور بشه

28
00:01:13,740 --> 00:01:15,339
اون مگه لامپ رو اختراع نکرد؟

29
00:01:15,341 --> 00:01:17,008
اون مي‌خواد همين فکرُ بکني

30
00:01:17,010 --> 00:01:19,143
"ولي بدون کارهاهاي بنيادي "ابينازر کينرزلي

31
00:01:19,145 --> 00:01:21,545
"وارِن دلا رو" و "جيمز بومن ليندزي"

32
00:01:21,547 --> 00:01:23,648
اديسون» رو ديگه اندازه»

33
00:01:23,650 --> 00:01:26,817
"ابينازر کينرزلي" ، "وارِن دلا رو"
و "جيمز بومن ليندزي" نمي‌شناختي

34
00:01:27,687 --> 00:01:30,955
وقتي موتورش روشن ميشه سکسي نميشه؟

35
00:01:30,957 --> 00:01:32,890
واقعاً جريانم رو متناوب مي‌کنه
<font color="#ff8000">(«اشاره به جريان متناوب «نيکولا تسلا)</font>

36
00:01:32,892 --> 00:01:35,526
اگر بدوني منظورم چيه

37
00:01:35,528 --> 00:01:38,529
اديسون» يه‌جورايي شهرت‌دوست»
و زورگو بود

38
00:01:38,531 --> 00:01:40,298
«آره . به يه فيل به اسم «تاپسي
برق متناوب وصل کرد

39
00:01:40,300 --> 00:01:41,565
فقط براي اينکه مشهور بشه

40
00:01:41,567 --> 00:01:44,669
اگر من يه فيل به اسم «تاپسي» داشتم
ديگه به هيچي محتاج نبود

41
00:01:45,838 --> 00:01:48,472
«همچنين اسمشُ ميذاشتم «جامبو

42
00:01:48,474 --> 00:01:52,009
و بدتر از اون «اديسون» اولين بوسه‌ي
روي صفحه نمايش رو فيلم گرفت

43
00:01:52,011 --> 00:01:55,346
پس در واقع فيلم پورن درست مي‌کرده

44
00:01:56,349 --> 00:02:01,185
ولي هر موقع اين رو توي «ويکيپديا» مي‌نويسم
يکي مياد پاکش مي‌کنه

45
00:02:01,187 --> 00:02:03,721
جريانت هنوز متناوب‌ـه؟

46
00:02:03,723 --> 00:02:06,958
شانس آورديم که يه فيل اينجا نيست

47
00:02:06,958 --> 00:02:16,958
اپلیکیشن اندروید سینمافریک, حرفه ای ترین اپ دانلود و پخش آنلاین فیلم و سریال با زیرنویس فارسی چسبیده و بدون سانسور, دریافت اپ از سایت و کانال تلگرامwww.cinemafreak.net

48
00:02:26,900 --> 00:02:28,300
<font color="#ff0000">"The Big Bang Theory"
فصل 11
«قسمت 8 : واکنش «تسلا</font>

49
00:02:34,651 --> 00:02:37,690
ميدوني ، اون مستند شب پيش واقعاً
بهتر از چيزي بود که فکر مي‌کردم

50
00:02:37,714 --> 00:02:38,821
واقعاً؟

51
00:02:38,822 --> 00:02:43,392
بايد درباره «ساموئل مورس» مي‌بود
و جوري که پايان رو تلگراف کردن

52
00:02:43,394 --> 00:02:47,396
يک‌بار وانمود کردم که به جوکت خنديدم
دوباره بايد بخندم بهش؟

53
00:02:47,398 --> 00:02:49,865
آره . ممنون ميشم

54
00:02:49,867 --> 00:02:53,568
ساموئل مورس»...روده‌بُر شدم»

55
00:02:55,706 --> 00:02:58,173
لئونارد» ، مي‌توني من رو ببري سر کار؟»

56
00:02:58,175 --> 00:03:01,410
آره . حتماً . من و بچه‌ها داشتيم
«درباره اينکه بريم سيم‌پيچ «تسلا

57
00:03:01,412 --> 00:03:03,678
تو رصدخونه ببنيم صحبت مي‌کرديم
اگر که مي‌خواي بياي

58
00:03:03,680 --> 00:03:05,814
ببخشيد . نمي‌تونم . سرم شلوغه

59
00:03:05,816 --> 00:03:08,250
چرا؟ داري چي‌کار مي‌کني؟ -
لئونارد» ، خودت داري چي‌کار مي‌کني؟» -

60
00:03:08,252 --> 00:03:11,052
اون گفت نمي‌تونه بياد
قيافه‌ـتُ ناراحت کن . بگذر ازش

61
00:03:11,054 --> 00:03:15,090
اشکال نداره . اگر هم مي‌خواستم
نمي‌تونستم بهتون بگم

62
00:03:15,092 --> 00:03:16,558
منظورت چيه؟ -
«لئونارد» -

63
00:03:16,560 --> 00:03:19,027
قيافه ناراحت ، قيافه ناراحت

64
00:03:19,029 --> 00:03:21,997
يعني مي‌خوام بيام ولي نمي‌تونم . ميدوني؟

65
00:03:21,999 --> 00:03:24,199
چون‌که سّري و فوق‌محرمانه‌ست

66
00:03:24,201 --> 00:03:27,035
وايسا . هنوز داري براي ارتش کار مي‌کني؟

67
00:03:27,037 --> 00:03:30,505
خيلي خوشحال شدم که فهميدي
مخفي نگه داشتنش داشت خفم مي‌کرد

68
00:03:30,507 --> 00:03:34,276
فکر مي‌کردم که شما رو اخراج کردن -
درسته ولي بعدش من رو دوباره استخدام کردن -

69
00:03:34,278 --> 00:03:37,279
خب ، بهتره روي يه پروژه ما کار نکني
چون ما يه تيم هستيم

70
00:03:37,281 --> 00:03:40,449
لئونارد» ، تو تيم "من" وجود نداره»

71
00:03:40,451 --> 00:03:41,850
ولي تو جمله

72
00:03:41,852 --> 00:03:45,487
من دارم براي ارتش کار مي‌کنم"
"و تو نمي‌کني

73
00:03:45,489 --> 00:03:47,689
در واقع 5تا توش هست

74
00:03:50,994 --> 00:03:54,529
هي ، هي
يه سوپرايز بزرگ دارم برات

75
00:03:54,531 --> 00:03:56,698
شيريني و بستني‌ـه؟

76
00:03:57,734 --> 00:04:01,169
بيش از حد ازش تعريف کردم
راج» و «روچي» اومدن»

77
00:04:01,171 --> 00:04:04,005
سلام -
هي ، سلام -

78
00:04:04,007 --> 00:04:05,273
سلام ، شما اينجا چي‌کار مي‌کنين؟

79
00:04:05,275 --> 00:04:06,308
زياد نمي‌مونيم

80
00:04:06,310 --> 00:04:09,544
مي‌خواستم يه چيزي رو از طرف
دخترهاي سر کار برات بيارم

81
00:04:09,546 --> 00:04:12,581
هيچ‌کدوم از دخترها اينقدر از من خوش‌شون نمياد
که برام هديه بگيرن

82
00:04:12,583 --> 00:04:16,251
خيلي‌خب پس الان ميدوني که چرا
دستخط همه تو دفتر شبيه همه

83
00:04:16,253 --> 00:04:18,753
خيلي ممنون به‌خاطر کارِتون

84
00:04:18,755 --> 00:04:21,156
ولي نيازي به اين‌کار نبود
من زود برميگردم

85
00:04:21,158 --> 00:04:23,925
نگران کار نباش
هر چقدر که مي‌خواي استراحت کن

86
00:04:23,927 --> 00:04:28,063
آره . فقط ذهنت رو خاموش کن
و بذار رحم‌ـت جادوش رو انجام بده

87
00:04:30,000 --> 00:04:32,200
الان ديگه ستاره نمايش‌ـه

88
00:04:33,670 --> 00:04:36,271
خيلي‌خب ، مطمئن نبودم که
چقدر بذارم شما اينجا بمونين

89
00:04:36,273 --> 00:04:38,840
الان ميدونم . برين بيرون

90
00:04:38,842 --> 00:04:40,909
از ديدنت خوحال شدم
خيلي عالي شدي

91
00:04:40,911 --> 00:04:42,811
مرسي که اومدي

92
00:04:43,814 --> 00:04:46,548
سليطه عوضي

93
00:04:46,550 --> 00:04:48,617
بيخيال . نيتش خيره

94
00:04:48,619 --> 00:04:51,620
فقط مي‌خواد جلوي دوست‌دخترش پز بده

95
00:04:51,622 --> 00:04:53,655
روچي» رو ميگم»

96
00:04:53,657 --> 00:04:55,156
اون دنبال کار منه

97
00:04:55,158 --> 00:04:58,093
فکر مي‌کني چرا گفت
هر چقدر دلت مي‌خواد استراحت کن"؟"

98
00:04:58,095 --> 00:05:00,695
چون‌که مي‌خواست مهربون باشه؟

99
00:05:00,697 --> 00:05:03,765
نه . مي‌خواد پروژه‌هام رو بدزده
وقتي من تو خونه نشستم

100
00:05:03,767 --> 00:05:07,536
و دارم از اين گياه بي‌مصرف
و خانواده احمقم مراقبت مي‌کنم

101
00:05:07,538 --> 00:05:13,475
فقط اين رو ميگم چون عاشقتم
و چون از روي تخت نمي‌توني به من برسي

102
00:05:13,477 --> 00:05:15,677
ولي فکر کنم مخت تاب برداشته

103
00:05:15,679 --> 00:05:18,880
منم دوست دارم ولي مي‌تونم اين کارت
رو پرت کنم به سمت چشت

104
00:05:18,882 --> 00:05:21,783
مثل يه نينجا که داره چاقو پرت مي‌کنه

105
00:05:21,785 --> 00:05:23,585
داري دروغ ميگي

106
00:05:29,226 --> 00:05:31,860
چرا ارتش «شلدون» رو مي‌خواد؟

107
00:05:31,862 --> 00:05:35,230
نميدونم . براي هدف شليک تمريني‌شون؟

108
00:05:35,232 --> 00:05:38,133
خب ، بهتره روي سيستم هدايت‌گرمون کار نکنه

109
00:05:38,135 --> 00:05:39,634
اون ايده من بود

110
00:05:39,636 --> 00:05:42,671
چرا به سرهنگ «ويليامز» زنگ نزنيم
و بفهميم اوضاع از چه قراره؟

111
00:05:42,673 --> 00:05:45,707
عاليه . من جواب مي‌خوام
اونم بهتره که جواب‌گو باشه

112
00:05:48,111 --> 00:05:49,244
<i>سلام آقايون</i>

113
00:05:49,246 --> 00:05:52,347
سلام قربان ، «لئونارد» يه سوال داره ازتون

114
00:05:54,384 --> 00:05:57,385
سلام ، «شلدون» دوباره داره
روي پروژه ما کار مي‌کنه؟

115
00:05:57,387 --> 00:06:00,155
<i>خودش اين رو گفت؟ -</i>
نه . به ما نمي‌گفت -

116
00:06:00,157 --> 00:06:04,859
<i>پس مي‌تونه دهنشُ ببنده</i>

117
00:06:04,861 --> 00:06:06,962
<i>چجور مي‌تونم خودم دهنشُ ببندم؟</i>

118
00:06:06,964 --> 00:06:10,632
اون داره روي سيستم هدايت‌گرمون
کار مي‌کنه يا نه؟

119
00:06:10,634 --> 00:06:13,768
<i>دکتر «کوپر» باهامون تماس گرفت
با يه ايده مبني بر بهبود</i>

120
00:06:13,770 --> 00:06:17,706
<i>تکنولوژي شما به سيستم ارتباطي
و به‌نظر جالب ميومد</i>

121
00:06:17,708 --> 00:06:21,309
ولي تيم ما اون تکنولوژي رو توسعه داد

122
00:06:21,311 --> 00:06:22,911
<i>و «شلدون» سرپرست تيم شما بود</i>

123
00:06:22,913 --> 00:06:25,947
خب ، کي گفته اون سرپرست ما بود؟ -
<i>خودش گفت -</i>

124
00:06:26,917 --> 00:06:29,551
<i>"و من از اون اخلاق "مسئوليت به‌عهده گرفتن
خوشم اومد</i>

125
00:06:29,553 --> 00:06:31,753
ما هم مي‌تونيم اخلاق
مسئوليت به‌عهده گرفتن" داشته باشم"

126
00:06:31,755 --> 00:06:34,289
<i>پس چرا هيچ‌کدوم‌تون براي
سرپرستي تيم چيزي نگفتين؟</i>

127
00:06:34,291 --> 00:06:36,891
نمي‌خواستيم پا رو پاي کسي بذاريم

128
00:06:36,893 --> 00:06:42,864
آره . پس ما فقط منتظر بوديم
...که شما به ما بگين که کي
خيلي‌خب ، شنيدم

129
00:06:44,668 --> 00:06:46,568
<i>تموم شد کارِتون؟ -</i>
نه . نه -

130
00:06:46,570 --> 00:06:49,337
من الان مسئوليت رو به‌عهده مي‌گيرم
و بهتون ميگم که

131
00:06:49,339 --> 00:06:50,805
...اصلاً خوب نيست که با ما

132
00:06:50,807 --> 00:06:53,608
خيلي‌خب ، خدافظ

133
00:06:56,747 --> 00:06:59,147
هي ، الان پيامت رو گرفتم
همه چيز روبراهه؟

134
00:06:59,149 --> 00:07:01,950
آره . يه چيزي رو مي‌خواستم ازت بپرسم

135
00:07:01,952 --> 00:07:06,888
برني» ، خيلي خوشحال ميشم» -
نمي‌خوام که همراه زايمانم باشي -

136
00:07:06,890 --> 00:07:10,492
خيلي‌خب ، ناراحت شدم ولي خوشبختانه
ميدونم که چجوري نفس بکشم تو اين اوضاع

137
00:07:14,531 --> 00:07:17,399
ازت مي‌خوام که بفهمي که «روچي» واقعاً

138
00:07:17,401 --> 00:07:19,534
مي‌خواد پروژه‌هام رو بدزده
وقتي من دارم استراحت مي‌کنم يا نه

139
00:07:19,536 --> 00:07:25,040
اون از اينجور آدما نيست
اون بخشنده و خيره

140
00:07:25,042 --> 00:07:27,142
اين رو داري ميگي چون داره باهات مي‌خوابه

141
00:07:27,144 --> 00:07:29,678
آره . صدقه موردعلاقه‌ام همونه

142
00:07:29,680 --> 00:07:34,616
ميدونم که به‌نظر توهم زدم
ولي خيلي حس آسيب‌پذيري دارم

143
00:07:34,618 --> 00:07:37,018
اگر از هر چيزي بتوني سر دربياري
خيلي عالي ميشه

144
00:07:37,020 --> 00:07:41,056
و اگر کاسه‌اي زير نيم‌کاسه‌ـش بود
چه کار مي‌کني؟

145
00:07:41,058 --> 00:07:42,557
هيچي

146
00:07:42,559 --> 00:07:44,259
خيلي آروم باهاش حرف ميزنم
و بهش توضيح ميدم

147
00:07:44,261 --> 00:07:46,761
که يه‌سري مرزها هستن که
بايد بهشون احترام گذاشت

148
00:07:46,763 --> 00:07:50,765
واقعاً به نفع همه آدماي شرکت‌ـه

149
00:07:52,602 --> 00:07:55,904
خيلي‌خب ، چيزي که ميگي
به‌نظر قشنگ مياد

150
00:07:55,906 --> 00:08:01,242
ولي جوري که داري ميگيش باعث ميشه
که بيضه‌هام به سمت شکمم پناه ببره

151
00:08:03,613 --> 00:08:05,547
چي مي‌خواي ببيني؟

152
00:08:05,549 --> 00:08:07,148
تو انتخاب کن

153
00:08:07,150 --> 00:08:09,050
باشه . کمدي چطوره؟

154
00:08:09,052 --> 00:08:11,853
امروز خنديدم

155
00:08:11,855 --> 00:08:15,990
ميدونم . موقعي بود که شستم خورد
به لبه ديوار

156
00:08:15,992 --> 00:08:17,892
هنوز خنده‌دارـه

157
00:08:17,894 --> 00:08:20,228
درام؟

158
00:08:20,230 --> 00:08:24,466
نه . امروز ديدم که يکي گريه کرد -
«واقعاً درد داشت «شلدون -

159
00:08:25,635 --> 00:08:28,970
هي ، ما با سرهنگ «ويليامز» حرف زديم

160
00:08:28,972 --> 00:08:30,238
همه چيز رو بهمون گفت

161
00:08:30,240 --> 00:08:31,840
ببخشيد . مي‌تونيم اين‌کار رو
يه روز ديگه انجام بديم؟

162
00:08:31,842 --> 00:08:35,977
امي» کم‌کم داره متوجه ميشه»
که بايد «ماراتون هالک» رو ببينه

163
00:08:35,979 --> 00:08:37,312
چه خبره؟

164
00:08:37,314 --> 00:08:40,281
شلدون» رفت پيش نيروي هوايي»
و بهمون نارو زد

165
00:08:40,283 --> 00:08:41,916
من همچين کاري رو نکردم

166
00:08:41,918 --> 00:08:45,019
من يه ايده داشتم براي سيستم
«ارتباطي بر اساس ذارت «نوترينو

167
00:08:45,021 --> 00:08:47,689
بهشون ارائه دادم و اونا هم مشتاق بودن

168
00:08:47,691 --> 00:08:51,726
ولي سيستم ارتباطيت بر اساس
سيستم هدايت‌گر ما بود

169
00:08:51,728 --> 00:08:53,595
و سيستم «سونار» هم از
خفاش‌ها الهام گرفته شده

170
00:08:53,597 --> 00:08:57,632
ولي نمي‌بيني که از سر در
دفتر حق امتياز آويزون بشن

171
00:08:57,634 --> 00:09:00,902
ميدوني چيه؟ تو دوست داري فکر کني
که خيلي شبيه «تسلا» هستي

172
00:09:00,904 --> 00:09:03,271
ولي واقعيت اينه که تو
دقيقاً شبيه «اديسون» هستي

173
00:09:03,273 --> 00:09:04,706
حرفت رو پس بگير

174
00:09:04,708 --> 00:09:06,641
نه . راست ميگه

175
00:09:06,643 --> 00:09:10,111
تو يه زورگويي . يه دزد اعتبار
و يه خودترويج‌کن

176
00:09:10,113 --> 00:09:14,849
و اگر که کسي اينجا شبيه
تسلا» هستش ماييم»

177
00:09:17,020 --> 00:09:19,187
آره

178
00:09:21,892 --> 00:09:24,692
باورت ميشه اونا به من گفتن
من شبيه «اديسون» هستم؟

179
00:09:24,694 --> 00:09:27,629
آره و اونم جلوي يه خانم

180
00:09:27,631 --> 00:09:31,232
خب ، تو داري روي کار اونا مي‌سازي
و اعتبارش رو کسب مي‌کني

181
00:09:31,234 --> 00:09:32,667
اين يه حرکت معروف «اديسون»ـي‌ـه

182
00:09:32,669 --> 00:09:34,435
آره؟

183
00:09:34,437 --> 00:09:36,471
خب ، اگر که من «اديسون»ـم
و تو دوستم داري

184
00:09:36,473 --> 00:09:38,406
اين تو رو چي مي‌کنه؟

185
00:09:38,408 --> 00:09:40,141
من واقعاً نميدونم

186
00:09:40,143 --> 00:09:41,910
باشه

187
00:09:41,912 --> 00:09:44,212
خب ، من بايد يه‌سري چيزها رو
راجبه خانم «اديسون» گوگل بکنم

188
00:09:44,214 --> 00:09:46,381
من الان برميگردم

189
00:09:51,749 --> 00:09:55,718
ميدوني مقصر کيه؟ -
ميدونم . تو -

190
00:09:55,720 --> 00:09:57,920
نه . تقصير مادرم‌ـه

191
00:09:57,922 --> 00:10:00,489
" «برو دوست پيدا کن «شلدون "

192
00:10:01,359 --> 00:10:02,458
چه اتفاقي ميفته؟

193
00:10:02,460 --> 00:10:04,460
بعد از 20 سال اونا روم اسماي بد ميذارن

194
00:10:04,462 --> 00:10:08,364
من فکر نمي‌کنم چيزي که اونا
صدات کردن اينجا مهم باشه

195
00:10:08,366 --> 00:10:10,432
جدي؟ تو چه حسي داشتي

196
00:10:10,434 --> 00:10:13,669
اگر که من اسم يه دانشمند علوم اعصابي
که دوستش ندارم رو بذارم روت؟

197
00:10:13,671 --> 00:10:16,005
تو اسم يکي از دانشمندهاي
علوم اعصاب رو ميدوني؟

198
00:10:16,007 --> 00:10:17,473
البته

199
00:10:17,475 --> 00:10:18,807
به جز من؟

200
00:10:18,809 --> 00:10:22,211
پس نه

201
00:10:22,213 --> 00:10:25,014
فکر مي‌کني حق با اوناست «امي»؟

202
00:10:26,183 --> 00:10:28,884
فکر مي‌کني من مثل «اديسون» هستم؟

203
00:10:28,886 --> 00:10:35,991
شلدون» ، من فکر نمي‌کنم تو ناراحتي»
چون‌که اونا گفتن تو شبيه کدوم دانشمندي

204
00:10:35,993 --> 00:10:39,728
من فکر مي‌کنم تو ناراحتي چون‌که
احساسات دوستات جريحه‌دار شدن

205
00:10:39,730 --> 00:10:42,898
حق با توئه

206
00:10:42,900 --> 00:10:45,901
من زيادي به احساسات بقيه اهميت ميدم

207
00:10:47,438 --> 00:10:50,205
هميشه نقطه‌ضعفم بوده

208
00:10:50,207 --> 00:10:52,841
...شلدون» ، من فکر نمي‌کنم»

209
00:10:52,843 --> 00:10:55,644
«نه ، نه . حالا نه «امي
من دارم به عنوان يک آدم رشد مي‌کنم

210
00:10:58,015 --> 00:11:00,783
حال داد

211
00:11:00,785 --> 00:11:03,452
بزن قدش رفيق

212
00:11:03,454 --> 00:11:06,789
من بعد از سکس نميزنم به مشت‌ـت

213
00:11:06,791 --> 00:11:09,491
تو کسي هستي که مي‌خواستي
اوضاع رو معمولي نگه داري

214
00:11:09,493 --> 00:11:12,094
يه فرقي بين معمولي و عجيب‌غريب هست

215
00:11:12,096 --> 00:11:14,396
جوري که من انجامش ميدم نه

216
00:11:16,233 --> 00:11:19,902
خب پس روزت چطور بود؟

217
00:11:19,904 --> 00:11:22,104
مثلاً کار چطور بود؟

218
00:11:22,106 --> 00:11:23,605
عالي بود

219
00:11:23,607 --> 00:11:27,342
با رفتن «برنادت» من دارم تمام
پروژه‌هاش رو به‌عهده مي‌گيرم

220
00:11:27,344 --> 00:11:30,479
خب ، اون که کلاً نرفته
اون به‌زودي برميگرده

221
00:11:30,481 --> 00:11:33,615
بيا اميدوار باشيم زيادي زود برنگرده

222
00:11:34,985 --> 00:11:37,319
پس به‌نظر مياد که «روچي» واقعاً

223
00:11:37,321 --> 00:11:39,054
داره سعي مي‌کنه پروژه‌هاي
برنادت» رو تصاحب بکنه»

224
00:11:39,056 --> 00:11:41,123
اون يهويي اينا رو بهت گفت؟

225
00:11:41,125 --> 00:11:42,925
آره . آره
ما تازه عشق‌بازي کرده بوديم

226
00:11:42,927 --> 00:11:44,960
خيلي زيبا بود

227
00:11:45,930 --> 00:11:49,865
بدن‌هاي رنگ کارامل‌مون در هم
...پيچيده شده بودند مثل يه

228
00:11:49,867 --> 00:11:51,700
برو سر اصل مطلب

229
00:11:51,702 --> 00:11:53,335
ببخشيد . آره

230
00:11:53,337 --> 00:11:55,904
من ازش راجبه کار پرسيدم
و اون اعتراف کرد

231
00:11:55,906 --> 00:11:57,940
اون چشماش به پروژه‌هاي «برنادت»‌ـه

232
00:11:57,942 --> 00:12:00,375
باورم نميشه اون بخواد اونطوري
از يه زن حامله استفاده بکنه

233
00:12:00,377 --> 00:12:02,945
خب پس چي‌کار کردي؟ -
فکر مي‌کني چي‌کار کردم؟ -

234
00:12:02,947 --> 00:12:06,215
براي 20 دقيقه لاس زدم و بعدش
دوباره سکس کرديم

235
00:12:06,217 --> 00:12:08,750
بايد يه چيزي به «برني» بگي

236
00:12:08,752 --> 00:12:11,086
نميدونم . اگر که اين‌کار رو بکنم
اون با «روچي» روبرو ميشه

237
00:12:11,088 --> 00:12:13,455
و بعدش «روچي» ديگه باهام نمي‌خوابه

238
00:12:13,457 --> 00:12:16,525
راج» ، تو نمي‌توني با يه زني بخوابي که»
داره سعي مي‌کنه دوست‌ـت رو خراب کنه

239
00:12:16,527 --> 00:12:19,795
نمي‌تونم يا نبايد؟

240
00:12:22,166 --> 00:12:25,534
ميدوني ، اون سيستم راهنما ايده من بود
تو هم فهميدي که چطور به کار ميفته

241
00:12:25,536 --> 00:12:26,935
ما اصلاً به «شلدون» احتياجي نداشتيم

242
00:12:26,937 --> 00:12:29,771
فراموش نکنيم که ايده‌ي تو
بر اساس نظريه‌ي من بود

243
00:12:29,773 --> 00:12:33,408
«هي ، ما داريم الان سر «شلدون
غر ميزنيم . تمرکز کن

244
00:12:34,578 --> 00:12:37,546
گمونم خيلي هوشمندانه بود که از تکنولوژي
کوانتومي‌مون استفاده بکنيم

245
00:12:37,548 --> 00:12:39,548
به عنوان پايه براي سيستم ارتباطي

246
00:12:39,550 --> 00:12:42,484
خيلي بهتر مي‌شد اگر که به جاي هليوم
از «زنون» استفاده مي‌کرديم

247
00:12:42,486 --> 00:12:46,188
پس به جاي اينکه مجبور باشييم اون رو در
منفيِ 271 درجه نگه داريم

248
00:12:46,190 --> 00:12:48,290
فقط لازمه که اون رو در منفيِ 108 نگه داريم

249
00:12:48,292 --> 00:12:49,658
خيلي کارآمدتر خواهد بود

250
00:12:49,660 --> 00:12:51,760
و «زنون» هسته‌ي مغز بزرگتر هم داره

251
00:12:51,762 --> 00:12:54,563
و پيوستگي هم اون رو تبديل به يه
سيگنال راحت‌تري براي پيدا کردن مي‌کنه

252
00:12:54,565 --> 00:12:55,797
تو نابغه‌اي

253
00:12:55,799 --> 00:12:58,433
ما بايد به «شلدون» بگيم -
تو يه احمقي -

254
00:12:59,403 --> 00:13:00,569
ما به «شلدون» نميگيم

255
00:13:00,571 --> 00:13:02,137
ما ميريم پيش ارتش بدون اينکه اون بفهمه

256
00:13:02,139 --> 00:13:04,173
و همونجوري که مارو پيچوند
ما هم مي‌پيچونيمش

257
00:13:04,175 --> 00:13:05,574
خيلي‌خب ، حق با توئه
حق با توئه . ما به اون نياز نداريم

258
00:13:05,576 --> 00:13:06,708
ما مي‌تونيم همه‌ي اينا رو
خودمون تنهايي انجام بديم

259
00:13:06,710 --> 00:13:08,917
فکر مي‌کني مي‌تونيم رياضي‌ـش -
رو خودمون انجام بديم؟
نه -

260
00:13:11,015 --> 00:13:15,617
ولي اگر که يه کس ديگه‌اي انجامش بده
مي‌تونم حسابي اون رو دوباره بررسي بکنم

261
00:13:16,820 --> 00:13:19,888
من مي‌خوام بدوني
کاري که خواستي رو انجام دادم

262
00:13:19,890 --> 00:13:22,824
با «روچي» صحبت کردم
و متوجه شدم سر کار چي مي‌گذره

263
00:13:22,826 --> 00:13:24,860
خب ، اون سعي داره پروژه‌هاي من رو بدزده؟

264
00:13:24,862 --> 00:13:26,662
نه . سعي نمي‌کنه
به‌نظر مياد که تموم شده رفته

265
00:13:26,664 --> 00:13:27,829
بيا شيريني بخور

266
00:13:27,831 --> 00:13:30,065
مي‌کشمش

267
00:13:30,067 --> 00:13:31,934
خيلي‌خب ، اين رو تقصير «روچي» ننداز

268
00:13:31,936 --> 00:13:34,036
اون سعي داره که شغل تو رو بدزده؟ آره

269
00:13:34,038 --> 00:13:35,537
اون سرجاي تو پارک مي‌کنه؟ آره

270
00:13:35,539 --> 00:13:39,875
اون ديروز سر يه جلسه خنديد به
اينکه به تو گفتن "پرگنادت"؟ بدجور

271
00:13:41,245 --> 00:13:44,680
ولي تو هم همين کار رو مي‌کردي
و خودتم ميدوني

272
00:13:44,682 --> 00:13:47,082
من هيچ‌وقت زيرآب يه همکارم رو نميزدم

273
00:13:47,084 --> 00:13:49,284
چي؟ ول‌مون کن
پس اون يارو «اريک» چي؟

274
00:13:49,286 --> 00:13:51,954
کسي که بهش گفتي امروز روز
"آوردن گربه‌ات به سر کاره؟"

275
00:13:51,956 --> 00:13:54,756
وقتي که ميدونستي رئيست آسم داشت

276
00:13:54,758 --> 00:14:00,562
اون فقط يه شوخي‌ـه خنده‌دار بود
که آخرش من يه دفتر توي گوشه گرفتم

277
00:14:00,564 --> 00:14:02,564
منظورم اينه که

278
00:14:02,566 --> 00:14:04,166
قبل از اينکه به «روچي» زنگ بزني
شايد بهتر باشه

279
00:14:04,168 --> 00:14:07,536
يه نگاه دقيق به آينه بندازي
چون‌که ميدوني چي مي‌بيني؟

280
00:14:07,538 --> 00:14:10,105
جدا از يه پوست درخشان
و موهاي خيلي کلفت؟

281
00:14:10,107 --> 00:14:11,607
دورويي

282
00:14:17,214 --> 00:14:20,215
واقعاً کلفت‌ـه

283
00:14:21,385 --> 00:14:23,652
خب ، چه فکري مي‌کني؟
مي‌توني به کار بندازيش؟

284
00:14:23,654 --> 00:14:28,490
من فقط لازمه که از حد وسط استفاده بکنم
تا احتمال کُنِش رو محاسبه بکنم

285
00:14:28,492 --> 00:14:29,891
مي‌تونيم کمک بکنيم؟

286
00:14:29,893 --> 00:14:31,226
آره

287
00:14:31,228 --> 00:14:33,962
چرا نميري برام يه قوطي چيپس بگيري؟

288
00:14:36,000 --> 00:14:37,266
...لئونارد» ، من داشتم»

289
00:14:37,268 --> 00:14:39,835
کريپکي» اينجا چي‌کار مي‌کنه؟»

290
00:14:39,837 --> 00:14:41,970
اون داره کمک‌مون مي‌کنه يه
سيستم ارتباطي «نوترينو»ـي بهتر

291
00:14:41,972 --> 00:14:44,172
و به‌صرفه‌تر بسازيم که
قراره به ازتش ارائه بديم

292
00:14:44,174 --> 00:14:45,340
که مال تو رو منسوخ مي‌کنه

293
00:14:45,342 --> 00:14:47,876
آره . «لئونارد» به فکرش اومد . نبوغِ کامل‌ـه -
مرسي -

294
00:14:47,878 --> 00:14:49,711
...ببين ، به جاي اينکه از هليوم مايع

295
00:14:49,713 --> 00:14:52,014
خداي من مرد ، خفه‌شو -
درسته . ببخشيد -

296
00:14:53,484 --> 00:14:57,119
به من نگفتين داريم اين‌کار رو مي‌کنيم
به‌خاطر اينکه حال «شلدون» رو بگيريم

297
00:14:57,121 --> 00:14:58,854
...خب

298
00:14:58,856 --> 00:15:02,257
دارم سربه‌سرتون ميذارم
الان خيلي بيشتر کيف ميده قضيه

299
00:15:03,594 --> 00:15:06,328
باشه . موفق باشيد

300
00:15:06,330 --> 00:15:09,898
ارتش از قبل به سيستم من علاقه‌منده
و رياضي من جواب داده

301
00:15:09,900 --> 00:15:11,600
مال اون هنوز يه شکاف بزرگ توش داره

302
00:15:11,602 --> 00:15:12,934
کجا؟

303
00:15:13,771 --> 00:15:15,604
اونجا

304
00:15:18,976 --> 00:15:21,643
مي‌تونم ازت يه سوال بپرسم؟

305
00:15:21,645 --> 00:15:24,279
يه دارو ضدافسردگي حساب ميشه

306
00:15:24,281 --> 00:15:28,483
اگر که اثر جانبي شماره يکش
گريه کردن غيرقابل‌کنترل باشه؟

307
00:15:28,485 --> 00:15:33,088
نميدونم . من هميشه بعد
از يه گريه‌ احساس بهتري دارم

308
00:15:33,090 --> 00:15:37,159
دارم سعي مي‌کنم از «برنادت» بپرسم
ولي اون جواب هيچ‌کدوم از پيام‌هام رو نميده

309
00:15:37,161 --> 00:15:39,261
آره . گوش کن
من فکر مي‌کنم اون يه‌خُرده

310
00:15:39,263 --> 00:15:41,096
احساس خطر کرده باشه توسط تو . ميدوني؟

311
00:15:41,098 --> 00:15:44,366
چون‌که مي‌توني خودت بند کفش‌ـت رو ببندي
و بخندي بدون اينکه بشاشي

312
00:15:44,368 --> 00:15:47,869
اون چيزي بهت گفته؟ -
نه -

313
00:15:47,871 --> 00:15:49,604
منظورم اينه که يه‌جورايي

314
00:15:49,606 --> 00:15:51,106
ولي چيزي نيست
اون هورموناش به‌هم ريخته

315
00:15:51,108 --> 00:15:53,175
و ميدوني ، نگران نباش
من ازت حمايت کردم

316
00:15:53,177 --> 00:15:57,145
من نمي‌خوام که ازم حمايت کني
تو دوست‌پسر من نيستي

317
00:15:57,147 --> 00:15:59,281
ببين ، من بهت اهميت ميدم

318
00:15:59,283 --> 00:16:01,983
و تو مي‌توني بگي که اين هيچ معني نداره

319
00:16:01,985 --> 00:16:06,421
ولي حقيقت اينه که ما توي يه رابطه هستيم
و تو بايد يه راهي پيدا کني باهاش کنار بياي

320
00:16:07,491 --> 00:16:11,426
باورم نميشه اون ولم کرد

321
00:16:11,428 --> 00:16:13,995
اين براي من سخته چون من باور مي‌کنم

322
00:16:18,936 --> 00:16:21,937
ببخشيد اوضاع اينطوري شد

323
00:16:21,939 --> 00:16:25,207
به‌خاطر اينکه من دارم درد مي‌کشم
يا به‌خاطر اينکه ديگه جاسوس نداري؟

324
00:16:25,209 --> 00:16:29,778
"بذار فقط بگم "متأسفم
تو همين الانشم ناراحتي

325
00:16:30,948 --> 00:16:34,716
«بنا بر محاسبات «کريپکي
من فکر مي‌کنم اين جواب ميده

326
00:16:34,718 --> 00:16:36,651
شايد ما بايد امروز به سرهنگ «ويليامز» بديم

327
00:16:36,653 --> 00:16:38,720
چرا خودمون رو به ارتش آمريکا محدود بکنيم؟

328
00:16:38,722 --> 00:16:41,323
شرط مي‌بندم کلي جاي ديگه هست
که مي‌تونيم اين رو ببريم

329
00:16:41,325 --> 00:16:43,692
بدون اينکه اقدام جاسوسي مجرمانه انجام بديم؟

330
00:16:43,694 --> 00:16:46,595
ميدوني ، خيلي راحته که
«يه ايده رو باطل بکني «لئونارد

331
00:16:48,098 --> 00:16:51,066
خب ، گمونم بايد تبريک بگم

332
00:16:51,068 --> 00:16:54,069
شما تصميم گرفتيد من رو نابود بکنيد
و به هدف‌تون رسيديد

333
00:16:54,071 --> 00:16:55,203
داري راجبه چي حرف ميزني؟

334
00:16:55,205 --> 00:16:58,740
ارتش پروژه‌ي من رو لغو کرد
چون‌که دارن با مال شما پيش ميرن

335
00:16:58,742 --> 00:17:02,043
اين غيرممکنه
ما هنوز اون رو ارائه نداديم

336
00:17:02,045 --> 00:17:04,079
خب ، سرهنگ «ويليامز» گفت که
«يه تيم ديگه از «کَل‌تِک

337
00:17:04,081 --> 00:17:06,548
يک نسخه‌ي به‌صرفه‌تر از سيستم
ارتباطي «نوترينو»ـي رو درست کردند

338
00:17:06,550 --> 00:17:07,749
لعنتي

339
00:17:09,286 --> 00:17:11,353
ما رو ببخش

340
00:17:11,355 --> 00:17:13,021
«کريپکي»

341
00:17:13,023 --> 00:17:16,558
چه خبر رفقا؟ -
ما رو پيچوندي؟ -

342
00:17:16,560 --> 00:17:20,128
نمي‌تونم اين رو بهتون بگم . محرمانه‌ست

343
00:17:20,128 --> 00:17:26,757
بــه جــمـع مـیلـیـونـی سـیـنـمـافـریـک در ایـنـسـتـاگـرام بـپـیـونـدیـد Instagram: Cinema.Freak

344
00:17:26,757 --> 00:17:29,290
چرا ايده‌تون رو به «بَري کريپکي» گفتيد؟

345
00:17:29,292 --> 00:17:31,893
اينا همه‌ـش تقصير توئه -
نه . تقصير توئه -

346
00:17:31,895 --> 00:17:35,063
اگر که از همون اول ميومدي پيش ما
هيچ‌کدوم از اين اتفاقات پيش نميومد

347
00:17:35,065 --> 00:17:36,865
خب ، اگر که کمکي مي‌کنه
شما همه‌تون افتضاح رفتار کرديد

348
00:17:36,867 --> 00:17:38,800
و اتفاقي که براتون افتاد حق‌تون بود

349
00:17:38,802 --> 00:17:41,536
خب ، اينکه اصلاً کمک نمي‌کنه

350
00:17:41,538 --> 00:17:44,773
ميدوني ، بعضي‌وقت‌ها مهارت‌هاي ارتباط
اجتماعي‌ـت خيلي ضعيفن

351
00:17:45,842 --> 00:17:49,544
«باورم نميشه گذاشتيم «کريپکي
اينجوري ازمون استفاده بکنه

352
00:17:49,546 --> 00:17:51,579
ميدوني ، شايد شما بيشتر
شبيه اون يارو هستيد که

353
00:17:51,581 --> 00:17:54,182
ماشين الکتريکي رو اختراع نکرد

354
00:17:54,184 --> 00:17:58,987
و کمتر شبيه يارو که
لامپ رو اختراع نکرد

355
00:18:02,092 --> 00:18:06,361
راست ميگه . شايد بالاخره ما همه‌مون
يه مشت «تسلا» هستيم

356
00:18:06,363 --> 00:18:09,731
تسلا» مگه بي‌پول»
فراموش‌شده و ديوانه نمرد؟

357
00:18:09,733 --> 00:18:13,101
تو راجبه مهارت‌هاي اجتماعي‌ـش درست مي‌گفتي

358
00:18:14,037 --> 00:18:17,806
اون ديوانه نبود -
اون عاشق يه کفتر شد -

359
00:18:17,808 --> 00:18:19,307
خب ، اگر که ما قراره به «تسلا» بگيم ديوانه

360
00:18:19,309 --> 00:18:21,075
به‌خاطر دوست داشتن
يه چيز کوچک و ناخوشايند

361
00:18:21,077 --> 00:18:23,344
بهتره الان «پني» رو بذاريم
توي قفس ديوونه‌ها

362
00:18:24,300 --> 00:18:32,300
« ارائه ای از سینمافریک مرجع بزرگ فیلم و سریال بدون سانسور »
[ CinemaFreak.Net ]

