﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
« ارائه ای از سینمافریک مرجع بزرگ فیلم و سریال بدون سانسور »

2
00:00:07,109 --> 00:00:09,509
و «پني» ، اون يه‌جورايي
روي خرس‌ـت بالا آورد

3
00:00:09,511 --> 00:00:10,644
چيزي نيست

4
00:00:10,646 --> 00:00:12,846
هي ، اون يه خرس «ايواک»ـه و مال منه

5
00:00:12,848 --> 00:00:15,482
آره . به‌خاطر همينه که چيزي نيست

6
00:00:17,152 --> 00:00:19,452
ديدي؟ اون مي‌تونه «ايواک» بذاره کنار تختش

7
00:00:19,454 --> 00:00:21,655
تو «چوباکا» داري . ديگه بسه

8
00:00:22,391 --> 00:00:25,926
من قبلاً يه راکون از فيلم
راهنمايان کهکشان» داشتم»

9
00:00:25,928 --> 00:00:28,795
ولي «دارچين» تا ته ليس‌ـش زد

10
00:00:30,532 --> 00:00:33,800
يه زمان و مکاني براي داستان‌هاي
جذاب سگت هست

11
00:00:33,802 --> 00:00:37,204
و هيچ‌موقع و هيچ‌کجاست

12
00:00:38,106 --> 00:00:41,808
آره . ديگه درباره سکس حرفي نداريم
پس «امي» ، ميرسيم به شما

13
00:00:41,810 --> 00:00:44,244
خب ، سر کارم

14
00:00:44,246 --> 00:00:45,846
داشتيم چندتا آزمايش جالب با
اعضاي عصبي مصنوعي مي‌کرديم

15
00:00:45,848 --> 00:00:46,880
چه باحال

16
00:00:46,882 --> 00:00:48,515
«منم داشتم سريال «او.سي
رو دوباره نگاه مي‌کردم

17
00:00:48,517 --> 00:00:51,151
پس همه‌مون زندگي پُربازده‌اي داريم

18
00:00:51,153 --> 00:00:54,354
داشتيم روي يه رابط کامپيوتري کار مي‌کرديم

19
00:00:54,356 --> 00:00:57,023
که مي‌تونه از الگوي امواج مغز کمک بگيره
تا دست‌هاي ربات رو کنترل کنه

20
00:00:57,025 --> 00:01:00,093
ولي يه‌کم با متمرکز کردن سيگنال از
کلاه گيرنده امواج به مشکل خورديم

21
00:01:00,095 --> 00:01:02,863
خب ، به اين فکر کردي که
از يه آرايش فازگيرنده

22
00:01:02,865 --> 00:01:04,164
براي تمرکز بهتر استفاده کني؟

23
00:01:04,166 --> 00:01:06,800
راستش اين به فکرم نرسيده بود

24
00:01:06,802 --> 00:01:12,239
به فکر منم نرسيده بود
که دلم براي مکالمه «ايواک» تنگ ميشه

25
00:01:12,241 --> 00:01:15,242
خوبه چون همين الان يکي
ديگه از «آمازون» خريدم

26
00:01:16,712 --> 00:01:19,412
ميدوني ، کمک يه مهندس
تو اين پروژه به کارم مياد

27
00:01:19,414 --> 00:01:20,914
خب ، حالا اين خيلي خوب از آب درمياد

28
00:01:20,916 --> 00:01:22,015
هاوارد» يه مهندس‌ـه»

29
00:01:22,017 --> 00:01:24,951
مطمئنم يه آدم باکفايتُ مي‌شناسه

30
00:01:24,953 --> 00:01:27,254
«داشت راجبه من صحبت مي‌کرد «شلدون

31
00:01:27,256 --> 00:01:29,222
من کاملاً باکفايتم

32
00:01:29,224 --> 00:01:33,093
آره . «هاوي» بهترين مهندس دنياست
دقيقاً روي ليوان قهوه‌ـش هم همين رو نوشته

33
00:01:34,196 --> 00:01:37,831
براش يه ليوان خريدي؟ -
من خريدم -

34
00:01:37,833 --> 00:01:40,400
ولي مسابقه نيست که

35
00:01:40,402 --> 00:01:43,470
آره . اون نبرد رو چند سال پيش باختم

36
00:01:44,973 --> 00:01:47,574
پس «هاوارد» ، علاقه‌مندي؟ -
شوخيت گرفته؟ -

37
00:01:47,576 --> 00:01:49,743
اگه بتونم بازوهاي ربات رو
با مغزم کنترل کنم

38
00:01:49,745 --> 00:01:51,678
مي‌تونم خيلي کارها رو بکنم

39
00:01:51,680 --> 00:01:53,880
واقعاً؟ چون الان سال‌هاست که داشتي

40
00:01:53,882 --> 00:01:56,716
بازوهاي انسان رو با مغزت کنترل مي‌کردي
ولي چيز خاصي حاصل نشده

41
00:01:56,716 --> 00:02:06,716
اپلیکیشن اندروید سینمافریک, حرفه ای ترین اپ دانلود و پخش آنلاین فیلم و سریال با زیرنویس فارسی چسبیده و بدون سانسور, دریافت اپ از سایت و کانال تلگرامwww.cinemafreak.net

42
00:02:16,500 --> 00:02:17,900
<font color="#ff0000">"The Big Bang Theory"
فصل 11
قسمت 1 : همکاري کثيف</font>

43
00:02:24,621 --> 00:02:27,489
هي ، داري چي مي‌خوني؟ -
يه کتاب فرزند‌داري -

44
00:02:27,491 --> 00:02:29,558
...خداي من ، ما قراره

45
00:02:29,560 --> 00:02:31,827
نه

46
00:02:31,829 --> 00:02:34,896
فکر مي‌کني من اينطوري بهت ميگم؟

47
00:02:35,733 --> 00:02:36,732
...خب

48
00:02:36,734 --> 00:02:41,269
تو نشستي داري کتاب مي‌خوني
دلم مي‌گفت همه چيز ممکنه

49
00:02:43,874 --> 00:02:47,976
برنادت» کتابشو جا گذاشته» -
واقعاً؟ چيز جالبي توشه؟ -

50
00:02:47,978 --> 00:02:49,845
خب ، الان فرق سر يه بچه رو ديدم
که داشت به دنيا ميومد

51
00:02:49,847 --> 00:02:52,547
پس اميدوارم از سکس لذت برده باشي
چون ديگه تمومه

52
00:02:54,184 --> 00:02:55,317
سلام

53
00:02:55,319 --> 00:02:56,885
سلام -
سلام «شلدون» ، چه خبر؟ -

54
00:02:56,887 --> 00:03:01,056
خب ، يادته چقدر نااميد شدي وقتي
امي» شروع کرد من رو رسوند سر کارم؟»

55
00:03:01,058 --> 00:03:03,859
حتماً

56
00:03:03,861 --> 00:03:07,796
بعضي‌موقع‌ها مردم لبخند ميزنن
يه لبخند گنده از سر نااميدي

57
00:03:07,798 --> 00:03:09,331
آره . خب ، خبرهاي خوب

58
00:03:09,333 --> 00:03:11,733
امي» بايد زودتر ميرفت سرکار که»
آزمايشگاهش رو به «هاوارد» نشون بده

59
00:03:11,735 --> 00:03:13,435
پس تو مي‌توني من رو برسوني

60
00:03:13,437 --> 00:03:18,573
لبخند نااميديش به
اخم شادي تبديل شد

61
00:03:19,476 --> 00:03:21,510
چيزي نيست . من چندين ساله
که داشتم ميرسوندمش

62
00:03:21,512 --> 00:03:22,744
يه روز ديگه مگه چيزي ميشه؟

63
00:03:22,746 --> 00:03:24,246
و يه بازي ماشيني جديد دارم
که مي‌تونيم بازي کنيم

64
00:03:24,248 --> 00:03:27,215
"اسمش هست "من چه بوق هشداري هستم؟ -
من رو بکش -

65
00:03:29,620 --> 00:03:32,020
امي» ، آزمايشگاهت معرکه‌ست»

66
00:03:32,022 --> 00:03:33,955
يه فلورسکوپ تشديدکننده

67
00:03:33,957 --> 00:03:36,658
يه سونوگرافي جمجمه‌اي

68
00:03:37,628 --> 00:03:40,328
و اون قهوه‌ساز رو نگاه کن

69
00:03:40,330 --> 00:03:42,431
ميدونم

70
00:03:42,433 --> 00:03:44,299
براي گزارش خرج و مخارج‌مون

71
00:03:44,301 --> 00:03:47,969
"به جاي اون نوشتم "ادواردو
دستيار آزمايشگاهي کلمبياييم

72
00:03:48,739 --> 00:03:51,907
پس اصل ماجرا اينه؟ -
آره -

73
00:03:51,909 --> 00:03:53,909
داريم ازش استفاده مي‌کنيم براي
نقشه‌برداري از الگوهاي امواج مغز

74
00:03:53,911 --> 00:03:55,644
و بعد تبديل کردن‌شون به محرک‌هاي برقي

75
00:03:55,646 --> 00:03:57,078
که مي‌تونه براي کنترل کردن
همه چيز استفاده بشه

76
00:03:57,080 --> 00:03:58,413
از ويلچر گرفته تا ربات

77
00:03:58,415 --> 00:04:02,184
بر اساس اون انگشتر روي انگشت‌ـت بايد بگم
که کارِت با کنترل کردن ربات خيلي خوبه

78
00:04:02,186 --> 00:04:05,253
مراقب باش . اين نامزدم‌ـه که
داري راجبش حرف ميزني

79
00:04:05,255 --> 00:04:07,923
و مي‌تونم برنامه‌ريزيش کنم
که بهت آسيب بزنه

80
00:04:19,336 --> 00:04:22,404
نميدونم . پليس فرانسه؟

81
00:04:22,406 --> 00:04:26,541
خيلي نزديک شدي . آمبولانس بلژيکي

82
00:04:28,111 --> 00:04:29,544
خيلي‌خب ، براي بعدي آماده‌اي؟

83
00:04:29,546 --> 00:04:31,313
فقط يه هشدار
اين يکي يه ذره آزاردهنده‌ست

84
00:04:32,416 --> 00:04:35,116
بذار يه‌کم...يه‌کم استراحت کنيم

85
00:04:35,118 --> 00:04:36,284
دار سرگيجه مي‌گيرم

86
00:04:36,286 --> 00:04:40,589
دقيقاً وسط بازي جذاب‌مون بود

87
00:04:40,591 --> 00:04:43,158
آره . عجيبه

88
00:04:43,160 --> 00:04:44,259
...پس

89
00:04:44,261 --> 00:04:47,295
هاوارد» و «امي» دارن باهم»
کار مي‌کنن . جالبه ، نه؟

90
00:04:47,297 --> 00:04:49,531
چيزي نيست فکر کنم

91
00:04:49,533 --> 00:04:52,267
معمولاً وقتي که «امي» راجبه
همکارهاش غر ميزنه

92
00:04:52,269 --> 00:04:53,435
بهش محل نميذارم

93
00:04:53,437 --> 00:04:56,137
ولي الان مي‌تونم بهش ملحق بشم
و دلداريش بدم

94
00:04:57,541 --> 00:04:59,541
تو به «هاوارد» که حسودي نمي‌کني ، نه؟

95
00:04:59,543 --> 00:05:01,309
البته که نه

96
00:05:01,311 --> 00:05:05,313
تنها مهندسي که من بهش حسوديم ميشه
اونيه که سوت قطار رو به صدا درمياره

97
00:05:05,315 --> 00:05:07,148
اين الان يه ايده براي يه بازي جديد بهم داد

98
00:05:07,150 --> 00:05:10,886
"من چه سوتي هستم؟" -
قطار -

99
00:05:12,422 --> 00:05:14,723
محض اطلاعت قرار بود کتري باشه

100
00:05:14,725 --> 00:05:19,728
ولي کتري روي قطار بود
پس امتيازش رو بهت ميدم

101
00:05:20,898 --> 00:05:25,367
اگر به کلاه گيرنده فاز تشخيص رو اضافه کنيم
بايد بيشتر کدش رو دوباره از نو بنويسم

102
00:05:25,369 --> 00:05:27,068
مي‌توني اين‌کار رو بکني؟ -
خب ، اين دستا -

103
00:05:27,070 --> 00:05:28,637
براي 3تا کار ساخته شدن

104
00:05:28,639 --> 00:05:30,171
شعبده‌بازي ، نوشتن کد

105
00:05:30,173 --> 00:05:33,341
و اجراي نمايش کثيف عروسک سخنگو که
باعث شد که از مدرسه يهودي‌ها بندازنم بيرون

106
00:05:34,545 --> 00:05:36,745
سلام

107
00:05:36,747 --> 00:05:39,314
سلام ، چه غافلگيري قشنگي

108
00:05:39,316 --> 00:05:41,716
خب ، فقط اومدم ببينم شما
چطور باهم جفت شدين

109
00:05:41,718 --> 00:05:45,787
خب ، همه چيز داره خيلي خوب پيش ميره -
خيلي خوب شد اين رو شنيدم -

110
00:05:47,257 --> 00:05:50,025
اميدوارم بودم شما از کار کردن
باهم لذت ببرين

111
00:05:51,228 --> 00:05:52,360
اين چشمک چيه ديگه؟

112
00:05:52,362 --> 00:05:55,564
کد مورس‌ـه

113
00:05:56,900 --> 00:05:58,533
...تا بتونيم راجبه

114
00:06:00,737 --> 00:06:03,772
بدون اينکه به احساساتش لطمه بخوره

115
00:06:05,342 --> 00:06:07,809
شلدون» ، من کد مورس بلد نيستم»

116
00:06:07,811 --> 00:06:10,579
من بلدم و اگه چيزي مي‌خواي
بهم بگي تو روم بگو

117
00:06:10,581 --> 00:06:13,014
خيلي‌خب

118
00:06:21,658 --> 00:06:25,594
يه‌کم کند شدم
مي‌توني دوباره بگي؟

119
00:06:34,738 --> 00:06:39,007
دور و بر 8 ميرسه خونه
اين چه ساعتي‌ـه اون‌وقت؟

120
00:06:39,009 --> 00:06:40,208
8:01؟ 8:02؟

121
00:06:40,210 --> 00:06:43,578
«و چجور دانشمندي از «دور و بره
استفاده مي‌کنه؟

122
00:06:43,580 --> 00:06:47,415
من يه امتحاني مي‌کنم
رانندگي با تو دور و بر جهنم بود

123
00:06:48,652 --> 00:06:52,253
شلدون» عزيزم ، اگر مي‌خواي شام»
بياي پيش‌مون قدمت روي چشم‌ـه

124
00:06:52,255 --> 00:06:55,090
نه . ممنون . فکر نکنم
امشب مهمون خوبي باشم

125
00:06:55,092 --> 00:06:57,592
خب ، پس راه باز جاده دراز

126
00:06:58,829 --> 00:07:00,729
خيلي‌خب ، چه خبره؟

127
00:07:00,731 --> 00:07:02,263
خب ، از موقعي که «امي» با
هاوارد» شروع کردن کار کردن»

128
00:07:02,265 --> 00:07:03,498
اون خونه نبوده

129
00:07:03,500 --> 00:07:06,267
مگه کارشون از امروز شروع نشده؟

130
00:07:06,269 --> 00:07:08,436
و اون الان خونه‌ست؟

131
00:07:09,439 --> 00:07:11,306
ميدوني اين کلافه‌ام مي‌کنه

132
00:07:11,308 --> 00:07:15,210
تو رو هم کلافه مي‌کنه؟ -
آره -

133
00:07:15,212 --> 00:07:16,311
مي‌فهمم

134
00:07:16,313 --> 00:07:20,215
ميدوني ، کلافه شدن چيز طبيعي‌ـه
وقتي مسائل طبق انتظارت پيش نرن

135
00:07:20,217 --> 00:07:24,119
فکر کنم . شايد چيز بزرگي نيست

136
00:07:24,121 --> 00:07:26,788
نه ، نه ، نه . احساسات تو کاملاً درسته

137
00:07:26,790 --> 00:07:31,126
حالا چرا نميري دست و صورت‌ـت رو بشوري
و وقتي شام آماده شد بهت زنگ ميزنيم بياي

138
00:07:34,598 --> 00:07:36,498
باشه

139
00:07:39,770 --> 00:07:41,970
چي‌کار کردي؟ تو جادوگري؟

140
00:07:41,972 --> 00:07:44,606
نه . داشتم کتاب فرزندداري
برنادت» رو مي‌خوندم»

141
00:07:44,608 --> 00:07:47,108
انگار کليد آزمون «شلدون»ـه

142
00:07:49,012 --> 00:07:50,278
اين معرکه‌ست -
ميدونم -

143
00:07:50,280 --> 00:07:52,547
ولي ميدوني
فقط از تولد تا 5 سالگي‌ـه

144
00:07:52,549 --> 00:07:54,916
وقتي 6 سالش شد چي‌کار کنيم؟

145
00:07:54,918 --> 00:07:58,386
مي‌بريمش باغ‌وحش و اونجا ولش مي‌کنيم

146
00:08:00,624 --> 00:08:02,590
سلام «برنادت»

147
00:08:02,592 --> 00:08:03,725
«سلام «راج

148
00:08:03,727 --> 00:08:05,593
هاوارد» اينجا نيست» -
ميدونم -

149
00:08:05,595 --> 00:08:08,163
اين هفته از شب تا صبح
پيش زن کاريش بوده

150
00:08:08,165 --> 00:08:09,964
عجيبه

151
00:08:09,966 --> 00:08:12,333
فکر مي‌کردم زن کاريش
تو آشپزخونه من وايساده

152
00:08:13,603 --> 00:08:16,438
تيکه ننداز . اومدم حال‌ـت رو بپرسم

153
00:08:16,440 --> 00:08:18,406
مثلاً کمکي چيزي نمي‌خواي؟

154
00:08:18,408 --> 00:08:20,308
ممنون

155
00:08:20,310 --> 00:08:23,244
يه‌سري کارها هست تو خونه که
وايسادم تا «هاوارد» انجام‌شون بده

156
00:08:23,246 --> 00:08:26,414
...زنگ هشدار آتيش -
نه . منظورم احساساتي بود -

157
00:08:26,917 --> 00:08:28,850
چه حسي داري؟

158
00:08:28,852 --> 00:08:31,786
اينکه تو واقعاً اينجا نيومدي که کمکم کني

159
00:08:33,056 --> 00:08:35,356
خب ، هنوز تيکه مي‌پروني

160
00:08:35,358 --> 00:08:37,425
همه چيز روبراهه

161
00:08:37,427 --> 00:08:39,327
هاوارد» خيلي راجبه کارش هيجان‌زده‌ست»

162
00:08:39,329 --> 00:08:41,830
اون خيلي سرحال بوده . بهش افتخار مي‌کنم

163
00:08:41,832 --> 00:08:45,033
و منم مي‌تونم تو شلوارهايي
که تو دبيرستان مي‌پوشيدم جا بشم

164
00:08:45,035 --> 00:08:47,602
بيخيال . نياز نيست به هم دروغ بگيم

165
00:08:47,604 --> 00:08:49,671
راست ميگي

166
00:08:49,673 --> 00:08:51,372
من يه بچه دارم که داره دندون درمياره
حامله‌ام

167
00:08:51,374 --> 00:08:52,774
فردا هم يه طرح پيشنهادي رو بايد ارائه بدم

168
00:08:52,776 --> 00:08:55,443
وقت ندارم که راجبه اينکه چقدر
دلت براي شوهرم تنگ شده بشنوم

169
00:08:55,445 --> 00:08:59,914
خب ، فکر کنم ميدونم چرا
تا ديروقت داره کار مي‌کنه

170
00:09:02,119 --> 00:09:03,752
سلام

171
00:09:03,754 --> 00:09:06,221
به خونه خوش اومدي . کار چطور بود؟

172
00:09:06,223 --> 00:09:10,291
...عاليه . «هاوارد» يه ايده براي -
ديگه صحبت کاري بسه -

173
00:09:11,194 --> 00:09:12,694
همين الان رسيدي

174
00:09:12,696 --> 00:09:14,763
تو بايد بگيري بشيني و بذاري من لوست کنم

175
00:09:14,765 --> 00:09:17,732
خب ، به‌نظر خوب مياد

176
00:09:17,734 --> 00:09:20,902
يه چيز کوچيک برات گرفتم که
کمکت کنه آروم بشي

177
00:09:20,904 --> 00:09:23,972
...شلدون» ، اين قشنگ‌ترين و بهترين»

178
00:09:25,976 --> 00:09:30,411
اين چيه؟ -
يادداشت‌هاي پروژه‌ي نظريه کوانتمي‌مون -

179
00:09:30,413 --> 00:09:35,483
من فکر مي‌کردم مي‌تونيم شب
رو باهاش عشق و حال کنيم؟

180
00:09:35,485 --> 00:09:40,622
من تازه رسيدم خونه . خسته‌ام -
از «هاوارد» . ميدونم -

181
00:09:40,624 --> 00:09:45,193
خب ، چطوره که من و تو يک‌سري
علوم زيبا باهم درست کنيم؟

182
00:09:46,930 --> 00:09:50,932
شلدون» ، من مي‌خوام روي اين»
باهات کار کنم ولي امشب نه

183
00:09:50,934 --> 00:09:52,930
چطوره صبح زود پاشيم
و بريم سراغش؟

184
00:09:52,955 --> 00:09:56,738
من قول ميدم بيشتر
بهش علاقه‌مند باشم

185
00:09:56,740 --> 00:09:58,039
ميدوني چيه؟

186
00:09:58,041 --> 00:10:02,076
يه زماني بود خوشحال مي‌شدي تمام شب
رو بيدار بموني و با من کار کني

187
00:10:02,078 --> 00:10:05,647
و بعدش صبح پاشي و بازم کار کنيم

188
00:10:05,649 --> 00:10:08,249
باشه ولي ميشه سريع انجامش بديم؟

189
00:10:08,251 --> 00:10:09,717
نه

190
00:10:09,719 --> 00:10:11,886
اگر که مي‌خواي بذاري من
همه کار رو بکنم پس بگير بخواب

191
00:10:11,888 --> 00:10:15,390
ولي غافلگير نشو اگه اومدي اين بيرون
و ديدي دارم تنهايي انجامش ميدم

192
00:10:23,426 --> 00:10:26,617
شلدون» داره بهم پيام ميده که»
«اون رو ببرم پيش «برنادت

193
00:10:26,618 --> 00:10:27,817
خب ، چي مي‌خواي بگي؟

194
00:10:27,819 --> 00:10:29,852
خب ، اونا جديداً شکلک انگشت وسطي
رو معرفي کردن

195
00:10:29,854 --> 00:10:32,288
اگر که براي اين استفاده نميشه
نميدونم ديگه به چه دردي مي‌خوره

196
00:10:32,290 --> 00:10:34,390
نه . نه . نه
اون احتمالاً فکر مي‌کنه که يعني

197
00:10:34,392 --> 00:10:36,025
"يه دقيقه ديگه ميام اونجا"

198
00:10:37,362 --> 00:10:39,729
شايد يه چيزي توي کتاب باشه
که کمک کنه

199
00:10:39,731 --> 00:10:41,130
به امتحانش مي‌ارزه

200
00:10:41,132 --> 00:10:43,466
خيلي‌خب ، بذار ببينيم . بذار ببينيم

201
00:10:43,468 --> 00:10:45,768
گاز گرفتن بقيه بچه‌ها"؟"

202
00:10:45,770 --> 00:10:49,172
خب ، بعضي‌وقت‌ها
ولي مشکل يه روز ديگه‌ست

203
00:10:49,703 --> 00:10:51,035
خيلي‌خب ، صبر کن . صبر کن
حالا شد

204
00:10:51,037 --> 00:10:52,770
بهش اجازه بده خودش"
حق انتخاب داشته باشه

205
00:10:52,772 --> 00:10:56,040
بذار از گزينه‌هايي که
"براي تو قابل قبوله انتخاب کنه

206
00:10:56,042 --> 00:10:58,243
خيلي‌خب ، امتحانش مي‌کنم

207
00:10:58,245 --> 00:11:02,847
مي‌تونم 2 ساعت ديگه برسونمت "
" يا اينکه يه «اوبِر» بگيري

208
00:11:02,849 --> 00:11:05,216
خوبه . ببين ، حالا اون
حس مي‌کنه که يه انتخاب داره

209
00:11:06,987 --> 00:11:10,088
مي‌خواد «اوبِر» بگيره

210
00:11:10,090 --> 00:11:13,358
جواب داد

211
00:11:13,360 --> 00:11:17,262
اگه راننده رو گاز نگيره آره

212
00:11:18,431 --> 00:11:22,100
و حالا دارن توي يکشنبه
کار مي‌کنن؟ باورت ميشه؟

213
00:11:22,102 --> 00:11:24,102
يعني تصور مي‌کردي آخرهفته‌ات
اينطوري باشه؟

214
00:11:24,104 --> 00:11:27,205
نه . اينطور نيست

215
00:11:27,207 --> 00:11:29,274
کل اين ماجرا ديوانه‌کننده‌ست

216
00:11:29,276 --> 00:11:30,942
من واقعاً سرم شلوغه

217
00:11:30,944 --> 00:11:33,278
من وقت ندارم به غر زدن‌هاي تو گوش بدم

218
00:11:33,280 --> 00:11:35,547
هي ، تو هم داري غر ميزني

219
00:11:35,549 --> 00:11:37,015
شلدون» ، چرا اينجايي "؟» "

220
00:11:37,017 --> 00:11:41,252
" شلدون» ، آبنبات سيبي براي بچه‌ست» "

221
00:11:41,254 --> 00:11:42,654
چي مي‌خواي؟

222
00:11:42,656 --> 00:11:46,324
فقط آرزو مي‌کنم که مي‌تونستم
هاواردُ» به قدر خودم عصباني کنم»

223
00:11:47,727 --> 00:11:50,662
خب ، شايد بتوني يه کاري بکني
که اون خوش‌ـش مياد

224
00:11:50,664 --> 00:11:52,196
که حسوديش بشه

225
00:11:52,198 --> 00:11:53,831
مثل چي؟

226
00:11:53,833 --> 00:11:56,734
تا حالا "تام ساويِر" رو خوندي؟ -
نه -

227
00:11:56,736 --> 00:11:59,037
کارهاي خونه
اون از کارهاي خونه خوش‌ـش مياد

228
00:12:00,407 --> 00:12:02,707
چجور کارهايي؟

229
00:12:02,709 --> 00:12:07,011
خب ، مي‌توني باطري‌هاي
شناسگر آتيش رو عوض کني

230
00:12:07,013 --> 00:12:09,714
اون ديوانه‌اش مي‌کنه

231
00:12:09,716 --> 00:12:11,549
عاليه

232
00:12:11,551 --> 00:12:14,352
اونقدر عصباني ميشه
که از گوشاش دود ميزنه بيرون

233
00:12:14,354 --> 00:12:17,622
و بعدش شناسگرهاي آتيش شناسايي‌ـش مي‌کنن

234
00:12:18,358 --> 00:12:21,392
صبر کن . صبر کن . حالا وايسا
چرا ازم راجبه "تام ساويِر" پرسيدي؟

235
00:12:21,394 --> 00:12:23,895
من فقط بهت علاقه‌مندم

236
00:12:23,897 --> 00:12:28,132
خب ، تو از آبنبات سيبي‌ـت هم شيرين‌تري

237
00:12:30,904 --> 00:12:32,637
خيلي‌خب ، من مي‌خوام زمان انتظار رو
بيشتر کنم و بعدش

238
00:12:32,639 --> 00:12:35,406
ميرم سيگنال مبدل آنالوگ به ديجيتال
رو به جاي تهش ميارم بالاش

239
00:12:35,408 --> 00:12:36,774
شگفت‌انگيزه

240
00:12:36,776 --> 00:12:39,877
فکر مي‌کني اين شگفت‌انگيزه؟
اون مدل مغز رو از هم جدا کن و ببين

241
00:12:43,350 --> 00:12:46,250
خداي من ، 3 گشنيز
اون کارت منه

242
00:12:46,252 --> 00:12:47,819
...تو چطوري

243
00:12:48,955 --> 00:12:50,622
قبلنا يه کاري مي‌کردم تو شلوارم دربياد

244
00:12:50,624 --> 00:12:53,524
ولي منابع انساني گفت
که ديگه من نبايد اين‌کار رو بکنم

245
00:12:55,528 --> 00:12:57,695
خب ، چقدر ديگه مونده تا
بتونيم آزمايش‌ـش بکنيم؟

246
00:12:57,697 --> 00:13:00,832
خب ، بايد کدش جمع‌آوري بشه
براي همين يه‌خُرده طول مي‌کشه

247
00:13:00,834 --> 00:13:03,735
به‌نظر مياد که وقتش‌ـه يه استراحتي بکنيم

248
00:13:03,737 --> 00:13:05,937
مي‌خواي يه ذره «نيل سداکا» بشنوي؟

249
00:13:05,939 --> 00:13:10,908
ميدوني ، اون عالي‌ترين شعبده‌ي تو‌ـه
چون‌که الان ذهن من رو مي‌خوني

250
00:13:10,908 --> 00:13:20,908
بــه جــمـع مـیلـیـونـی سـیـنـمـافـریـک در ایـنـسـتـاگـرام بـپـیـونـدیـد Instagram: Cinema.Freak

251
00:13:28,962 --> 00:13:32,630
خب ، خب ، خب

252
00:13:33,700 --> 00:13:35,099
سلام -
هي -

253
00:13:35,101 --> 00:13:38,469
ميگيد مثل زنبور مشغولين
ولي اينجا داريد ميرقصيد

254
00:13:38,471 --> 00:13:40,772
گرچه گمونم زنبورها هم ميرقصن

255
00:13:40,774 --> 00:13:43,207
ولي رقص اونا به زنبورهاي ديگه
نشون ميده گرده‌ها کجان

256
00:13:43,209 --> 00:13:44,509
و مال شما اين‌کار رو نمي‌کنه

257
00:13:44,511 --> 00:13:48,980
پس منطق من برخلاف انحراف کوچيکم
رو حساب‌ـه

258
00:13:49,883 --> 00:13:52,417
ما فقط منتظريم که کد من جمع‌آوري بشه

259
00:13:52,419 --> 00:13:53,985
تو اينجا چي‌کار مي‌کني؟ -
اومدم اينجا -

260
00:13:53,987 --> 00:13:56,220
تا ببينم مياي باهم بريم سينما يا نه

261
00:13:56,222 --> 00:13:57,822
خب ، دوست دارم بيام

262
00:13:57,824 --> 00:14:00,358
ولي ما الان مي‌خوايم که
خط رابط رو آزمايش بکنيم

263
00:14:00,360 --> 00:14:01,426
ممکنه يه‌خُرده طول بکشه

264
00:14:01,428 --> 00:14:03,695
خيلي‌خب رفيق ، جايگاه من نيست
که بگم

265
00:14:03,697 --> 00:14:08,866
ولي «برنادت» يه‌خُرده حس رها شده مي‌کنه
با تمام ساعاتي که اينجا مي‌گذروني

266
00:14:08,868 --> 00:14:11,169
تو الان ازش خواستي که باهم برين
فيلم ببينين

267
00:14:11,171 --> 00:14:16,107
آره ولي رابطه‌ي عجيب‌غريب ما به
ازدواج‌شون منتقل شده بود . مال شما نه

268
00:14:18,178 --> 00:14:21,979
خيلي‌خب ، من باطري‌هاي جديد
توي شناسگر آتيش گذاشتم

269
00:14:21,981 --> 00:14:23,514
لباس‌ها رو هم شستي؟

270
00:14:23,516 --> 00:14:27,485
البته که شستم
حسابي کفري ميشه

271
00:14:27,487 --> 00:14:29,754
درست مثل پيراهن‌هاي لباس شبش

272
00:14:30,690 --> 00:14:32,590
حداقل اون هنوز مي‌تونه گاز رو تميز کنه

273
00:14:32,592 --> 00:14:33,825
پس اون يه چيزي هست

274
00:14:33,827 --> 00:14:35,626
اين چيزيه که فکر مي‌کنه
سيم ظرفشويي‌ـت کجاست؟

275
00:14:35,628 --> 00:14:37,729
همينجا

276
00:14:37,731 --> 00:14:42,200
ما تيم خوبي درست مي‌کنيم -
همينطوره -

277
00:14:43,069 --> 00:14:44,969
بچه‌ها ، باورتون نميشه

278
00:14:44,971 --> 00:14:47,939
من يه سر به دانشگاه زدم تا
ببينم «هاوارد» و «امي» در چه حالن

279
00:14:47,941 --> 00:14:49,373
و اونا داشتن خوش مي‌گذروندن

280
00:14:49,375 --> 00:14:51,142
خب ، نگران نباش
اون ديگه وقتي برگرده خونه

281
00:14:51,144 --> 00:14:52,310
قرار نيست خوش بگذرونه

282
00:14:52,312 --> 00:14:54,112
من همه‌ي کارهاي خونه‌ي
موردعلاقه‌اش رو انجام دادم

283
00:14:55,181 --> 00:14:58,483
داري راجبه چي حرف ميزني؟
هاوارد» متنفره از کارهاي خونه انجام دادن»

284
00:14:58,485 --> 00:15:00,651
«صبر کن . پس چرا «برنادت
بخواد بهم بگه که

285
00:15:00,653 --> 00:15:02,854
«برنادت»

286
00:15:04,758 --> 00:15:08,226
تو از ساده‌لوحي من استفاده کردي
تا خونه‌ات رو تميز کنم؟

287
00:15:08,228 --> 00:15:10,862
آره

288
00:15:10,864 --> 00:15:13,564
خب ، من مي‌خوام که با عصبانيت
از اينجا خارج بشم

289
00:15:13,566 --> 00:15:15,733
ولي ديگه الان دستکش
و سيم ظرفشويي دستم هست

290
00:15:15,735 --> 00:15:19,070
و من واقعاً دوست دارم
يه گاز رو تميز کنم . برو کنار

291
00:15:20,240 --> 00:15:22,140
اون مجبورم کرد همه کارهاي خونه‌اش رو بکنم

292
00:15:22,142 --> 00:15:26,577
و حتي ايده‌ي خودشم نبود . اون رو
از "تام ساويِر" دزديده بود

293
00:15:26,579 --> 00:15:28,212
ميدوني چيه؟ اين ديوانگي‌ـه

294
00:15:28,214 --> 00:15:30,882
هاوارد» و «امي» دارن با همديگه»
کار مي‌کنن . باهاش کنار بيا

295
00:15:30,884 --> 00:15:31,916
لئونارد» ، داري چي‌کار مي‌کني؟»

296
00:15:31,918 --> 00:15:34,418
"دانستن اينکه کِي بگيم کِي"
اين چيز بزرگي نيست

297
00:15:34,420 --> 00:15:35,853
چيز بزرگي هست

298
00:15:35,855 --> 00:15:38,823
هاوارد» داره «امي» رو عادت ميده»
به خنديدن و آهنگ گوش دادن

299
00:15:38,825 --> 00:15:41,592
اگر که انتظار اين ديوانگي رو
توي خونه داشته باشه چي؟

300
00:15:41,594 --> 00:15:43,327
آره . اين نکته‌ي خوبيه
من واقعاً افتخار مي‌کنم که چطور

301
00:15:43,329 --> 00:15:44,796
تو قادري احساسات‌ـت رو نشون بدي

302
00:15:44,798 --> 00:15:47,131
ممنونم . من فقط خيلي عصباني هستم

303
00:15:47,133 --> 00:15:49,534
ميدوني ، همه عصباني ميشن

304
00:15:49,536 --> 00:15:53,237
حتي ماماني‌ها و بابايي‌ها

305
00:15:54,641 --> 00:15:56,174
نمي‌توني فکر کني
الان وقت مناسبي‌ـه

306
00:15:56,176 --> 00:15:57,875
"که "رفتارش رو معتبر کنيم

307
00:15:57,877 --> 00:16:00,278
خيلي‌خب ، "يک جبهه‌ي متحد
نشون دادن" چي؟

308
00:16:00,280 --> 00:16:02,246
اينکه تو لوس‌ـش بکني
اون هيچ‌وقت ياد نگيره چي؟

309
00:16:02,248 --> 00:16:03,548
...ببين

310
00:16:03,550 --> 00:16:06,251
تو به‌نظر آشفته مياي
و من واقعاً افتخار مي‌کنم

311
00:16:06,276 --> 00:16:10,221
به طوري که تو قادري
نظرت رو مطرح بکني

312
00:16:10,223 --> 00:16:11,956
ممنونم

313
00:16:11,958 --> 00:16:13,624
صبر کن . نه ، نه

314
00:16:14,627 --> 00:16:16,394
از اون کتابِ روم استفاده نکن

315
00:16:16,396 --> 00:16:17,495
صبر کن

316
00:16:17,497 --> 00:16:18,496
چه کتابي؟

317
00:16:18,498 --> 00:16:21,666
پني» داشته از يکي از کتاباي»
تربيت بچه‌ها روت استفاده مي‌کرده

318
00:16:21,668 --> 00:16:23,367
چي؟ اونم کرده

319
00:16:23,369 --> 00:16:26,537
چي باعث شده فکر کنيد مي‌تونيد
باهام مثل يه بچه رفتار کنيد؟

320
00:16:29,576 --> 00:16:33,611
شامپوي تو يه قوطي پرنده‌ي بزرگ‌ـه

321
00:16:33,613 --> 00:16:36,147
به‌خاطر اينه که شامپوي بزرگسالا
چشمام رو مي‌سوزونن

322
00:16:40,186 --> 00:16:44,655
هي ، داري روي چي کار مي‌کني؟ -
خداي من ، هنوز اينجايي؟ -

323
00:16:46,860 --> 00:16:50,127
خب ، البته که اينجام
ميدونم داري چي مي‌کشي

324
00:16:50,129 --> 00:16:53,965
واقعاً؟ تو هم يه آدم هندي بدبخت
و ذليل تو خونه‌ات داري؟

325
00:16:54,968 --> 00:16:57,235
داشتم ولي بعدش اومدش اينجا

326
00:16:59,105 --> 00:17:02,773
پس اگه بچه‌دار بشيم اينطوري ميشه؟
همينجوري من رو مثل خيار مي‌فروشي؟

327
00:17:02,775 --> 00:17:05,042
اگر که مدل «شلدون» لوس‌شون بکني آره

328
00:17:05,044 --> 00:17:07,578
روشم داشت جواب ميداد . باشه؟
من فکر مي‌کنم که تو فقط ناراحتي

329
00:17:07,580 --> 00:17:09,914
چون‌که يه‌سري چيزها هست
که من بهترم توشون از تو

330
00:17:09,916 --> 00:17:13,084
خب ، نبايد جمله رو با فاعل تموم کرد
پس معلومه تو گرامر ازم بهتر نيستي

331
00:17:14,354 --> 00:17:16,621
اگر که اينقدر باهوشي
اين چيز هوشمندانه‌اي بود بگي؟

332
00:17:16,623 --> 00:17:19,223
بستگي داره . قبل از اينکه بگمش
امشب برنامه‌ي سکس برقرار بود؟

333
00:17:19,225 --> 00:17:20,925
نه -
پس اشکالي نداره -

334
00:17:23,096 --> 00:17:25,563
ميدوني ، وقتي که اين رو عملي بکنيم

335
00:17:25,565 --> 00:17:28,165
مي‌تونيم احتمالاً دريابيم
که چطور بي‌سيمش کنيم

336
00:17:28,167 --> 00:17:30,167
اون خيلي خوب ميشه

337
00:17:31,371 --> 00:17:33,671
شلدون»ـه»

338
00:17:33,673 --> 00:17:35,773
اون از «لئونارد» و «پني» ناراحته

339
00:17:37,310 --> 00:17:38,676
«و «برنادت

340
00:17:40,146 --> 00:17:41,512
«و «مارک تواين

341
00:17:44,684 --> 00:17:48,819
آره . «برنادت» يه‌خُرده پيش پيام داد
راج» واقعاً داره ميره روي اعصابش»

342
00:17:48,821 --> 00:17:50,855
خب ، گمونم خيلي داشتيم
با همديگه کار مي‌کرديم

343
00:17:51,958 --> 00:17:53,791
مي‌خواي ديگه امشب رو بيخيال بشيم
و بريم خونه؟

344
00:17:53,793 --> 00:17:56,894
يا اينکه مي‌تونيم قهوه بذاريم دم بشه
و به زور ادامه بديم

345
00:17:56,896 --> 00:17:59,563
نميدونم . ديگه داره يه‌خُرده دير ميشه

346
00:17:59,565 --> 00:18:01,732
هي ، ساعتم کجاست؟

347
00:18:01,734 --> 00:18:04,502
چرا از اسکلت‌ـت نمي‌پرسي؟

348
00:18:08,841 --> 00:18:13,044
خداي من ، اصلاً اين چطور ممکنه؟

349
00:18:18,483 --> 00:18:20,992
اين عاليه . 2تايي باهم وقت مي‌گذرونيم

350
00:18:20,994 --> 00:18:23,428
چرا زودتر به فکر اين‌کار نيفتاديم؟ -
موافقم -

351
00:18:23,430 --> 00:18:25,230
من «امي» رو نمي‌خوام تا يه فيلم تماشا کنم

352
00:18:25,232 --> 00:18:28,032
من مي‌تونم به همون راحتي
دست تو رو هم نگه ندارم

353
00:18:32,772 --> 00:18:37,475
توي کتابي که اين فيلم از روش ساخته شده
اون مرده قاتل‌ـه

354
00:18:39,500 --> 00:18:46,500
« ارائه ای از سینمافریک مرجع بزرگ فیلم و سریال بدون سانسور »
[ CinemaFreak.Net ]

