﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
« ارائه ای از سینمافریک مرجع بزرگ فیلم و سریال بدون سانسور »

2
00:00:07,073 --> 00:00:10,140
<i>دانشگاه خيلي خوبيه</i>

3
00:00:10,142 --> 00:00:12,242
<i>جايي که «آلبرت انيشتين» درس ميداد</i>

4
00:00:12,244 --> 00:00:16,814
<i>و جايي که «لئونارد» دکتراش رو گرفت
پس احتمالاً خيلي داغون شده</i>

5
00:00:17,316 --> 00:00:19,883
<i>آقايون ، احتمالاً دکتر «نوويتزکي» رو يادتون مياد</i>

6
00:00:19,885 --> 00:00:22,285
<i>براي فوق‌دکتراش به «کَل‌تِک» اومده</i>

7
00:00:22,287 --> 00:00:23,872
<i>سلام -
سلام -</i>

8
00:00:23,897 --> 00:00:28,626
<i>سوال : دنبال يه رابطه
عاشقانه با من هستين؟</i>

9
00:00:28,627 --> 00:00:30,227
<i>اگه بودم چي؟</i>

10
00:00:30,229 --> 00:00:33,697
<i>خب ، اون يه‌سري مشکلات ايجاد مي‌کنه</i>

11
00:00:33,699 --> 00:00:36,433
<i>ما همکار هم هستيم
...من در حال حاضر با يکي</i>

12
00:00:41,006 --> 00:00:45,041
<i>امي»؟ «امي» ، «امي»؟»</i>

13
00:00:45,041 --> 00:00:54,800
بــه جــمـع مـیلـیـونـی سـیـنـمـافـریـک در ایـنـسـتـاگـرام بـپـیـونـدیـد Instagram: Cinema.Freak

14
00:00:54,800 --> 00:00:57,700
<font color="#ff0000">" ...و حالا "</font>

15
00:00:58,257 --> 00:00:59,456
با من ازدواج مي‌کني؟

16
00:01:03,294 --> 00:01:05,928
يه لحظه لطفاً

17
00:01:05,930 --> 00:01:08,331
واقعاً الان مي‌خواي اون رو جواب بدي؟

18
00:01:08,333 --> 00:01:12,068
لئونارد» پشت خط ـه»
نمي‌خوام بي‌ادبي کنم

19
00:01:12,070 --> 00:01:12,835
الو؟

20
00:01:12,837 --> 00:01:15,204
سلام ، کجا رفتي؟
چند ساعته داريم بهت زنگ ميزنيم

21
00:01:15,206 --> 00:01:19,108
ببخشيد . گوشيم رو حالت "هواپيما" بود -
چرا؟ -

22
00:01:19,110 --> 00:01:23,112
خب چون تو هواپيما بودم

23
00:01:23,114 --> 00:01:24,580
هي ، بذارش روي بلندگو

24
00:01:24,582 --> 00:01:26,349
باشه -
هي ، کجايي؟ -

25
00:01:26,351 --> 00:01:28,951
<i>اومدم «پرينستون» تا «امي» رو ببينم</i>

26
00:01:28,953 --> 00:01:30,553
داستان جالبيه راستش

27
00:01:30,555 --> 00:01:33,189
داشتيم با دکتر «نوويتزکي» ناهار مي‌خوردم

28
00:01:33,191 --> 00:01:34,557
و اون من رو بوسيد

29
00:01:34,559 --> 00:01:35,658
جــان؟ -
چي؟ -

30
00:01:35,660 --> 00:01:36,859
ببخشيد؟

31
00:01:36,861 --> 00:01:39,996
و توي اون لحظه فهميدم

32
00:01:39,998 --> 00:01:45,168
که «امي» تنها زني‌ـه که هميشه
مي‌خواستم تا آخر عمرم ببوسمش

33
00:01:45,170 --> 00:01:48,638
«پس اومدم به «نيوجرسي
تا ازش تقاضاي ازدواج کنم

34
00:01:48,640 --> 00:01:50,440
چه قشنگ

35
00:01:50,442 --> 00:01:52,742
«شلدون» -
آره . اگرچه -

36
00:01:52,744 --> 00:01:55,945
يه مردي بود که که دعاي خيرش رو
اول مي‌خواستم

37
00:01:55,947 --> 00:02:02,318
بهش فکر کردم و واقعاً مي‌خوام که
بقيه عمرم رو با «امي» بگذرونم

38
00:02:02,320 --> 00:02:05,054
دعاي خيرت پشتم هست؟

39
00:02:05,056 --> 00:02:07,323
<i>«خب «شلدون</i>

40
00:02:08,593 --> 00:02:14,497
<i>فکر کنم بايد انگشتش رو مثل سياره
زحل» کني و يه حلقه زيبا دورش بذاري»</i>

41
00:02:15,500 --> 00:02:18,501
تو به جاي باباش رفتي از
استيون هاوکينگ» پرسيدي؟»

42
00:02:18,503 --> 00:02:19,969
<i>استيون هاوکينگ» يه نابغه‌ست»</i>

43
00:02:19,971 --> 00:02:24,207
اگر مي‌گفت نه ديگه نميرفتم
وقتم رو با باباش هدر بدم

44
00:02:25,043 --> 00:02:29,846
ولي از پدرم پرسيدي ديگه؟ -
پرسيدم و جواب مثبت داد -

45
00:02:29,848 --> 00:02:32,615
ولي صداش شبيه ربات نبود
پس اصلاً مثل «هاوکينگ» باحال نبود

46
00:02:32,617 --> 00:02:34,951
باشه . خداي من
باورم نميشه شما نامزد کردين

47
00:02:34,953 --> 00:02:36,452
<i>ما هنوز نامزد نکرديم</i>

48
00:02:36,454 --> 00:02:40,256
جواب دادنش داره تا ابد طول مي‌کشه -
چون‌که داري با گوشيت حرف ميزني -

49
00:02:42,227 --> 00:02:44,026
بهتون زنگ ميزنيم

50
00:02:49,100 --> 00:02:50,133
<i>جواب مثبت داد</i>

51
00:02:50,135 --> 00:02:52,001
ايول -
مبارک باشه -

52
00:02:52,001 --> 00:03:02,001
اپلیکیشن اندروید سینمافریک, حرفه ای ترین اپ دانلود و پخش آنلاین فیلم و سریال با زیرنویس فارسی چسبیده و بدون سانسور, دریافت اپ از سایت و کانال تلگرامwww.cinemafreak.net

53
00:03:12,100 --> 00:03:13,500
<font color="#ff0000">"The Big Bang Theory"
فصل 11
قسمت 1 : پيشنهاد ازدواج</font>

54
00:03:14,500 --> 00:03:18,500
« دانلود فیلم و سریال با زیرنویس فارسی چسبیده »
[ CinemaFreak.Net ]

55
00:03:19,793 --> 00:03:21,826
...مادر ، خبرهاي خوبي دارم براتون

56
00:03:21,828 --> 00:03:23,695
ما نامزد کرديم

57
00:03:25,098 --> 00:03:28,166
خيلي براتون خوشحالم
ولي غافلگير نشدم

58
00:03:28,168 --> 00:03:29,567
من براي اين اتفاق دعا کرده بودم

59
00:03:29,569 --> 00:03:31,602
خب ، خدا هيچ ربطي به اين نداشته

60
00:03:31,604 --> 00:03:34,205
به‌خاطر اين بود که داشتم
يه زن ديگه رو مي‌بوسيدم

61
00:03:34,207 --> 00:03:37,642
و اون‌موقع متوجه شدم که
مي‌خوام با «امي» باشم

62
00:03:37,644 --> 00:03:39,677
يعني به جز «امي» کساي ديگه هم
بهت علاقه داشتن؟

63
00:03:39,679 --> 00:03:42,413
شايد يه‌کم زيادي دعا کردم برات

64
00:03:42,415 --> 00:03:44,048
وايسا . من فقط

65
00:03:44,050 --> 00:03:47,485
مي‌خواستم از همين الان بهتون بگم که
قرار نيست تو يه کليسا ازدواج کنيم

66
00:03:47,487 --> 00:03:48,419
«اشکال نداره «شلدون

67
00:03:48,421 --> 00:03:51,255
هر جايي که حضرت عيسي
حضور داشته باشه اونجا کليساست

68
00:03:51,257 --> 00:03:52,824
خب ، اون توي عروسي‌مون حضور نداره

69
00:03:52,826 --> 00:03:53,623
اون توي قلب منه

70
00:03:53,648 --> 00:03:56,694
پس اگه من اونجا باشم
اونم اونجا حضور داره

71
00:03:56,696 --> 00:03:59,797
باشه . خب ، اون همراه تو توي عروسي‌ـه
نبايد کس ديگه‌اي رو بياري ديگه

72
00:03:59,799 --> 00:04:03,501
اشکل نداره . دوسِت دارم -
منم همينطور . خدافظ -

73
00:04:04,938 --> 00:04:07,138
خدايا ، ممنون

74
00:04:07,140 --> 00:04:12,577
با اينکه مي‌توني هر کاري رو انجام بدي
اين‌کارـت خيلي قدر بود

75
00:04:13,213 --> 00:04:16,748
ما نامزد کرديم -
خداي من ، خيلي عاليه -

76
00:04:16,750 --> 00:04:18,416
وايسا . همه چيز رو برام تعريف کن

77
00:04:18,418 --> 00:04:21,085
خب ، دکتر «نوويتزکي» داشت
...من رو مي‌بوسيد

78
00:04:21,087 --> 00:04:23,621
مي‌توني اينقدر به اول ماجرا اشاره نکني

79
00:04:24,624 --> 00:04:27,725
خب ، مبارک باشه
خيلي براتون خوشحالم

80
00:04:27,727 --> 00:04:29,527
وايسين . بايد به «برنادت» بگم

81
00:04:29,529 --> 00:04:30,695
هي «برني» ، حدس بزن چي شده؟

82
00:04:30,697 --> 00:04:33,464
شلدون» و «امي» نامزد کردن»
باورت ميشه؟

83
00:04:33,466 --> 00:04:38,169
خداي من ، باورم نميشه

84
00:04:39,672 --> 00:04:42,607
اون خيلي خوشحاله
فکر کنم داره گريه مي‌کنه

85
00:04:45,678 --> 00:04:50,181
به نظرت «شلدون» يه عروسي عجيب‌غريب
مدل فيلم «استار ‌ترک»ـي مي‌خواد؟

86
00:04:50,183 --> 00:04:52,383
نميدونم

87
00:04:52,385 --> 00:04:54,619
خب ، «لئونارد» به زور مي‌تونه
اين کلمه‌ها رو تموم کنه

88
00:04:54,621 --> 00:04:58,890
" «کيک عروسي «دکتر هو "
قبل اينکه بزنم زخم و زيليش کنم

89
00:05:00,427 --> 00:05:02,693
داري به من گوش ميدي؟

90
00:05:02,695 --> 00:05:05,430
آره . با «لئونارد» بدجنسي . شنيدم

91
00:05:05,432 --> 00:05:07,832
همه چيز روبراهه؟

92
00:05:07,834 --> 00:05:11,135
ببين ، مي‌خوام يه چيزي رو بهت بگم

93
00:05:11,137 --> 00:05:13,071
ولي نبايد زهره‌ترک بشي
چون‌که خودم همين الانش شدم

94
00:05:13,073 --> 00:05:15,306
خداي من ، چي شده؟

95
00:05:15,308 --> 00:05:17,442
دوباره حامله‌ام

96
00:05:17,444 --> 00:05:19,677
چي؟

97
00:05:25,452 --> 00:05:28,419
جالبه

98
00:05:30,056 --> 00:05:31,756
هاوارد» قراره ديوونه بشه»

99
00:05:31,758 --> 00:05:34,092
وايسا . هنوز بهش نگفتي؟ -
نه -

100
00:05:34,094 --> 00:05:37,628
«اول به من گفتي؟ «برني

101
00:05:38,798 --> 00:05:41,265
اين نبايد اتفاق ميوفتاد
ما خيلي مراقب بوديم

102
00:05:41,267 --> 00:05:42,233
آره . اصلاً فکرشم نمي‌کردم
که تو حامله بشي

103
00:05:42,235 --> 00:05:43,267
وقتي که داشتي به بچه‌ـت شير ميدادي

104
00:05:43,269 --> 00:05:45,903
خب ، حدس بزن چي شده؟
مي‌توني

105
00:05:45,905 --> 00:05:48,506
باشه . ببين ، ببين
اين چيز خوبيه

106
00:05:48,508 --> 00:05:51,375
هالي» قراره يه برادر يا يه خواهر»
کوچيک براي بازي کردن داشته باشه

107
00:05:51,377 --> 00:05:53,945
فکر کنم خيلي بامزه ميشه

108
00:05:53,947 --> 00:05:55,713
و ميدوني ، به دنيا اومدن من
پدر و مادرم رو غافلگير کرد

109
00:05:55,715 --> 00:05:58,649
و پدرم گفت که اين بهترين
اتفاقي‌ـه که براشون افتاده

110
00:05:58,651 --> 00:06:02,320
باشه . شايد اين بچه واقعاً يه برکت‌ـه

111
00:06:02,322 --> 00:06:04,188
خداي من عزيزم
معلومه که هست

112
00:06:06,359 --> 00:06:10,128
چجور دوباره حامله شدم؟ -
آره . چه فکر کردي دقيقاً؟ -

113
00:06:13,133 --> 00:06:16,300
خيلي‌خب ، برنامه پروازم رو بررسي کردم

114
00:06:16,302 --> 00:06:20,071
خب ، ناراحتم که داري ميري
چرا پرواز يه روزه گرفتي؟

115
00:06:20,073 --> 00:06:22,773
اومدم اينجا تا ازت تقاضا ازدواج کنم

116
00:06:22,775 --> 00:06:24,709
اگر جواب رد ميدادي
نمي‌خواستم همينجوري ول بچرخم

117
00:06:24,711 --> 00:06:26,978
و به قيافه احمقانه‌ـت نگاه کنم

118
00:06:28,314 --> 00:06:32,550
حالا دقت کن . توي داستان قيافه‌ـت
فقط موقع نه گفتن احمقانه ميشه

119
00:06:32,552 --> 00:06:36,754
ولي جواب مثبت دادم
پس يه عمر از اين حرفا تحويل مي‌گيرم

120
00:06:36,756 --> 00:06:39,357
آره . همينطوره خانم باهوشِ

121
00:06:39,359 --> 00:06:44,695
چرا يه چند روز ديگه نمي‌موني؟ -
خب ، به جز اينا ديگه لباسي ندارم -

122
00:06:44,697 --> 00:06:47,665
برات ميخريم -
نميدونم . سليقه‌ام خيلي خاص‌ـه -

123
00:06:47,667 --> 00:06:50,668
خب ، يه مغازه کاميک‌فروشي هست
که 2 کيلومتر از اينجا فاصله داره

124
00:06:50,670 --> 00:06:53,471
عاليه . بزن بريم خريد

125
00:06:53,473 --> 00:06:56,407
امشب با چندتا از همکارهام قراره شام بخورم

126
00:06:56,409 --> 00:06:58,075
مطمئنم که خوشحال ميشن ببينن‌ـت

127
00:06:59,245 --> 00:07:01,012
زودباش . نظرت چيه؟

128
00:07:01,014 --> 00:07:04,849
غر زدنت شروع شد

129
00:07:04,851 --> 00:07:06,951
انگار همين الانش باهم ازدواج کرديم

130
00:07:06,953 --> 00:07:11,389
بالاخره مياي با نه؟ -
خدايا ، يه‌کم براي ماه‌عسل نگه‌دار -

131
00:07:14,060 --> 00:07:15,927
نوويتزکي» رو نگاه کن»

132
00:07:15,929 --> 00:07:18,896
باورم نميشه سعي کرد که
شلدون» رو از «امي» بدزده»

133
00:07:18,898 --> 00:07:20,531
ميدوني چيه؟

134
00:07:20,533 --> 00:07:24,535
ميرم اونجا و بهش ميگم که الان نامزد کردن
و نقشه زيرکانه‌ـش شکست خورد

135
00:07:24,537 --> 00:07:27,738
چون‌که هواي «شلدون» رو داري يا اينکه
هنوز به‌خاطر رد کردنت از دستش عصباني؟

136
00:07:27,740 --> 00:07:29,507
خيلي دوري . صدات رو نمي‌شنوم

137
00:07:30,743 --> 00:07:33,444
«سلام «رامونا -
سلام -

138
00:07:33,446 --> 00:07:36,547
چرا تنهايي نشستي؟

139
00:07:36,549 --> 00:07:41,052
درسته . «شلدون» توي «نيوجرسي»ـه
و با «امي» نامزد کرده

140
00:07:42,055 --> 00:07:43,621
شنيدم

141
00:07:43,623 --> 00:07:45,256
حالا که ديگه از «شلدون» خبري نيست

142
00:07:45,258 --> 00:07:49,060
مي‌تونم بهت يه شانس دوباره بدم
تا باهم بريم بيرون

143
00:07:49,062 --> 00:07:51,262
نه . نمي‌خوام

144
00:07:53,466 --> 00:07:56,033
مطمئني؟

145
00:07:56,035 --> 00:07:58,469
ديگه نمي‌پرسم ازت

146
00:07:58,471 --> 00:08:01,038
واقعاً اميدوارم که ديگه نپرسي

147
00:08:01,874 --> 00:08:06,377
خيلي‌خب ، قبل از اينکه
وضعيت ناجور بشه من ميرم

148
00:08:09,682 --> 00:08:11,649
هي

149
00:08:11,651 --> 00:08:12,883
مي‌خواي من شام درست کنم؟

150
00:08:12,885 --> 00:08:16,787
باشه . اول بيا بشين
يه چيزي رو بايد بهت نشون بدم

151
00:08:16,789 --> 00:08:20,558
اگر طريقه درست کردن شام‌ـه
خيلي ممنون ميشم ازت

152
00:08:28,401 --> 00:08:31,502
اين آزمايش بارداري‌ـه؟

153
00:08:31,504 --> 00:08:33,604
آره

154
00:08:36,909 --> 00:08:40,878
اين يعني مثبت؟

155
00:08:40,880 --> 00:08:43,147
آره

156
00:08:44,083 --> 00:08:45,950
نه

157
00:08:49,088 --> 00:08:53,157
آره -
نه -

158
00:08:54,027 --> 00:08:56,227
آره

159
00:08:57,563 --> 00:08:59,864
نه

160
00:09:03,536 --> 00:09:07,405
اصلاً چجور اين اتفاق افتاده؟
ما خيلي مراقب بوديم

161
00:09:07,407 --> 00:09:08,873
خب ، اتفاق افتاده -
نه -

162
00:09:08,875 --> 00:09:10,241
آره . آره -
نه . نه -

163
00:09:10,243 --> 00:09:11,542
نه . نه -
آره . آره . آره -

164
00:09:11,544 --> 00:09:12,710
باشه . باشه . باشه

165
00:09:12,712 --> 00:09:14,312
خب ، قراره چي‌کار کنيم؟

166
00:09:14,314 --> 00:09:16,847
منظورت چيه قراره چي‌کار کنيم؟
قراره يه بچه ديگه داشته باشم

167
00:09:16,849 --> 00:09:18,349
نه . نه -
خفه‌خون بگير -

168
00:09:18,351 --> 00:09:20,151
آره -
دارم سعي مي‌کنم -

169
00:09:22,689 --> 00:09:25,289
...ببين ، ميدونم ترسناک‌ـه ولي

170
00:09:25,291 --> 00:09:28,759
ما جفت‌مون آدماي بالغ و مسئوليت‌پذيري هستيم
مي‌تونيم از پس‌ـش بربيام

171
00:09:28,761 --> 00:09:30,361
واقعاً همين فکر رو مي‌کني؟

172
00:09:31,130 --> 00:09:33,798
نه

173
00:09:37,670 --> 00:09:39,670
«سلام «استوارت -
«سلام «راج -

174
00:09:39,672 --> 00:09:42,873
چه کمکي از دستم برمياد؟ -
يه هديه نامزدي مي‌خوام -

175
00:09:42,875 --> 00:09:45,810
خب ، جاي اشتباهي تشريف آوردي

176
00:09:45,812 --> 00:09:47,845
براي «شلدون» و «امي»ـه

177
00:09:47,847 --> 00:09:50,147
واقعاً؟ اونا نامزد کردن؟ -
آره -

178
00:09:50,149 --> 00:09:52,316
خب ، خيلي خبر خوبيه

179
00:09:52,318 --> 00:09:55,086
«کي فکرش رو مي‌کرد که «شلدون» و «امي
نفرهاي بعدي باشن که ازدواج مي‌کنن؟

180
00:09:55,088 --> 00:09:59,790
همين رو بهم بگو . من کسي بودم که توي
عروسي «پني» و «لئونارد» دسته‌گل رو گرفتم

181
00:09:59,792 --> 00:10:01,125
خيلي‌خب

182
00:10:01,127 --> 00:10:02,693
...ميدوني

183
00:10:02,695 --> 00:10:05,162
شايد از اين خوش‌شون بياد

184
00:10:06,066 --> 00:10:08,900
«سوپرمن و «زن شگفت‌انگيز
يه‌جورايي عاشقانه‌ست

185
00:10:10,837 --> 00:10:12,169
ميدوني چيه؟

186
00:10:12,171 --> 00:10:14,004
چرا من دارم براشون هديه ميخرم؟

187
00:10:14,006 --> 00:10:16,440
اونا عشق‌شون رو بدست آوردن
گور باباي خودشون و شادي‌شون

188
00:10:16,442 --> 00:10:18,776
واسه کسي تنها و عصباني‌ـه چي داري؟

189
00:10:20,480 --> 00:10:24,014
به معناي واقعي همه اينا

190
00:10:25,184 --> 00:10:27,451
شلدون» ، اين رئيس‌هاي گروه»
تحقيقاني من هستن

191
00:10:27,453 --> 00:10:28,586
سلام

192
00:10:28,588 --> 00:10:29,920
«دکتر «زِين» ، دکتر «هريس

193
00:10:29,922 --> 00:10:31,655
ايشون نامزد منه
«دکتر «شلدون کوپر

194
00:10:31,657 --> 00:10:34,892
اولين‌بارـه که اين جمله رو گفتم
و يه‌جورايي مورمورم شد

195
00:10:34,894 --> 00:10:39,296
دکتر «کوپر» ، خيلي خوشحاليم
که مي‌بينيم‌تون

196
00:10:39,298 --> 00:10:41,198
خب ، خيلي لطف دارين

197
00:10:41,200 --> 00:10:44,702
مي‌تونم بعد از شام منوهاتون رو امضا کنم

198
00:10:44,704 --> 00:10:46,871
ولي بعدش نرين تو اينترنت بفروشينش

199
00:10:48,141 --> 00:10:49,974
نه ، نه . فقط از ديدن کسي که تونسته

200
00:10:49,976 --> 00:10:51,809
اين زن بااستعداد و باهوش رو بدست بياره
خوشحال شديم

201
00:10:52,879 --> 00:10:55,780
زياد سخت نبود
اون خودش رو چسبوند به من

202
00:10:57,784 --> 00:11:02,853
اينکه سرنوشت تونست نخ دادناش رو
بهم بفهمونه اون کار سختي بود

203
00:11:02,855 --> 00:11:05,089
شلدون» يه فيزيکدان‌ـه»

204
00:11:05,091 --> 00:11:07,992
چه خوب

205
00:11:11,164 --> 00:11:14,965
امي» ، جديداً مقاله‌ـت رو درباره»
جراحات گيرنده بويايي در مغز خوندم

206
00:11:14,967 --> 00:11:16,700
خيلي الهام‌بخش بودم

207
00:11:16,702 --> 00:11:19,036
خب ، فکر کنم اونقدرها هم ريدمان نبوده

208
00:11:19,038 --> 00:11:21,305
چون‌که اگر بود موشِ هم نمي‌تونست بوش کنه

209
00:11:21,307 --> 00:11:23,574
عذر مي‌خوام

210
00:11:23,576 --> 00:11:26,410
مطمئنم دوست نداريد اينجا بشنيد
و به بحث‌هاي کاري گوش بديد

211
00:11:26,412 --> 00:11:28,779
نه . خيلي هم دوست دارم
نه . بيايد درباره کار حرف بزنيم

212
00:11:28,781 --> 00:11:30,481
کار «امي» ، کار من

213
00:11:30,483 --> 00:11:32,149
آره . اصلاً بيايد درباره کار من حرف بزنيم

214
00:11:33,619 --> 00:11:35,052
راستش يه سوال از دکتر «کوپر» دارم

215
00:11:35,054 --> 00:11:39,089
وقتي که «امي» اولين‌بار درباره
نگاهش به رديابي سيناپسي گفت

216
00:11:39,091 --> 00:11:41,592
فکر کردين که قراره يه انقلابي
تو اين رشته به‌وجود بياد؟

217
00:11:41,594 --> 00:11:45,496
واقعاً؟ سوالت همينه؟

218
00:11:45,498 --> 00:11:47,531
مگه مجري شبکه خبري؟

219
00:11:47,533 --> 00:11:51,101
ميدوني چيه؟ بذار يه سوال بهت بدم

220
00:11:51,103 --> 00:11:52,570
«دکتر «کوپر "

221
00:11:52,572 --> 00:11:56,273
شنيدم شما روي يه پروژه فوق‌محرمانه
براي ارتش کار مي‌کنيد

222
00:11:56,275 --> 00:11:57,408
" چرا يه‌کم درباره اون برامون نميگيد؟

223
00:11:57,410 --> 00:11:59,677
ديدي؟ اين سوال خوبيه

224
00:11:59,679 --> 00:12:02,613
خيلي‌خب ، اون چجوري بود؟

225
00:12:02,615 --> 00:12:06,050
نمي‌تونم بهتون بگم
چون فوق‌محرمانه‌ست

226
00:12:12,928 --> 00:12:15,929
پسر ، چقدر خسته‌کننده بود

227
00:12:15,931 --> 00:12:18,398
بهت برنخوره ولي همکارهات خيلي بي‌ادبن

228
00:12:20,168 --> 00:12:22,936
واقعاً؟ اونا بي‌ادب بودن؟ -
آره -

229
00:12:22,938 --> 00:12:26,006
همه‌ـش راجبه تو حرف ميزدن
و اينکه چقدر کارِت درسته

230
00:12:26,008 --> 00:12:28,608
مهم نيست چندبار خودم رو
توي بحث کشيدم

231
00:12:28,610 --> 00:12:31,945
ميدوني ، اينا همکارهاي من هستن
و مي‌خوان درباره کارم صحبت کنن

232
00:12:31,947 --> 00:12:33,813
چرا اين اينقدر اذيت‌ـت مي‌کنه؟

233
00:12:33,815 --> 00:12:36,049
چون‌که من اونجا بودم

234
00:12:36,051 --> 00:12:40,253
مثل اين مي‌مونه که يکي از «تراسفورمرها» رو ببري
واسه شام و بعدش نخواي که به ماشين تبديل بشه

235
00:12:41,089 --> 00:12:43,089
ميدوني چيه «شلدون»؟

236
00:12:43,091 --> 00:12:48,428
تو هميشه باهوش‌ترين آدم نيستي
شايد باهوش‌ترينِ اين اتاق هم نباشي

237
00:12:48,430 --> 00:12:52,548
«ببخشيد . مگه «نيل دگراس تايسون
رو پشت مبل قايم کردي؟

238
00:12:52,573 --> 00:12:54,734
چون اگه کرده باشي
اونقدرها هم باهوش نيست

239
00:12:54,736 --> 00:12:56,836
خيلي گرد و خاک اون پشت هست

240
00:13:00,175 --> 00:13:01,141
هي ، کجا داري ميري؟

241
00:13:01,143 --> 00:13:03,009
مي‌خوام در رو پشت سرم بکوبم
و از اتاق برم بيرون

242
00:13:03,011 --> 00:13:07,414
خب پس من در رو بکوبم و کجا برم؟ -
خب ، تو که اينقدر نخبه‌اي خودت حلش کن -

243
00:13:11,820 --> 00:13:13,553
يه اتاق خواب ديگه هم هست؟

244
00:13:14,856 --> 00:13:16,990
آلونک چي؟

245
00:13:19,895 --> 00:13:26,633
خب ، با اين خبرهاي جديدي که توي
شکم‌ـت هست چي‌کارها مي‌کني؟

246
00:13:28,437 --> 00:13:32,706
خوبه . ميدوني چيه؟
واقعاً غافلگير شديم

247
00:13:32,708 --> 00:13:34,774
گريه و زاري و داد و فرياد

248
00:13:34,776 --> 00:13:36,076
خيلي زياد بود -
يکي هم پشنهاد سکس براي آشتي کردن رو داد -

249
00:13:36,078 --> 00:13:37,777
ولي اصلاً خوب پيش نرفت

250
00:13:37,779 --> 00:13:39,779
با اينکه ديگه اون يکي که نمي‌تونه حامله بشه

251
00:13:42,851 --> 00:13:45,952
ولي بعدش فهميديم که يه هديه‌ست يه‌جورايي

252
00:13:45,954 --> 00:13:49,089
ما درخواستي نکرديم
و حق انتخابي نداشتيم

253
00:13:49,091 --> 00:13:53,059
چون يکيش رو داريم

254
00:13:53,061 --> 00:13:55,261
ميدوني ، هر موقع يه لباسي رو
که مي‌خوامش مي‌بينم

255
00:13:55,263 --> 00:13:59,165
ميرم و يه رنگ ديگه از همون رو مي‌گيرم

256
00:14:01,737 --> 00:14:06,139
که البته اميدوارم بچه شما
رنگ‌بندي نداشته باشه

257
00:14:07,676 --> 00:14:11,044
ميدونم شما ترسيدين
اما شما پدر و مادر خوبي هستين

258
00:14:11,046 --> 00:14:13,847
و اگر هر موقع کمک لازم داشتين
ما هستيم کنارتون

259
00:14:13,849 --> 00:14:15,615
آره . هر چي خواستيد . فقط بگيد

260
00:14:16,652 --> 00:14:21,187
ميدونيد مي‌تونيد چي‌کار کنيد؟
شما هم مي‌تونيد بچه‌دار بشيد

261
00:14:23,892 --> 00:14:26,559
ببخشيد . چي گفتي؟

262
00:14:26,561 --> 00:14:29,562
نه . فکر خوبيه
مي‌تونيم باهم بچه‌دار بشيم

263
00:14:29,564 --> 00:14:30,964
اونطوري باحال نميشه؟

264
00:14:32,167 --> 00:14:35,769
شما همين الان گفتيد که
چقدر ترسيديد و بدبخت شدين

265
00:14:35,771 --> 00:14:40,807
من چرت‌وپرت زياد ميگم
من حامله‌ام و هورمون‌هام زده بالا

266
00:14:40,809 --> 00:14:43,176
بدوئيد . بچه‌دار بشيد . بدوئيد

267
00:14:44,546 --> 00:14:47,047
بيخيال . خيلي بانمک نميشه
که بچه‌هامون باهم بازي کنن؟

268
00:14:47,049 --> 00:14:50,784
نظرتون چيه همين الان بريد
روي کار و يه خونواده تشکيل بدين؟

269
00:14:50,786 --> 00:14:54,054
ما نمي‌خوايم بچه‌دار بشيم
تا شما حال‌تون بهتر بشه

270
00:14:54,056 --> 00:14:56,956
آره . ما وقتي بچه‌دار ميشيم که
آمادگيش رو داشته باشم

271
00:14:56,958 --> 00:14:58,692
يا وقتي که مطمئن بشم
پني» مي‌خواد ترکم کنه»

272
00:14:58,694 --> 00:15:01,194
دقيقاً

273
00:15:03,899 --> 00:15:06,599
اونا دوستاي من هستن
و بايد براشون خوشحال باشم

274
00:15:06,601 --> 00:15:08,134
و دارم سعي مي‌کنم

275
00:15:08,136 --> 00:15:12,405
اما يه حس فرسودگي و پوچي توي دلم هست

276
00:15:12,407 --> 00:15:14,374
منم اين حس رو داشتم

277
00:15:14,376 --> 00:15:17,143
مشخص شد که کرم کدو بود

278
00:15:19,648 --> 00:15:21,381
خيلي هم عالي

279
00:15:22,451 --> 00:15:25,852
فقط اينکه حرف زدن درموردش
با دوستاي ديگه‌ام يه‌کم سخته

280
00:15:25,854 --> 00:15:27,120
اما ميدونستم تو درکم مي‌کني

281
00:15:27,122 --> 00:15:28,354
چرا اين فکر رو کردي؟

282
00:15:28,356 --> 00:15:31,991
چون جفت‌مون تنهاييم
که يه‌جورايي مايه تسلي‌ـه

283
00:15:31,993 --> 00:15:34,127
چون حداقل مي‌تونيم باهم تنها باشيم

284
00:15:34,129 --> 00:15:36,496
يه‌کم ناجور شد

285
00:15:36,498 --> 00:15:41,301
مي‌خواستم امشب يه‌کم زودتر ببندم
چون قرار دارم

286
00:15:41,303 --> 00:15:44,871
واقعاً؟ -
آره -

287
00:15:46,174 --> 00:15:49,776
ببخش من رو اگه نمي‌تونم
واسه تو خوشحال باشم

288
00:15:49,778 --> 00:15:54,347
احمق نشو . من عاشق زجر کشيدنتم

289
00:15:57,252 --> 00:15:59,519
ازدواج‌مون قراره همينجوري باشه؟

290
00:15:59,521 --> 00:16:03,289
بعضي‌وقت‌ها قراره مردم بخوان
به جاي من با اون حرف بزنن؟

291
00:16:03,291 --> 00:16:06,259
<i>تو يه حموم نشستي؟</i>

292
00:16:06,261 --> 00:16:08,328
آره

293
00:16:08,330 --> 00:16:12,398
يه جايي رو مي‌خواستم که در
رو بکوبم و فقط همينجا بود

294
00:16:12,400 --> 00:16:13,666
<i>باشه</i>

295
00:16:13,668 --> 00:16:17,971
<i>اما اگه صداي سيفون بشنوم
اين مکالمه ديگه تمومه</i>

296
00:16:17,973 --> 00:16:21,341
اون 2 نفر در مقابل يه ذهن
بين‌المللي نشسته بودن

297
00:16:21,343 --> 00:16:25,011
اما فقط مي‌خواستن درمورد
چرت‌وپرتاي خودشون حرف بزنن

298
00:16:25,013 --> 00:16:28,748
<i>مي‌بيني حرفت چقدر خنده‌دارـه؟</i>

299
00:16:30,585 --> 00:16:32,786
<i>الان چطور؟</i>

300
00:16:34,723 --> 00:16:36,923
<i>الان چطور؟</i>

301
00:16:39,961 --> 00:16:41,327
<i>صبر مي‌کنم</i>

302
00:16:44,800 --> 00:16:46,166
سوپرايز

303
00:16:46,168 --> 00:16:48,902
گندش بزنن . سالگرد ازدواج‌مون‌ـه؟

304
00:16:48,904 --> 00:16:52,438
نه . وايسا

305
00:16:54,576 --> 00:16:57,010
نه -
نه -

306
00:16:57,012 --> 00:16:58,812
خيلي‌خب ، جشن به مناسبت چيه؟

307
00:16:58,814 --> 00:17:01,381
«خب ، «برنادت» و «هاوارد
دوباره دارن بچه‌دار ميشن

308
00:17:01,383 --> 00:17:03,149
و «امي» و «شلدون» دارن ازدواج مي‌کنن

309
00:17:03,151 --> 00:17:04,818
نمي‌خواستم فکر کني از قافله عقب موندي

310
00:17:04,820 --> 00:17:06,686
عقب موندم؟

311
00:17:06,688 --> 00:17:08,721
خب ، «برنادت» بايد يه بچه
تو شکمش بزرگ کنه

312
00:17:08,723 --> 00:17:10,023
و «امي» بايد با به بچه زندگي کنه

313
00:17:10,025 --> 00:17:11,958
زندگي من عاليه

314
00:17:13,528 --> 00:17:17,931
پس کيک رو نمي‌خواي؟ -
ازم بگيرش ببين چه بلايي سرت ميارم -

315
00:17:19,901 --> 00:17:23,469
گندش بزنن
سالگر ازدواج‌مون‌ـه واقعاً

316
00:17:23,471 --> 00:17:26,439
سالگرد ازدواج‌مون مبارک

317
00:17:28,743 --> 00:17:30,476
«امي»

318
00:17:30,478 --> 00:17:34,881
يه چيزي رو بايد بهت بگم

319
00:17:34,883 --> 00:17:36,049
گوشم با توئه

320
00:17:37,252 --> 00:17:40,486
داشتم درباره «انتقام‌جويان» فکر مي‌کردم

321
00:17:42,090 --> 00:17:44,457
باورت مي‌کنم

322
00:17:44,459 --> 00:17:47,193
ولي فکر نکنم اون چيزي باشه
که نياز باشه بهم بگي

323
00:17:47,195 --> 00:17:52,065
فهميدم که «مرد‌آهني» خيلي خفن‌ـه

324
00:17:52,067 --> 00:17:55,168
«و همچنين «کاپيتان آمريکا
هم خيلي خفن‌ـه

325
00:17:55,170 --> 00:17:59,038
و بعضي‌موقع‌ها «مرد‌آهني» تو فيلماي
کاپيتان آمريکا» بازي مي‌کنه»

326
00:17:59,040 --> 00:18:01,774
اما اون ناراحت نميشه که
فيلم «مرد‌آهني» نيست

327
00:18:01,776 --> 00:18:04,711
ميدوني ، پرواز کنه
تماشاچي‌ها رو هيجان‌زده کنه

328
00:18:04,713 --> 00:18:06,045
و بعد بره کنار

329
00:18:06,047 --> 00:18:09,883
و منم امشب بايد اين‌کار رو مي‌کردم

330
00:18:09,885 --> 00:18:14,053
من بايد نقش مهمون باحال فيلم تو مي‌شدم

331
00:18:14,055 --> 00:18:16,356
«ممنون «شلدون

332
00:18:16,358 --> 00:18:18,658
...در عوض شدم مثل «هالک» و من

333
00:18:18,660 --> 00:18:21,194
خيلي‌خب ، ديگه نمي‌خواد درمورد
انتقام‌جويان» حرف بزني»

334
00:18:22,397 --> 00:18:24,297
...به‌هرحال

335
00:18:24,299 --> 00:18:26,199
من بهت افتخار مي‌کنم

336
00:18:26,201 --> 00:18:27,934
و مي‌خوام سعي کنم تا
توجه همه رو به خودمون

337
00:18:27,936 --> 00:18:32,405
سهيم بشيم
چون الان ديگه يه تيميم

338
00:18:32,407 --> 00:18:37,844
"ميدوني؟ مثل تيم "داجرز
<font color="#ff8000">(تيم بيسبال)</font>

339
00:18:39,714 --> 00:18:44,350
اگر تيم‌شون قدرت‌هاي خارق‌العاده داشتن
و با مجرمين مي‌جنگيدن

340
00:18:44,352 --> 00:18:48,354
و «تور» توي تيم‌شون بود

341
00:18:48,356 --> 00:18:50,256
شلدون» ، ميدونم اين چيز»
سادهاي برات نيست

342
00:18:50,258 --> 00:18:54,327
اما يه عمر براي تمرين کردن وقت داري

343
00:18:54,329 --> 00:18:58,631
واقعاً ممکنه خيلي طول بکشه
چون اصلاً توش خوب نيستم

344
00:19:00,969 --> 00:19:03,069
...ميدوني ، شايد

345
00:19:03,071 --> 00:19:06,706
بايد از همين الان شروع کنم
«و برگردم به «پَسِدينا

346
00:19:06,708 --> 00:19:09,409
و بذارم تنهايي از اينجا لذت ببري

347
00:19:09,411 --> 00:19:13,546
فقط مي‌خواي برگردي
چون اونجا همه گندت مي‌کنن

348
00:19:13,548 --> 00:19:16,883
همکارهات راست مي‌گفتن
خيلي باهوشي

349
00:19:23,800 --> 00:19:26,400
<font color="#ff0000">" 3ماه بعد "</font>

350
00:19:24,206 --> 00:19:25,739
سلام

351
00:19:25,741 --> 00:19:27,033
سلام -
هي ، خوش اومدين -

352
00:19:27,034 --> 00:19:29,209
بذار حلقه رو ببينم

353
00:19:29,211 --> 00:19:31,711
خيلي قشنگ‌ـه

354
00:19:31,713 --> 00:19:34,014
هي ، چشاتون رو درويش کنين

355
00:19:36,251 --> 00:19:38,919
اون زني‌ـه که «شلدون» رو بوسيد؟

356
00:19:38,921 --> 00:19:40,720
مي‌تونه اون باشه

357
00:19:40,722 --> 00:19:43,223
نميشه گفت
درباره «پرينستون» بهمون بگو

358
00:19:43,225 --> 00:19:46,860
يه لحظه من رو ببخشيد
نه . حالا بعداً به هم ميرسيم

359
00:19:46,862 --> 00:19:49,329
اين بزرگترين دعوايي ميشه بعد از اينکه

360
00:19:49,331 --> 00:19:54,100
عمه «نوپور»ـم ديد دخترعمو «شروتي» توي
مهموني خانوادگي يه لباس شبيه اون پوشيده

361
00:19:55,370 --> 00:19:58,338
دکتر «نوويتزکي»؟

362
00:20:00,108 --> 00:20:03,977
دکتر «فَولر»...سلام

363
00:20:04,813 --> 00:20:06,546
دست‌ـت درد نکنه . خيلي ممنون

364
00:20:09,600 --> 00:20:16,600
« ارائه ای از سینمافریک مرجع بزرگ فیلم و سریال بدون سانسور »
[ CinemaFreak.Net ]

