﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
« ارائه ای از سینمافریک مرجع بزرگ فیلم و سریال بدون سانسور »

2
00:00:04,982 --> 00:00:07,382
چرا ، مي‌کني -
نخير ، نمي‌کنم -

3
00:00:07,384 --> 00:00:09,384
اون عکساي کوچولوي متحرک

4
00:00:09,386 --> 00:00:12,020
توي اينترنت بهشون ميگن
گيف" يا "جيف"؟"

5
00:00:12,022 --> 00:00:13,622
اول کلمه‌ي گرافيکي ـه "G"خُب

6
00:00:13,624 --> 00:00:15,524
که صداي "گ" ميده
"پس من ميگم "گيف

7
00:00:15,526 --> 00:00:18,460
يارويي که اختراعش کرده ميگه "جيف" ـه

8
00:00:18,462 --> 00:00:22,130
مي‌بخشيدا ولي منظورت "يارو" ـه يا "جارو"؟
<font color="#ff8000">(Juy و Guy)</font>

9
00:00:23,000 --> 00:00:25,234
خُب ، اجازه دارين 3تا حدس بزنين

10
00:00:25,236 --> 00:00:27,236
که من چرا انقدر عصبي ـم

11
00:00:27,238 --> 00:00:30,973
يه چيزي اونجوري که تو
مي‌خواستي اتفاق بيوفته نيوفتاده

12
00:00:31,809 --> 00:00:33,942
فکر کنم خبرا زود ميرسه

13
00:00:35,045 --> 00:00:36,745
درسته . يه گروه منتخب از دانشمندا

14
00:00:36,747 --> 00:00:38,413
دعوت شده بودن به يه جلسه‌ي آخرهفتگي

15
00:00:38,415 --> 00:00:40,382
"توي خونه‌ي سابقِ "ريچارد فاينمن
<font color="#ff8000">(فيزيکدان)</font>

16
00:00:40,384 --> 00:00:42,017
و من جز اونا نبودم

17
00:00:42,019 --> 00:00:44,586
شلدون" ، مطمئنم به اين"
خاطر نيست که فکر نمي‌کنن

18
00:00:44,588 --> 00:00:46,455
دانشمند برگزيده‌اي هستي -
آره -

19
00:00:46,457 --> 00:00:50,025
سَرِ هر چي بخواي شرط مي‌بندم
فقط به‌خاطر اينه که خيلي رو اعصابي

20
00:00:50,027 --> 00:00:53,328
اين رو ميگي فقط واسه اينکه
حس بهتري داشته باشم

21
00:00:54,365 --> 00:00:56,198
ببين ، مي‌توني بقيه‌ي روز رو

22
00:00:56,200 --> 00:00:58,967
به اوقات تلخي به‌خاطر اين موضوع بگذروني -
قبول ـه -

23
00:00:58,969 --> 00:01:02,037
"مي‌خواستم بگم "يا اينکه
ولي چرا زحمت بدم به خودم؟

24
00:01:02,039 --> 00:01:05,674
<font color="#0080c0"><i># جهان ما اول بسيار داغ و چگال بود #</i></font>

25
00:01:05,676 --> 00:01:09,011
<font color="#0080c0"><i>و در حدود چهارده ميليارد سال پيش #
# شروع به انبساط کرد اما</i></font>

26
00:01:09,013 --> 00:01:10,646
<font color="#0080c0"><i># زمين شروع به سرد شدن کرد #</i></font>

27
00:01:10,648 --> 00:01:13,181
<font color="#0080c0"><i>گياهان شکل گرفتند #
# انسان‌هاي اوليه ابزار ساختند</i></font>

28
00:01:13,183 --> 00:01:15,851
<font color="#0080c0"><i># ديوارها را ساختيم ، هرم‌ها را #</i></font>

29
00:01:15,853 --> 00:01:18,520
<font color="#0080c0"><i># رياضي ، علوم ، تاريخ ، کشف ناشناخته‌ها #</i></font>

30
00:01:18,522 --> 00:01:20,422
<font color="#0080c0"><i># همه با انفجار بزرگ شروع شد #</i></font>

31
00:01:20,500 --> 00:01:21,900
<font color="#ff0000">"The Big Bang Theory"
فصل 8
قسمت 20 : اجراي استحکامات</font>

32
00:01:28,221 --> 00:01:29,654
"هِي "راج

33
00:01:29,656 --> 00:01:32,290
هِي ، براتون يه کادوي کوچولو گرفتم

34
00:01:32,292 --> 00:01:34,859
چقدر شيرينيِ دختراي پيش آهنگ

35
00:01:34,861 --> 00:01:36,727
من رو که مي‌شناسي . هندي ـم

36
00:01:36,729 --> 00:01:38,896
نمي‌تونم جلوي بچه‌هايي
که التماس مي‌کنن مقاومت کنم

37
00:01:39,999 --> 00:01:42,433
خُب ، به نام زدن خونه چطور پيش ميره؟

38
00:01:42,435 --> 00:01:43,367
عاليه . همه چيزش حل ـه

39
00:01:43,369 --> 00:01:44,435
وکيل ـه پدرم رو پيدا کرد

40
00:01:44,437 --> 00:01:45,937
و مجبورش کرد بزنه ـتش به نام من

41
00:01:45,939 --> 00:01:47,638
لازم نشد ببينمش
لازم نشد باهاش صحبت کنم

42
00:01:47,640 --> 00:01:49,273
حتي نميدونم کجا هست

43
00:01:49,275 --> 00:01:52,276
پس اصلاً کنجکاو نيستي؟

44
00:01:52,278 --> 00:01:53,377
نوچ

45
00:01:53,379 --> 00:01:54,979
اگه تو زندان باشه چي؟

46
00:01:54,981 --> 00:01:56,747
اگه جاسوس باشه چي؟

47
00:01:56,749 --> 00:01:59,584
اگه عضو يه گروه بازخوانيِ
آهنگاي "بيتلز" باشه چي؟

48
00:02:00,753 --> 00:02:02,920
فقط دارم ميگم اگه دماغش
و مدل موهاش مثه خودت باشه

49
00:02:02,922 --> 00:02:05,089
رينگو"ي خفني ميشه"
<font color="#ff8000">("درامر گروه "بيتلز)</font>

50
00:02:07,460 --> 00:02:09,160
بازم ممنون که قبول کردين انجامش بدين

51
00:02:09,162 --> 00:02:11,629
نه بابا . مشکلي نيست
تا حالا توي يه "پادکست" شرکت نکردم

52
00:02:11,631 --> 00:02:13,598
خُب ، واسه شروع يه خوبش رو انتخاب کردي

53
00:02:13,600 --> 00:02:14,865
ويل" کلي مهمون‌هاي بزرگ داشته"

54
00:02:14,867 --> 00:02:16,534
"جاناتان فريکس" ، "بِيل اسپاينر"

55
00:02:16,536 --> 00:02:19,003
"مايکا دورن" ، "گِيتس مک‌فادن"

56
00:02:19,005 --> 00:02:21,038
اينا بر و بچه‌هاي "استار ترک" ـن

57
00:02:21,040 --> 00:02:22,139
آره

58
00:02:22,141 --> 00:02:23,207
فقط به اين خاطر تونستم بفهمم

59
00:02:23,209 --> 00:02:24,909
چون هيچ‌وقت اسم هيچ‌کدومشون رو نشنيده بودم

60
00:02:25,979 --> 00:02:27,311
حق ـم بود

61
00:02:27,313 --> 00:02:30,381
من دعوتت کردم به برنامه ـم
و خودم پا شدم اومدم اينجا

62
00:02:30,383 --> 00:02:31,549
معذرت

63
00:02:31,551 --> 00:02:33,084
باشه پس اين اساساً

64
00:02:33,086 --> 00:02:34,485
مثله يه تاک‌شو مي‌مونه

65
00:02:34,487 --> 00:02:36,020
يه سري تلفن‌هاي مردم رو جواب ميديم

66
00:02:36,022 --> 00:02:37,722
در مورد اينکه سَر صحنه‌ي

67
00:02:37,724 --> 00:02:38,956
ميمون قاتل 2" چجوري بود صحبت مي‌کنيم"

68
00:02:38,958 --> 00:02:39,991
بايد خيلي خوش بگذره

69
00:02:39,993 --> 00:02:41,459
خيلي هيجان‌انگيز ـه -
آره -

70
00:02:41,461 --> 00:02:42,660
خُب ، چند نفر گوش مي‌کنن؟

71
00:02:42,662 --> 00:02:43,928
بيشتر مردم بعداً دانلود مي‌کنن

72
00:02:43,930 --> 00:02:45,997
ولي معمولاً يه هزار نفري هم زنده گوش مي‌کنن

73
00:02:45,999 --> 00:02:47,965
چي؟ يه هزار نفري

74
00:02:47,967 --> 00:02:50,568
به تو که در مورد چيزاي نِردي
صحبت مي‌کني گوش مي‌کنن؟

75
00:02:51,838 --> 00:02:54,071
بازم از گوشام وارد ميشه

76
00:02:54,073 --> 00:02:56,007
مستقيم روي احساساتم تاثير ميذاره

77
00:02:58,945 --> 00:03:00,678
ميشه لطفاً نمک رو بدي؟

78
00:03:00,680 --> 00:03:02,480
حتماً

79
00:03:02,482 --> 00:03:05,283
حالا انگار که دعوت شده بودم
"خونه‌ي "ريچارد فاينمن

80
00:03:05,285 --> 00:03:07,718
و کار بهتري داشتم که اونجام بدم

81
00:03:07,720 --> 00:03:10,655
بقيه‌ي شب هم قرارـه اينجوري بگذره؟

82
00:03:10,657 --> 00:03:12,957
من از آينده خبري ندارم

83
00:03:14,527 --> 00:03:16,193
فکر مي‌کني احتمالش هست

84
00:03:16,195 --> 00:03:18,195
که يه شهاب سنگ به زمين برخورد بکنه

85
00:03:18,197 --> 00:03:21,666
و خونه‌ي "فاينمن" و همه افراد توش رو نابود کنه؟

86
00:03:21,668 --> 00:03:23,834
"نه "شلدون

87
00:03:23,836 --> 00:03:27,171
پس آماده باش
قراره شب بداخلاقانه‌اي داشته باشيم

88
00:03:27,173 --> 00:03:30,041
طبق تبصره‌ي قرارداد مربوط به روابط

89
00:03:30,043 --> 00:03:31,509
که خودت اصرار کردي اضاف بشه

90
00:03:31,511 --> 00:03:34,145
شب‌هايي که قرار داريم اجازه نداري
لنج بياري يا بداخلاق باشي

91
00:03:34,147 --> 00:03:38,282
خودت ميدوني فقط به‌خاطر مسائل
مربوط به رحم اضافه ـش کردم

92
00:03:39,385 --> 00:03:41,752
خُب ، در مورد تو هم به کار ميره

93
00:03:41,754 --> 00:03:44,555
مي‌ترسيدم اين مسئله رو بيان کني

94
00:03:44,557 --> 00:03:47,725
پس يه روش واسه دور زدنش پيدا کردم

95
00:03:52,398 --> 00:03:54,598
بفرما

96
00:03:59,639 --> 00:04:02,406
تا جايي که تو ميدوني دارم مي‌خندم

97
00:04:03,776 --> 00:04:05,676
گر چه بايد اعتراف کنم
الان دارم يه‌کم مي‌خندم

98
00:04:05,678 --> 00:04:08,012
چون اين راهي که پيدا کردم خيلي زيرکانه‌ست

99
00:04:10,683 --> 00:04:12,216
خُب "برنادت" ، فکري هم کردي

100
00:04:12,218 --> 00:04:14,485
در مورد اينکه دکور اينجا رو
چجوري مي‌خواي بچيني؟

101
00:04:14,487 --> 00:04:16,454
ميدوني ، دارم فکر مي‌کنم

102
00:04:16,456 --> 00:04:17,955
موکت‌ها رو بِکنم

103
00:04:17,957 --> 00:04:19,690
شايد کاغذديواري‌ها رو جدا کنم

104
00:04:19,692 --> 00:04:21,025
لوازم روشنايي جديد

105
00:04:21,027 --> 00:04:22,860
ميدوني ، اگه اين ديواره رو خراب کنين

106
00:04:22,862 --> 00:04:24,595
يه همکف پلان آزاد واستون ايجاد مي‌کنه

107
00:04:24,597 --> 00:04:28,733
و بعدش يه‌کم ترسناکه
ولي مي‌تونه هم باحال باشه

108
00:04:28,735 --> 00:04:31,736
يه کوره‌ي آتيش داخل خونه

109
00:04:33,206 --> 00:04:35,639
هِي ، من تو اين خونه بزرگ شدم . باشه؟

110
00:04:35,641 --> 00:04:38,242
هيچکي هيچي رو خراب نمي‌کنه

111
00:04:38,244 --> 00:04:39,877
باشه . باشه

112
00:04:39,879 --> 00:04:41,212
وقتي رفت کميک-کان

113
00:04:41,214 --> 00:04:44,048
جرثقيل ميارم

114
00:04:46,486 --> 00:04:47,451
مي‌تونم کمکتون کنم؟

115
00:04:47,453 --> 00:04:49,787
سلام ، شما "هاوارد والوويتز" هستين؟

116
00:04:49,789 --> 00:04:51,355
بله

117
00:04:51,357 --> 00:04:53,057
يه‌کم عجيب ـه

118
00:04:53,059 --> 00:04:55,192
ولي يه وکيل سعي داشت با پدرم تماس برقرار کنه

119
00:04:55,194 --> 00:04:57,795
چون هنوز اين خونه به نام اون هم بود

120
00:04:57,797 --> 00:05:00,231
پدرتون کيه؟

121
00:05:00,233 --> 00:05:02,099
"سَم والوويتز"

122
00:05:03,603 --> 00:05:06,070
سَم والوويتز" پدر من ـه"

123
00:05:06,072 --> 00:05:07,972
ميدونم

124
00:05:07,974 --> 00:05:11,942
خُب ، صبر کن پس
اگه پدرامون يکي ـه

125
00:05:11,944 --> 00:05:12,977
منظورم اينه که

126
00:05:12,979 --> 00:05:14,245
داري ميگي

127
00:05:14,247 --> 00:05:15,247
تو برادر ناتنيِ مني؟

128
00:05:15,248 --> 00:05:17,081
فکر کنم

129
00:05:18,351 --> 00:05:21,385
برنادت" ، ماجراهاي عجيبي"
اينجا داره اتفاق ميوفته

130
00:05:24,857 --> 00:05:27,190
فکر کنم شروع کردم به شک کردن
که فيلم بديه

131
00:05:27,192 --> 00:05:31,094
وقتي به فيلمنامه نگاه کردم و عنوانش رو ديدم

132
00:05:31,096 --> 00:05:33,730
: ميمون قاتل 2

133
00:05:33,732 --> 00:05:36,733
ميمون مي‌بينه و انجامش ميده
<font color="#ff8000">اصطلاحي به معني چشم بسته)
(و رو هوا کاري رو انجام دادن</font>

134
00:05:36,735 --> 00:05:38,068
: خطر لوث شدن

135
00:05:38,070 --> 00:05:40,771
بعد از اينکه ميمون مي‌بينه مي‌کُشه

136
00:05:42,975 --> 00:05:44,708
همين الان يه نوشته بهم داده شد

137
00:05:44,710 --> 00:05:46,977
مي‌خوام بخونمش

138
00:05:46,979 --> 00:05:50,314
ويل" ، بازم نوشابه رژيمي مي‌خواي؟"

139
00:05:51,250 --> 00:05:54,351
"آب ميوه هم داريم

140
00:05:55,788 --> 00:05:58,355
نمي‌خواستم مزاحم بشم

141
00:05:59,458 --> 00:06:00,991
صدايي که شنيدين

142
00:06:00,993 --> 00:06:02,826
متعلق به "لئونارد" ـه . نامزد پِني

143
00:06:02,828 --> 00:06:04,828
لئونارد" ، چرا هدفون برنميداري"
و بهمون نمي‌پيوندي؟

144
00:06:04,830 --> 00:06:06,363
جداً؟ -
آره -

145
00:06:06,365 --> 00:06:07,698
باشه . عاليه

146
00:06:07,700 --> 00:06:09,533
پس تا وقتي "لئونارد" آماده ميشه

147
00:06:09,535 --> 00:06:11,101
بياين يه تلفن جواب بديم

148
00:06:11,103 --> 00:06:12,669
سلام کسي که تماس گرفتي

149
00:06:12,671 --> 00:06:15,105
"شما روي خطي با "ويل" و "پني
از قاتل ميمون 2

150
00:06:15,107 --> 00:06:16,373
<i>من سوالي ندارم</i>

151
00:06:16,375 --> 00:06:18,508
<i>فقط مي‌خواستم بگم يکي از طرفداري بزرگ فيلم ـم</i>

152
00:06:18,510 --> 00:06:20,077
<i>يه 10باري ديدمش</i>

153
00:06:20,079 --> 00:06:22,512
باشه . خُب ، واسه
دفعه‌ي اول عذرخواهي مي‌کنم

154
00:06:22,514 --> 00:06:24,781
ولي 9تاي ديگه پاي خودتون ـه

155
00:06:25,852 --> 00:06:27,218
خيلي ممنون کسي که تماس گرفتي

156
00:06:27,220 --> 00:06:28,620
ميدوني ، فيلم‌تون در واقع

157
00:06:28,621 --> 00:06:29,753
يه‌کمي هم طرفدار دو آتيشه داره

158
00:06:29,755 --> 00:06:30,921
جداً؟ -
آره -

159
00:06:30,923 --> 00:06:32,256
توي يه مجمع ژانر علمي تخيلي بودم

160
00:06:32,258 --> 00:06:35,593
و يه زني رو ديدم که مثله شخصيت نصفه
ميمون تو لباس پوشيده بود

161
00:06:35,595 --> 00:06:36,994
اگه اون

162
00:06:36,996 --> 00:06:39,163
با يه مرد هندي که مثله موز
لباس پوشيده بود بوده

163
00:06:39,165 --> 00:06:41,899
اونا دوستاي من بودن
"هاوارد" و "راج"

164
00:06:43,035 --> 00:06:45,469
خيلي خب ، حالا وقت ـه
يه مهمون ويژه‌ي تلفني ـه

165
00:06:45,471 --> 00:06:47,071
يکي از دوستاي من
کسي که شما احتمالاً

166
00:06:47,073 --> 00:06:49,473
به عنوان کارگردان فيلمايي
مثله "کارمندها" مي‌شناسين ـش

167
00:06:49,475 --> 00:06:51,141
يا از "پادکست"ها و کتابايي که

168
00:06:51,143 --> 00:06:52,910
توشون معمولاً بهتون يادآوري مي‌کنه که اون

169
00:06:52,912 --> 00:06:54,078
يارويي ـه که "کارمندها" رو ساخته

170
00:06:54,080 --> 00:06:55,446
"سلام "کوين اسميت

171
00:06:55,448 --> 00:06:57,381
<i>سلام داداش ، همه چيز روبراه ـه "ويل"؟</i>

172
00:06:57,383 --> 00:06:59,450
<i>چون چقدر شده؟ دو دقيقه شده</i>

173
00:06:59,452 --> 00:07:02,353
<i>هنوز اصلا "کنارم به‌ايست" رو عنوان نکردي</i>
<font color="#ff8000">("فيلمي با بازيگري "ويل ويتون)</font>

174
00:07:03,990 --> 00:07:05,256
هِي کوين

175
00:07:05,258 --> 00:07:06,857
صحبت کردن با شما خيلي هيجان‌انگيز ـه

176
00:07:06,859 --> 00:07:08,025
واقعاً هست

177
00:07:08,027 --> 00:07:10,060
شماها خيلي خوبين
خُب "پني" ، گوش کن

178
00:07:10,062 --> 00:07:11,395
من فيلمت رو ديدم

179
00:07:11,397 --> 00:07:13,531
واي ، کاش بهتر بود

180
00:07:13,533 --> 00:07:14,598
نگران نباش

181
00:07:14,600 --> 00:07:16,567
اصلا فيلماي کوين رو ديدي؟

182
00:07:17,670 --> 00:07:20,337
<i>"خودت داري شروع مي‌کني "ويتون</i>

183
00:07:21,874 --> 00:07:23,607
<i>به‌هرحال داداش
"من فيلم ميمون رو تحسين مي‌کنم "پني</i>

184
00:07:23,609 --> 00:07:25,576
<i>و به نظرم تو خيلي خوب بودي</i>

185
00:07:26,746 --> 00:07:27,912
ميدوني ، منم توي فيلم هستم

186
00:07:27,914 --> 00:07:29,513
..."آره ، حالا هر چي . "پِني

187
00:07:29,515 --> 00:07:33,017
پني" ، چطوره که تو کاراي بيشتري نيستي پسر؟"

188
00:07:33,019 --> 00:07:34,218
من بودم سريع استخدامت مي‌کردم

189
00:07:34,220 --> 00:07:36,120
جداً؟ -
<i>آره بابا -</i>

190
00:07:36,122 --> 00:07:37,955
<i>در واقع الان تو مرحله‌ي پيش توليد يه فيلم ـم</i>

191
00:07:37,957 --> 00:07:39,056
<i>خيلي متفاوت ـه</i>

192
00:07:39,058 --> 00:07:40,424
<i>با چيزايي که تا الان انجام دادم</i>

193
00:07:40,426 --> 00:07:42,760
<i>اسمش "کارمندها 3" هست</i>

194
00:07:42,762 --> 00:07:44,295
<i>بايد بياي</i>

195
00:07:44,297 --> 00:07:46,096
<i>و واسه يه نقش تست بدي</i>

196
00:07:46,098 --> 00:07:48,299
خدايا ، از خدامه

197
00:07:48,301 --> 00:07:49,700
تو که يه شغل جديد داري

198
00:07:49,702 --> 00:07:51,335
خُب ، شايد بتونم 2تاش رو انجام بدم

199
00:07:51,337 --> 00:07:53,804
فکر نکنم بتوني 2تاش رو انجام بدي

200
00:07:53,806 --> 00:07:56,140
فکر نکنم از تو پرسيده باشم

201
00:07:56,142 --> 00:07:57,975
<i>"آره . بهش بگو "پني</i>

202
00:07:59,278 --> 00:08:02,379
"دخالت نکن "کوين اسميت

203
00:08:03,549 --> 00:08:05,849
فکر مي‌کني جايي هم ميرسه تو زندگي

204
00:08:05,851 --> 00:08:09,053
که آدم به‌خاطر جا افتادن از ماجرايي
احساس بدي نداشته باشه؟

205
00:08:09,055 --> 00:08:10,454
احتمالاً نه

206
00:08:10,456 --> 00:08:12,556
اين از نظر تکاملي يه مزيت ـه

207
00:08:12,558 --> 00:08:14,725
که توي فعاليت‌هاي گروه باشي

208
00:08:14,727 --> 00:08:16,293
اصلا ميدوني چيه؟

209
00:08:16,295 --> 00:08:18,295
من قبلاً طرفدار تکامل بودم

210
00:08:18,297 --> 00:08:20,030
ولي از اون‌موقع نمو کردم

211
00:08:20,032 --> 00:08:22,600
و حالا فکر مي‌کنم احمقانه‌ست

212
00:08:23,703 --> 00:08:25,402
جا افتادن چيز خيلي بدي ـه

213
00:08:25,404 --> 00:08:27,504
هيچکي بهتر از من درک نمي‌کنه

214
00:08:27,506 --> 00:08:29,340
هِي ، نگاه کن

215
00:08:29,342 --> 00:08:32,443
حتي توي مثال ـت هم خودت تنهايي

216
00:08:34,213 --> 00:08:36,447
وقتي يه بيماري شپش همه‌گير توي
مدرسه‌مون شيوع پيدا کرده بود

217
00:08:36,449 --> 00:08:38,282
همه مبتلا شدن به جز من

218
00:08:38,284 --> 00:08:41,118
سعي کردم همه رو با پاشيدن
شکر روي موهام گول بزنم

219
00:08:41,120 --> 00:08:44,521
ولي زنبورا بهم حمله کردن

220
00:08:45,625 --> 00:08:47,591
مي‌تونم همشون رو الان توي

221
00:08:47,593 --> 00:08:48,826
خونه‌ي "فاينمن" تصور کنم

222
00:08:48,828 --> 00:08:50,027
احتمالاً در حال بحث کردن در مورد "شرودينگر" هستن

223
00:08:50,029 --> 00:08:52,029
و در همون حال

224
00:08:52,031 --> 00:08:54,365
در حال بحث کردن در موردش نيستن
("اشاره به گربه‌ي "شرودينگر)

225
00:08:54,367 --> 00:08:55,933
مي‌بيني؟

226
00:08:55,935 --> 00:08:59,870
جوک‌هاي خنده‌داري مثله اين رو از دست دادن

227
00:08:59,872 --> 00:09:02,072
و در عين حال از دست هم ندادن

228
00:09:03,709 --> 00:09:05,776
ياد وقتي ميندازتم که خواهر و برادر احمقم

229
00:09:05,778 --> 00:09:07,411
توي سالن خونه قلعه مي‌ساختن

230
00:09:07,413 --> 00:09:09,013
و من رو راه نميدادن

231
00:09:09,015 --> 00:09:11,649
خيلي بدم ميومد از اين کارشون

232
00:09:11,651 --> 00:09:13,884
...ميدوني

233
00:09:13,886 --> 00:09:15,085
هيچکاري نمي‌تونم

234
00:09:15,087 --> 00:09:16,987
در مورد دعوت تو توي جلسه بکنم

235
00:09:16,989 --> 00:09:19,156
ولي اگه بخواي

236
00:09:19,158 --> 00:09:21,058
مي‌تونيم قلعه بسازيم

237
00:09:21,894 --> 00:09:23,994
بچه‌گونه نيست؟

238
00:09:23,996 --> 00:09:26,163
بچه‌گونه‌تر از اين؟

239
00:09:29,735 --> 00:09:30,868
من ميرم پتوها رو بيارم

240
00:09:30,870 --> 00:09:32,569
تو برو جستجو کن
چجوري مثله بچه‌ها خوش بگذرونيم

241
00:09:35,975 --> 00:09:37,775
ميدونين چيه؟ ميزبان خيلي بدي شدم

242
00:09:37,777 --> 00:09:38,976
بذارين برم يه‌کم بيشتر قهوه بيارم

243
00:09:38,978 --> 00:09:41,378
"بذار من برم "هاوارد -
نه . خودم مي‌کنم -

244
00:09:43,716 --> 00:09:45,315
پس "جاش" ، چي‌کار مي‌کني؟

245
00:09:45,317 --> 00:09:47,651
توي "سن‌ديئگو" اقيانوس‌شناسي مي‌خونم

246
00:09:47,653 --> 00:09:49,853
چه خوب

247
00:09:53,592 --> 00:09:56,260
من عاشق "در جستجوي نيمو" هستم

248
00:09:57,196 --> 00:09:58,262
احوال‌پرسي کافيه

249
00:09:58,264 --> 00:09:59,963
از کجا بدونيم همون کسي هستي که ميگي؟

250
00:09:59,965 --> 00:10:02,299
چرا دروغ بگم؟

251
00:10:02,301 --> 00:10:04,601
خيلي خب ، مچم رو گرفتي

252
00:10:05,705 --> 00:10:08,272
به‌خاطر پول اومدي؟ -
نه -

253
00:10:08,274 --> 00:10:10,741
کليه ، قرنيه ، يه تکه از کبدش؟

254
00:10:10,743 --> 00:10:12,109
نه

255
00:10:12,111 --> 00:10:13,977
تو گروه بازخواني آهنگ‌هاي "بيتلز" هستي

256
00:10:13,979 --> 00:10:17,247
و مي‌خواي" هاوارد" جاي پدرت به عنوان
رينگو" رو پر کنه"

257
00:10:18,684 --> 00:10:20,551
چرا نميري کمک کني قهوه رو بياري؟

258
00:10:20,553 --> 00:10:23,520
باشه اما يه بوهايي مياد اينجا

259
00:10:23,522 --> 00:10:24,555
و نه فقط به‌خاطر اينکه

260
00:10:24,557 --> 00:10:26,023
کنار حيوانات دريايي کار مي‌کني

261
00:10:26,992 --> 00:10:28,158
راستش به نظر جالب مياد

262
00:10:28,160 --> 00:10:29,860
و دوست دارم بيشتر درباره‌اش بدونم

263
00:10:32,531 --> 00:10:34,064
هي ، خوبي؟

264
00:10:34,066 --> 00:10:35,599
نه راستش

265
00:10:35,601 --> 00:10:38,202
اين پسره يه دفعه سر و کله‌اش پيدا ميشه

266
00:10:38,204 --> 00:10:39,770
و حالا من يه برادر دارم؟

267
00:10:39,772 --> 00:10:43,040
پدرم يه خانواده ديگه داره؟

268
00:10:43,042 --> 00:10:44,875
مي‌فهمم

269
00:10:44,877 --> 00:10:46,677
مي‌خواي چي‌کار کني؟

270
00:10:46,679 --> 00:10:48,679
...نميدونم . من

271
00:10:48,681 --> 00:10:50,514
فقط مي‌خوام که از اينجا بره

272
00:10:50,516 --> 00:10:52,182
نمي‌تونم الان باهاش صحبت کنم

273
00:10:52,184 --> 00:10:54,151
باشه . من پشتتم

274
00:10:54,153 --> 00:10:56,320
مرسي . بيا بريم

275
00:10:57,723 --> 00:10:58,889
و مي‌خوام به اين موضوع اشاره کنم

276
00:10:58,891 --> 00:11:02,226
که اين ديوار خلوت خوبي برامون فراهم مي‌کنه

277
00:11:04,163 --> 00:11:05,763
باورم نميشه برادرم فضانورده

278
00:11:05,765 --> 00:11:07,664
معرکه است . چطور بود؟ -
گوش کن پسر -

279
00:11:07,666 --> 00:11:08,966
وقتشه که بزني به جاده

280
00:11:08,968 --> 00:11:11,435
هي ، هي...اين مرد جوون سوال خوبي پرسيد

281
00:11:17,709 --> 00:11:19,242
خب ، براي کسايي که تازه به ما ملحق شدن

282
00:11:19,244 --> 00:11:20,576
بايد بگم که داريم به

283
00:11:20,578 --> 00:11:22,945
...يه دعواي خيلي باحال بين همکارم -
نه ، نه ، نه -

284
00:11:22,947 --> 00:11:25,615
دعوا نمي‌کنيم . فقط صحبت مي‌کنيم

285
00:11:25,617 --> 00:11:27,316
خيلي خب

286
00:11:27,318 --> 00:11:30,186
به يه گفتگوي خيلي جالب بين

287
00:11:30,188 --> 00:11:33,356
"همکارم در فيلم "ميمون قاتل 2

288
00:11:33,358 --> 00:11:35,024
و نامزدش گوش ميديم . کسي که معتقده

289
00:11:35,026 --> 00:11:37,526
زن‌ها نبايد آرزو داشته باشند

290
00:11:39,430 --> 00:11:42,632
اون آبميوه رو بده ببينم

291
00:11:43,568 --> 00:11:45,434
اگه تست بدم چي ميشه مگه؟

292
00:11:45,436 --> 00:11:46,836
خب ، اگه نقش رو بدست بياري چي؟

293
00:11:46,838 --> 00:11:48,938
نميدونم . فيلم بازي مي‌کنم

294
00:11:48,940 --> 00:11:50,573
پولدار و معروف ميشم

295
00:11:50,575 --> 00:11:51,774
اسکار مي‌برم . يه گلدن گلوب

296
00:11:51,776 --> 00:11:53,809
و يه زندگي معرکه خواهم داشت

297
00:11:53,811 --> 00:11:56,512
اونم از فيلم کوين اسميت؟

298
00:11:57,582 --> 00:11:59,882
<i>جاي من ديگه اينجا نيست</i>

299
00:11:59,884 --> 00:12:01,250
به حرفش توجه نکن رفيق

300
00:12:01,252 --> 00:12:02,485
تو معرکه‌اي

301
00:12:02,487 --> 00:12:04,487
تو يکي از بزرگترين کارگردان‌هاي
حال حاضر سينما هستي

302
00:12:04,489 --> 00:12:07,189
<i>"من برات نقشي ندارم "ويتون</i>

303
00:12:07,992 --> 00:12:09,992
و اينم از کوين اسميت

304
00:12:09,994 --> 00:12:12,361
خيلي ممنون

305
00:12:12,363 --> 00:12:13,963
فقط سعي مي‌کنم ازت محافظت کنم

306
00:12:13,965 --> 00:12:16,232
چندبار ديدم که در مسير بازيگر شدن

307
00:12:16,234 --> 00:12:18,067
دل شکسته شدي؟

308
00:12:18,069 --> 00:12:19,702
حيلي خب ، به جاي اينجا ازم محافظت بکني
چرا سعي نمي‌کني

309
00:12:19,704 --> 00:12:21,504
وقتي اتفاق خوبي مي‌افته خوشحال باشي؟

310
00:12:21,506 --> 00:12:23,773
من هميشه برات خوشحالم

311
00:12:23,775 --> 00:12:26,976
من خوشحالم که اين‌کار جديد رو
پيدا کردي که توش پول کمي درنمياري

312
00:12:26,978 --> 00:12:29,178
کمي درنميارم؟ من درآمدم دو برابر تو ـه

313
00:12:29,180 --> 00:12:30,880
چي؟ دو برابر؟

314
00:12:30,882 --> 00:12:32,548
آره

315
00:12:32,550 --> 00:12:36,218
دو برابر يعني ضربدر دو؟

316
00:12:37,288 --> 00:12:39,355
براي شمايي که تو خونه هستيد
لئونارد" همين الان فهميد که"

317
00:12:39,357 --> 00:12:42,591
نامزدش خيلي از خودش
بيشتر پول درمياره

318
00:12:42,593 --> 00:12:44,994
بيايد گوش کنيم

319
00:12:44,996 --> 00:12:46,963
من نيمي از عمرم رو درس خوندم

320
00:12:46,965 --> 00:12:48,030
دکترا گرفتم

321
00:12:48,032 --> 00:12:50,700
هنوز دارم وام‌هاي دانشگاهم رو پرداخت مي‌کنم

322
00:12:50,702 --> 00:12:51,801
خب ، چقدر بدهکاري؟

323
00:12:51,803 --> 00:12:53,903
شايد بتونم کمکت کنم

324
00:12:55,640 --> 00:12:58,908
ويل" ،‌ ميشه فعلا "پادکست" رو قطع کني؟"

325
00:12:58,910 --> 00:13:00,376
براي شمايي که در خونه هستيد

326
00:13:00,378 --> 00:13:02,678
دار سرم رو به نشونه "نه" تکون ميدم

327
00:13:02,678 --> 00:13:10,088
بــه جــمـع مـیلـیـونـی سـیـنـمـافـریـک در ایـنـسـتـاگـرام بـپـیـونـدیـد Instagram: Cinema.Freak

328
00:13:10,088 --> 00:13:11,487
چطور پيش ميره شلدون؟

329
00:13:11,489 --> 00:13:14,190
شگفت‌انگيزه

330
00:13:15,026 --> 00:13:17,193
همين الان آويزون کردن چراغ‌ها تموم شد

331
00:13:17,195 --> 00:13:18,394
مي‌تونم بيام تو؟

332
00:13:18,396 --> 00:13:20,262
آره اما از کنار وارد شو

333
00:13:20,264 --> 00:13:23,332
بتمن" پتوي حامل ـه"
<font color="#ff8000">(ديوار حامل ديواري که وزن سازه را حمل مي‌کند)</font>

334
00:13:27,538 --> 00:13:29,638
عاليه

335
00:13:29,640 --> 00:13:31,140
مگه نه؟

336
00:13:31,142 --> 00:13:32,508
اين پرينت شده نيست

337
00:13:32,510 --> 00:13:34,410
اين صورت واقعي‌ـمه

338
00:13:35,513 --> 00:13:37,013
چي‌کار داريم مي‌کنيم؟

339
00:13:37,015 --> 00:13:38,314
اينجا يه قلعه است

340
00:13:38,316 --> 00:13:40,783
بيا روي زمين بشينيم

341
00:13:40,785 --> 00:13:42,952
به اين زودي؟ باشه

342
00:13:46,691 --> 00:13:49,892
همه چيز از اين پايين خيلي
بزرگتر به نظر ميرسه

343
00:13:51,162 --> 00:13:54,397
لئونارد" هم بايد يه همچين"
حسي داشته باشه

344
00:13:57,769 --> 00:13:59,335
تعجب مي‌کنم که با اين آبنبات

345
00:13:59,337 --> 00:14:01,404
توي گوشت چطور صداي من مي‌شنوي

346
00:14:02,807 --> 00:14:04,473
آره . باحال بود ، نه؟

347
00:14:04,475 --> 00:14:05,441
آره

348
00:14:05,443 --> 00:14:09,378
خيلي خب ، ديگه بهتر رفع زحمت کنم

349
00:14:09,380 --> 00:14:10,713
هاوي" ، دقت کردي که هر دفعه"

350
00:14:10,715 --> 00:14:13,482
شعبده‌بازي مي‌کني مهمون‌ها
همين حرف رو ميزنن؟

351
00:14:14,152 --> 00:14:16,685
ببخشيد اما سفر بلندي دارم

352
00:14:16,687 --> 00:14:19,522
خب ، اميدوارم دوباره ببينمت

353
00:14:19,524 --> 00:14:21,123
منم همينطور

354
00:14:21,125 --> 00:14:24,960
هميشه آرزو داشتم که برادري داشته باشم
که باهاش بيسبال بازي کنم

355
00:14:25,797 --> 00:14:27,630
به همين خيال باش

356
00:14:28,332 --> 00:14:29,665
هي ، من اولين پرتاب بازي

357
00:14:29,667 --> 00:14:31,534
تيم "آنجلز" رو انداختم

358
00:14:31,536 --> 00:14:34,270
با يه روبات اين‌کار رو کرد

359
00:14:35,073 --> 00:14:37,973
با روبات سکس داشتي؟

360
00:14:37,975 --> 00:14:40,142
منظورش اين نبود

361
00:14:40,144 --> 00:14:41,777
اما از نظر فني آره

362
00:14:44,482 --> 00:14:45,981
صبر کن ببينم ، اگه اين همه پول درمياري

363
00:14:45,983 --> 00:14:47,616
پس پول‌هات کجاست؟

364
00:14:47,618 --> 00:14:48,751
يه جاي امن

365
00:14:48,753 --> 00:14:50,286
يعني چي؟ زير تختت؟

366
00:14:50,288 --> 00:14:51,654
نه . يعني اينکه

367
00:14:51,656 --> 00:14:54,023
يعني يه سبد سهام متنوع

368
00:14:54,025 --> 00:14:55,424
خيلي محافظه‌کار نيستم

369
00:14:55,426 --> 00:14:59,061
هنوز جوونم و آشنام گفت که مي‌تونم
يه ذره ريسک کنم

370
00:14:59,063 --> 00:15:01,664
صبر کن ببينم ، آشنا هم داري؟

371
00:15:01,666 --> 00:15:02,965
مگه تو آشنا نداري؟

372
00:15:02,967 --> 00:15:06,202
چرا آشنا داشته باشم؟ پول ندارم که

373
00:15:06,871 --> 00:15:08,170
عزيزم

374
00:15:08,172 --> 00:15:10,606
واقعا بايد يه کار کني تا پول دربياري

375
00:15:10,608 --> 00:15:12,842
براي شمايي که در خونه هستيد

376
00:15:12,844 --> 00:15:15,845
اين برنامه چقدر خفن شده

377
00:15:15,847 --> 00:15:18,647
خب ، التماست مي‌کنم . لطفا خاموشش کن

378
00:15:18,649 --> 00:15:21,283
حتما

379
00:15:21,285 --> 00:15:23,352
و برگشتيم

380
00:15:23,354 --> 00:15:26,755
لئونارد" ، چرا داري اينقدر بزرگش مي‌کني؟"

381
00:15:26,757 --> 00:15:29,391
خب ، نقشمون در رابطه در چند سال
گذشته يه ذره تغيير کرده

382
00:15:29,393 --> 00:15:30,759
زندگي همينه ديگه

383
00:15:30,761 --> 00:15:33,028
و مطمئنم دوباره تغيير مي‌کنه

384
00:15:33,030 --> 00:15:36,298
عالي شد . نه تنها از من موفق‌تري

385
00:15:36,300 --> 00:15:38,367
بلکه از من بالغ‌تر هم هستي

386
00:15:38,369 --> 00:15:40,569
خيلي خب ببين ، اين راضيت مي‌کنه که

387
00:15:40,571 --> 00:15:43,873
يه کار احمقانه کنم . مثلا يه روز کار رو بپيچونم

388
00:15:43,875 --> 00:15:46,509
و برم براي فيلم "کوين اسميت" تست بدم؟

389
00:15:46,511 --> 00:15:48,844
عالي ميشه . مرسي

390
00:15:50,047 --> 00:15:51,413
من فقط يه لحظه وارد گفتگوتون ميشم

391
00:15:51,415 --> 00:15:52,882
لئونارد" ، چند لحظه پيش"

392
00:15:52,884 --> 00:15:56,118
مصمم بودي که "پني" رو راضي کني
تا دوباره به بازيگري برنگرده

393
00:15:56,120 --> 00:15:57,620
اما الان ازش حمايت مي‌کني

394
00:15:57,622 --> 00:16:00,990
منصفانه است اگه بگيم بازيچه قرار گرفتي؟

395
00:16:02,193 --> 00:16:04,493
"بله . منصفانه است "ويل

396
00:16:07,131 --> 00:16:09,165
خب ، بايد ازت بپرسم

397
00:16:09,167 --> 00:16:11,567
روباته سکسي بود؟

398
00:16:11,569 --> 00:16:16,438
راستش فقط يه دست مکانيکي بود

399
00:16:16,440 --> 00:16:19,708
چون فقط به همين احتياج داري ، مگه نه؟

400
00:16:20,845 --> 00:16:22,178
واقعا برادر خودمي

401
00:16:24,315 --> 00:16:26,882
خيلي خب پس 4تا قلعه برتر

402
00:16:26,884 --> 00:16:29,451
در اولين مسابقه سالانه بهترين قلعه

403
00:16:29,453 --> 00:16:31,520
يا جام قُلُوع اين‌ها هستند

404
00:16:32,657 --> 00:16:33,956
"قلعه "ناکس
<font color="#ff8000">("يکي از پايگاه‌هاي ارتش آمريکا در "کنتاکي)</font>

405
00:16:33,958 --> 00:16:35,424
"قلعه "تايکاندروگا
<font color="#ff8000">قلعه ساخته شده در قرن 18 توسط)
(فرانسوي‌ها که در شمال نيويورک قرار دارد</font>

406
00:16:35,426 --> 00:16:37,927
"قلعه "سامتر
<font color="#ff8000">قلعه‌اي در بندر "چارلزتاون" که جنگ)
(داخلي آمريکا در آنجا شروع شد</font>

407
00:16:37,929 --> 00:16:40,196
قلعه "مک‌پتويي" دنج

408
00:16:41,532 --> 00:16:42,798
به نظر من

409
00:16:42,800 --> 00:16:44,767
ناکس" از "تايکوندروگا" مي‌بره"

410
00:16:44,769 --> 00:16:45,868
به‌خاطر اينکه طلا داره

411
00:16:45,870 --> 00:16:47,770
و "مک‌پتويي" از "سامتر مي‌بره

412
00:16:47,772 --> 00:16:50,573
به‌خاطر اينکه نخ‌هاي بيشتري داره

413
00:16:53,277 --> 00:16:55,978
ساعته ده ـه

414
00:16:55,980 --> 00:16:57,146
قرارمون تموم شد

415
00:16:57,148 --> 00:16:58,414
صبر کن ، نه

416
00:16:58,416 --> 00:16:59,915
هنوز برنده انتخاب نکرديم

417
00:16:59,917 --> 00:17:02,384
هردو ميدونيم که کدوم قلعه مي‌بره

418
00:17:02,386 --> 00:17:04,153
خب ، البته که ميدونيم

419
00:17:04,155 --> 00:17:05,921
قلعه "ناکس" يه کتابخونه مخفي

420
00:17:05,923 --> 00:17:08,090
فيزيک نداره

421
00:17:09,660 --> 00:17:11,227
بيا . بهت کمک مي‌کنم تا جمع و جورش کني

422
00:17:11,229 --> 00:17:12,294
خب ، صبر کن

423
00:17:12,296 --> 00:17:14,363
چي ميشه اگه فقط همين يه دفعه

424
00:17:14,365 --> 00:17:16,699
قرارداد قرار عاشقانه‌مون رو معلق کنيم

425
00:17:16,701 --> 00:17:19,468
و تو تا دير وقت بموني؟

426
00:17:21,305 --> 00:17:25,341
خب ، حالا که داريم قرارداد رو معلق مي‌کنيم

427
00:17:25,343 --> 00:17:26,942
مي‌تونم تا دير وقت اينجا بمونم

428
00:17:26,944 --> 00:17:30,312
و براي اولين‌بار پيش هم بخوابيم

429
00:17:30,314 --> 00:17:32,615
اين قدم بزرگيه

430
00:17:32,617 --> 00:17:35,784
خب ، اينم قلعه بزرگيه

431
00:17:37,388 --> 00:17:38,988
بسيار خب

432
00:17:38,990 --> 00:17:41,824
من با به يه خواب خانوادگي دوستانه

433
00:17:41,826 --> 00:17:44,627
دختر-پسري رده "جي" موافقت مي‌کنم
<font color="#ff8000">رده‌بندي فيلم‌ها "جي" يعني فيلم)
(هيچ صحنه سکسي خشن يا ناسزايي ندارد</font>

434
00:17:46,664 --> 00:17:47,963
"پي‌جي"
<font color="#ff8000">براي کودکان مناسب نيست)
(و با صلاح ديد والدين بايد ديده شود</font>

435
00:17:47,965 --> 00:17:51,400
بعضي صحنه‌ها شايد براي بيننده‌هاي
جوون بيش از حد سنگين باشه

436
00:17:51,402 --> 00:17:53,636
"رده "جي

437
00:17:53,638 --> 00:17:56,739
با يه هشدار براي خانواده‌هايي که
نوزاد و کودک نوپا دارن

438
00:17:59,043 --> 00:18:00,876
شب اينجا مي‌خوابم

439
00:18:02,146 --> 00:18:03,412
مي‌خواي بهت پيژامه

440
00:18:03,414 --> 00:18:04,780
يا مسواک قرض بدم؟

441
00:18:04,782 --> 00:18:06,749
اگه بهت بگم که محض اطمينان

442
00:18:06,751 --> 00:18:09,485
دو سال پيش اين چيزها رو

443
00:18:09,487 --> 00:18:11,720
اينجا پنهان کردم مي‌ترسي؟

444
00:18:13,958 --> 00:18:15,190
ممکن بود

445
00:18:15,192 --> 00:18:18,127
اما ميدونم که چقدر آماده بودن رو تحسين مي‌کنم

446
00:18:19,864 --> 00:18:21,530
از کجا ميدونستي تو هال مي‌خوابيم؟

447
00:18:21,532 --> 00:18:24,366
کي گفته اين تنها بسته‌ايه که پنهان کردم؟

448
00:18:24,366 --> 00:18:34,366
اپلیکیشن اندروید سینمافریک, حرفه ای ترین اپ دانلود و پخش آنلاین فیلم و سریال با زیرنویس فارسی چسبیده و بدون سانسور, دریافت اپ از سایت و کانال تلگرامwww.cinemafreak.net

449
00:18:34,877 --> 00:18:37,043
سلام؟ اين چيه؟

450
00:18:37,045 --> 00:18:39,679
يه قلعه ساختيم

451
00:18:39,681 --> 00:18:41,882
اينا ملافه‌هاي منن؟

452
00:18:41,884 --> 00:18:44,217
آره . خودشونن

453
00:18:44,219 --> 00:18:45,619
خيلي خب

454
00:18:45,621 --> 00:18:47,320
خب ، بهتون خوش بگذره

455
00:18:47,322 --> 00:18:48,655
من ميرم بخوابم

456
00:18:48,657 --> 00:18:51,291
هي "لئونارد" ، نمي‌خواي داخل
قلعه رو ببيني؟

457
00:18:51,293 --> 00:18:52,592
نه . مرسي

458
00:18:52,594 --> 00:18:53,927
بيخيال

459
00:18:53,929 --> 00:18:56,096
واقعا دوست دارم به يکي بگم نمي‌تونن وارد بشن

460
00:18:56,098 --> 00:18:57,797
خيلي خب ، باشه

461
00:18:57,799 --> 00:19:00,934
شلدون" ، ميشه وارد قلعه‌ات بشم؟"

462
00:19:00,936 --> 00:19:02,469
مي‌خوام بگم نه

463
00:19:02,471 --> 00:19:04,271
اما خيلي خوشگل شده . بيا تو

464
00:19:06,419 --> 00:19:09,487
مرسي -
بفرما روي زمين بشين -

465
00:19:09,489 --> 00:19:11,321
اونجا نه . اونجا جاي منه

466
00:19:12,300 --> 00:19:19,300
« ارائه ای از سینمافریک مرجع بزرگ فیلم و سریال بدون سانسور »
[ CinemaFreak.Net ]

