﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
« ارائه ای از سینمافریک مرجع بزرگ فیلم و سریال بدون سانسور »

2
00:00:05,443 --> 00:00:06,675
چطور پيش ميره؟

3
00:00:06,677 --> 00:00:08,978
اون رو يادت موند؟

4
00:00:08,980 --> 00:00:10,646
آره . من به چيزهايي که ميگي گوش ميدم

5
00:00:10,648 --> 00:00:12,181
داري يه ذره‌ياب مي‌سازي

6
00:00:12,183 --> 00:00:14,016
با استفاده از هليم اَبَرسيال
<font color="#ff8000">(سيالي که هيچ‌گونه گرانروي ندارد)</font>

7
00:00:14,018 --> 00:00:16,018
ميدوني ، وقتي اينجوري حرف ميزني

8
00:00:16,020 --> 00:00:18,521
دوست دارم همينجا روي ميز بگيرمت

9
00:00:18,523 --> 00:00:20,523
و همونطور که طبق تجربه قبلي ميدوني

10
00:00:20,525 --> 00:00:22,425
اين ميز نمي‌تونه وزن
جفتمون رو باهم تحمل کنه

11
00:00:24,161 --> 00:00:25,861
خب ، حالا ردياب چطور پيش ميره؟

12
00:00:25,863 --> 00:00:28,197
خب ، کار کردن با اَبَر رساناها يه‌کم حساسه

13
00:00:28,199 --> 00:00:29,432
توي هر محفظه‏اي که قرارشون بدي

14
00:00:29,434 --> 00:00:30,833
يه‌جورايي خودشون رو
ميرسونن به کناره‏ها

15
00:00:30,835 --> 00:00:32,334
و خودشون از اونجا خارج ميشن

16
00:00:32,336 --> 00:00:34,737
"يه‌جورايي مثل مزرعه مورچه‏هاي "شلدون

17
00:00:34,739 --> 00:00:37,406
دقيقاً . با اين تفاوت که يه
رواني نداري که اينطرف اونطرف بدوه

18
00:00:37,408 --> 00:00:40,810
داد بزنه‌ "بهتون آب شکر دادم
"چرا دارين من رو گاز مي‌گيرين؟

19
00:00:42,446 --> 00:00:44,513
بيخيال ، اين کسل کننده‏ست
واقعاً مي‌خواي در موردش بشنوي؟

20
00:00:44,515 --> 00:00:45,448
نه . مي‌خوام بشنوم

21
00:00:45,450 --> 00:00:46,816
اين "هليم اَبَرسيال" رو

22
00:00:46,818 --> 00:00:48,617
الکي روي اين دستمال‏کاغذي ننوشتم

23
00:00:49,453 --> 00:00:50,753
...باشه . خب

24
00:00:50,755 --> 00:00:52,121
اين خيلي جالبه

25
00:00:52,123 --> 00:00:54,457
يه چيزي هست به نام
"تئوري کشندگي اَبَرسيال"

26
00:00:54,459 --> 00:00:56,459
جايي که يک فضاي خالي
به عنوان يک اَبَرسيال تصور ميشه

27
00:00:56,461 --> 00:00:58,027
با تمام ويژگي‏هاش

28
00:00:58,029 --> 00:01:00,296
گرانروي ، غلظت ، کشش سطحي

29
00:01:02,365 --> 00:01:04,733
اگه داري مکث مي‌کني
که تأثير نمايشي بذاري

30
00:01:04,735 --> 00:01:07,069
پيشنهاد ميدم ادامه بدي

31
00:01:07,071 --> 00:01:08,571
نه ، نه

32
00:01:10,640 --> 00:01:14,009
مردم در مورد کشش سطحي صحبت نمي‌کنن

33
00:01:14,011 --> 00:01:17,379
اگه بخواي فضاي سه بعدي
ما رو به عنوان سطح

34
00:01:17,381 --> 00:01:20,082
بعدي در نظر بگيري N يک حباب اَبَرسيال

35
00:01:20,084 --> 00:01:23,185
اين هيجان‌انگيزه

36
00:01:23,187 --> 00:01:24,420
اين خيلي هيجان‌انگيزه

37
00:01:24,422 --> 00:01:25,554
بايد برم "شلدون" رو پيدا کنم

38
00:01:25,556 --> 00:01:28,624
خب ، اگه که پيداش کردي

39
00:01:28,626 --> 00:01:29,859
از کف آشپزخونه استفاده کن

40
00:01:29,861 --> 00:01:31,794
اون ميز کوچيکه . تحمل جفتتون رو نداره

41
00:01:34,764 --> 00:01:37,566
يعني اينکه يک اَبَررساناي کروي چند بعدي

42
00:01:37,568 --> 00:01:39,935
غلظت انرژي منفي که نشون ميده
با مکان-زمان يکيه

43
00:01:39,937 --> 00:01:42,738
خب ، نظرت چيه؟ نظرت چيه؟
خب ، نظرت چيه؟

44
00:01:48,412 --> 00:01:50,012
چي؟ غلطه؟

45
00:01:50,014 --> 00:01:51,513
يه جا ديگه ديديش؟

46
00:01:56,853 --> 00:01:58,120
ميدونم که اين زمينه کاري من نيست

47
00:01:58,122 --> 00:02:00,288
و هرگز نمي‌تونم رياضيش رو
شکل که تو انجام ميدي انجام بدم

48
00:02:00,290 --> 00:02:02,024
ولي اين مي‌تونه يه چيزي باشه؟

49
00:02:02,026 --> 00:02:03,026
...خب

50
00:02:05,329 --> 00:02:08,930
مي‌توني ثابت گرانش نيوتن رو بذاري يک

51
00:02:08,932 --> 00:02:11,299
و تمام چيزهاي اينجا بوي توت ميده

52
00:02:11,301 --> 00:02:14,202
ميدوني ، من نمي‌تونم اين ماژيک‏هاي
بودار رو تحمل کنم

53
00:02:15,004 --> 00:02:17,506
کسي ازت نخواسته بود اونا رو بچشي

54
00:02:18,374 --> 00:02:20,475
زودباش . خوبه يا نه؟

55
00:02:22,112 --> 00:02:23,578
خوبه

56
00:02:23,580 --> 00:02:25,347
واقعاً؟ -
ازش خوشم اومد -

57
00:02:25,349 --> 00:02:26,748
فکر مي‌کنم يه چيزي رو پيدا کردي

58
00:02:26,750 --> 00:02:28,050
واقعاً؟ سر به سرم نميذاري؟

59
00:02:28,052 --> 00:02:29,151
ابداً

60
00:02:29,153 --> 00:02:31,553
در ضمن يه چيزي دارم که

61
00:02:31,555 --> 00:02:32,921
فقط براي اين موقعيت هست

62
00:02:32,923 --> 00:02:34,022
داشتم فکر مي‌کردم که

63
00:02:34,024 --> 00:02:36,124
هيچ‌وقت فرصتش پيش نمياد
که بهت بدمش

64
00:02:36,126 --> 00:02:37,826
کارِت خوب بود

65
00:02:42,665 --> 00:02:45,067
داري بهم يه برچسب ميدي

66
00:02:45,069 --> 00:02:46,968
فقط يه برچسب نيست

67
00:02:46,970 --> 00:02:50,572
برچسب يه گربه هست که داره ميگه
"مي-واو"

68
00:02:52,475 --> 00:02:54,743
من که پيش دبستاني نيستم

69
00:02:54,745 --> 00:02:56,478
باشه . پسش مي‌گيرم

70
00:02:56,480 --> 00:02:58,380
خودم کسبش کردم . برو عقب

71
00:02:58,782 --> 00:03:02,417
<font color="#0080c0"><i># جهان ما اول بسيار داغ و چگال بود #</i></font>

72
00:03:02,419 --> 00:03:05,787
<font color="#0080c0"><i>و در حدود چهارده ميليارد سال پيش #
# شروع به انبساط کرد اما</i></font>

73
00:03:05,789 --> 00:03:07,389
<font color="#0080c0"><i># زمين شروع به سرد شدن کرد #</i></font>

74
00:03:07,391 --> 00:03:09,925
<font color="#0080c0"><i>گياهان شکل گرفتند #
# انسان‌هاي اوليه ابزار ساختند</i></font>

75
00:03:09,927 --> 00:03:12,594
<font color="#0080c0"><i># ديوارها را ساختيم ، هرم‌ها را #</i></font>

76
00:03:12,596 --> 00:03:15,263
<font color="#0080c0"><i># رياضي ، علوم ، تاريخ ، کشف ناشناخته‌ها #</i></font>

77
00:03:15,265 --> 00:03:16,965
<font color="#0080c0"><i># همه با انفجار بزرگ شروع شد #</i></font>

78
00:03:17,000 --> 00:03:18,400
<font color="#ff0000">"The Big Bang Theory"
فصل 8
The Troll Manifestation : قسمت 14</font>

79
00:03:18,400 --> 00:03:25,815
بــه جــمـع مـیلـیـونـی سـیـنـمـافـریـک در ایـنـسـتـاگـرام بـپـیـونـدیـد Instagram: Cinema.Freak

80
00:03:25,815 --> 00:03:27,949
هنوز بيداري؟

81
00:03:27,951 --> 00:03:30,585
براي کسي که مشاهداتش اين بوده که

82
00:03:30,587 --> 00:03:32,153
جهان ما ممکنه سطحي باشه

83
00:03:32,155 --> 00:03:34,455
از يک مايع فوق سري چند بعدي

84
00:03:34,457 --> 00:03:37,792
هنوز بيداري" به نظر يه‌کم"
مثل حرف‏هاي شب‏هاي امتحاني مي‌مونه

85
00:03:39,161 --> 00:03:41,095
تمام رياضياتش رو انجام دادي

86
00:03:41,097 --> 00:03:43,865
من بيشتر از تمام رياضياتش رو انجام دادم

87
00:03:43,867 --> 00:03:46,301
يه مقاله نوشتم

88
00:03:47,469 --> 00:03:49,370
يه مقاله روي ايده من نوشتي؟

89
00:03:49,372 --> 00:03:52,407
يه مقاله روي ايده‏مون نوشتم

90
00:03:52,409 --> 00:03:55,476
از کي ايده من تبديل شد به ايده ما؟

91
00:03:55,478 --> 00:03:57,478
وقتي که اون رو با خوبي‌هاي "شلدون" مخلوط کردم

92
00:03:57,480 --> 00:04:00,848
و اون رو توي کوره راحت‌پز ذهنم پختم

93
00:04:02,885 --> 00:04:04,886
اين خوبه

94
00:04:04,888 --> 00:04:06,487
ايده ما خيلي خوبه

95
00:04:06,489 --> 00:04:09,724
خب ، نوري که توي اين کوره هست
به شدت روشنايي بخشه

96
00:04:12,194 --> 00:04:14,162
ميدوني ، هيچ‌کس تا حالا
فکرش به اينجا نرسيده بود

97
00:04:14,164 --> 00:04:15,463
اين مي‌تونه قضيه خيلي مهمي باشه

98
00:04:15,465 --> 00:04:16,931
تنها راهي که مي‌تونيم
از اين قضيه مطمئن بشيم

99
00:04:16,933 --> 00:04:19,300
اينه که اون رو توي سِرورهاي
قبل از چاپ پست کنيم

100
00:04:19,302 --> 00:04:22,870
آماده فرستادن هست ولي نمي‌خواستم
اين‌کار رو بدون تو انجام بدم

101
00:04:24,707 --> 00:04:27,108
اتفاق‏ها داره خيلي سريع ميوفته

102
00:04:27,943 --> 00:04:29,644
بهتر نيست که بندازيمش فردا صبح؟

103
00:04:29,646 --> 00:04:32,313
مي‌تونيم ولي هميشه
اين ريسک وجود داره که

104
00:04:32,315 --> 00:04:34,315
يه نفر ديگه از ما توي رسوندن
به مرحله نهايي پيشي بگيره

105
00:04:35,451 --> 00:04:36,718
مطمئني که خوبه؟

106
00:04:36,720 --> 00:04:39,420
اسم من درست اونجا کنار اسم تو هست

107
00:04:39,422 --> 00:04:42,957
اين کيفيت کار رو تضمين مي‌کنه

108
00:04:44,259 --> 00:04:46,594
مثل اين مي‌مونه که بگي
"کارگرداني توسط جاس ويدن"
<font color="#ff8000">(کارگردان فيلم انتقام‏جويان)</font>

109
00:04:49,665 --> 00:04:51,366
بسيار خب همکار ، بيا انجامش بديم

110
00:04:54,236 --> 00:04:55,803
بيا

111
00:04:55,805 --> 00:04:57,739
ماوس رو با من کليک کن

112
00:05:01,510 --> 00:05:03,511
يک

113
00:05:03,513 --> 00:05:05,013
دو

114
00:05:05,015 --> 00:05:06,247
سه

115
00:05:06,249 --> 00:05:07,849
کليک

116
00:05:11,186 --> 00:05:12,320
خب ، موفق شديم

117
00:05:12,322 --> 00:05:14,355
آره . موفق شديم دوست من

118
00:05:14,357 --> 00:05:15,490
زبونت آبيه؟

119
00:05:15,492 --> 00:05:18,393
نمي‌خوام در موردش حرف بزنم

120
00:05:19,495 --> 00:05:21,295
خب ، شب فيلم‌ـه . مي‌خواين چي رو نگاه کنيم؟

121
00:05:21,297 --> 00:05:23,297
براي اون فيلم بوزينه که
داخلش بودي چه اتفاقي افتاد؟

122
00:05:23,299 --> 00:05:24,432
خدايا

123
00:05:24,434 --> 00:05:25,566
احتمالاً هيچي

124
00:05:29,639 --> 00:05:31,005
بگرد دنبالش

125
00:05:31,007 --> 00:05:32,040
چي؟ نه

126
00:05:32,042 --> 00:05:33,007
نه . چرا؟

127
00:05:33,009 --> 00:05:34,308
چون که ببينيمش خوش مي‌گذره

128
00:05:34,310 --> 00:05:35,877
فقط تحقيرآميزه

129
00:05:35,879 --> 00:05:38,446
خب پس حالا 2تا دليل داريم

130
00:05:40,215 --> 00:05:41,215
دارنش

131
00:05:41,217 --> 00:05:42,183
لطفاً مي‌تونيم ببينيمش؟

132
00:05:42,185 --> 00:05:43,317
لطفاً؟

133
00:05:43,319 --> 00:05:45,720
باشه ولي دارم بهتون ميگم افتضاحه

134
00:05:45,722 --> 00:05:48,122
خودت اصلاً ديديش؟ -
نه -

135
00:05:48,124 --> 00:05:49,657
خب ، شايد بهتر از چيزي که
فکر مي‌کني در اومده باشه

136
00:05:50,827 --> 00:05:52,727
<i>موزها...برو موزهاي تازه‌ات رو بگير</i>

137
00:05:53,529 --> 00:05:55,563
اينطور نبوده

138
00:06:00,335 --> 00:06:03,971
شلدون" ، اين هليم اَبَرسيالـه"

139
00:06:03,973 --> 00:06:05,339
اگه بذاريش توي دهنت

140
00:06:05,341 --> 00:06:07,241
زبونت يخ ميزنه و ميشکنه

141
00:06:08,977 --> 00:06:11,813
بوي توت ميده؟

142
00:06:11,815 --> 00:06:12,815
نه

143
00:06:12,816 --> 00:06:14,882
پس احتمالاً مشکلي نخواهيم داشت

144
00:06:14,884 --> 00:06:16,818
هي ، مقاله‏ات بهش اشاره شده

145
00:06:16,820 --> 00:06:18,319
توي "نوشته‏هاي کوانتوم" توي سايت فيزيک

146
00:06:18,321 --> 00:06:19,554
واقعاً؟

147
00:06:19,556 --> 00:06:21,222
چي نوشته؟

148
00:06:21,224 --> 00:06:22,890
اساساً خلاصه‏اي هست از تئوري

149
00:06:22,892 --> 00:06:24,592
ولي يه تعداد پاسخ‌هاي
مثبت توي بخش نامه‌ها وجود داره

150
00:06:24,594 --> 00:06:26,928
بذار ببينم . بذار ببينم

151
00:06:26,930 --> 00:06:30,298
"يه نفر بهش گفته "روشن و بدعت‌آميز

152
00:06:30,300 --> 00:06:32,133
ما روشن و بدعت‌آميز هستيم

153
00:06:32,135 --> 00:06:34,669
"از ديدنتون خوشبختم آقاي "روشن

154
00:06:34,671 --> 00:06:36,771
"من هم خوشبختم آقاي "بدعت‌آميز

155
00:06:38,407 --> 00:06:40,408
يه نفر ديگه گفته
جزئيات نشون دهنده "

156
00:06:40,410 --> 00:06:42,410
"تعدادي تفکر حقيقتاً متفاوت هست

157
00:06:42,412 --> 00:06:44,979
اين رو شنيدي آقاي "تفکر"؟

158
00:06:44,981 --> 00:06:48,182
"شنيدم آقاي "حقيقتاً متفاوت

159
00:06:48,184 --> 00:06:49,484
امروز چطور هستين

160
00:06:49,486 --> 00:06:52,353
آقاي "مي‌توني اين ‏احمق‏ها رو درک کني"؟

161
00:06:52,355 --> 00:06:54,655
...بدک نيستم آقاي

162
00:06:54,657 --> 00:06:58,292
کاشکي در بداهه‌گويي بهتر بودم

163
00:06:58,294 --> 00:07:00,461
يکي ديگه رو بخون -
باشه . باشه -

164
00:07:00,463 --> 00:07:02,997
قياسي که بين بعد مکان-زمان"

165
00:07:02,999 --> 00:07:06,267
و سيال فوق سر وجود داره
"يا بي‌ارزشه و يا غلط

166
00:07:06,269 --> 00:07:10,104
کاشکي اين سايت خودش رو"
وقف علم واقعي مي‌کرد

167
00:07:10,106 --> 00:07:12,373
به جاي اينکه با اين خزعبلات تلف بشه

168
00:07:12,375 --> 00:07:15,510
دانشمندان متظاهري که
"براي چاپ کردن مقاله عجله دارن

169
00:07:15,512 --> 00:07:16,644
کي اين رو نوشته؟

170
00:07:16,646 --> 00:07:17,945
بي‌نام‌ـه

171
00:07:17,947 --> 00:07:20,782
"اسم سايتش هست "نسبيت عام

172
00:07:20,784 --> 00:07:23,317
خب ، من جوابش رو ميدم

173
00:07:23,319 --> 00:07:25,019
خودت رو تا سطح اونا پايين نيار

174
00:07:25,021 --> 00:07:26,454
ببين ، من فقط مي‌خوام

175
00:07:26,456 --> 00:07:28,990
ار کارمون دفاع کنم
دانشمند در برابر دانشمند

176
00:07:28,992 --> 00:07:30,525
و اگه شکست خورد

177
00:07:30,527 --> 00:07:32,326
پيشنهاد مي‌کنم بهش که مادرش از رشته‌اي که

178
00:07:32,328 --> 00:07:35,263
چه از انسان و چه غيرانسان باشه لذت مي‌بره

179
00:07:35,265 --> 00:07:38,466
شلدون" ، اسم من هم روي اون مقاله هست"

180
00:07:38,468 --> 00:07:40,034
راه برگشتي توي اين کارها نيست

181
00:07:40,036 --> 00:07:41,435
يه دونه پاسخ ديگه گذاشت

182
00:07:41,437 --> 00:07:43,304
چي گفته؟

183
00:07:43,306 --> 00:07:46,507
با خواندن دوباره نظرم رو در مورد"

184
00:07:46,509 --> 00:07:47,909
"اين نظريه کوپر-هافستَدِر عوض کردم

185
00:07:47,911 --> 00:07:50,311
بعد مکان- زمان به مانند يک اَبَرسيال مي‌مونه . در واقع"

186
00:07:50,313 --> 00:07:53,614
به من الهاماتي داد که بتونم
"تئوري خودم رو بسازم

187
00:07:53,616 --> 00:07:55,483
شايد مکان-زمان مانند 2تا دلقکه"

188
00:07:55,485 --> 00:07:56,784
"که سرشون رو گذاشتن توي يه سطل

189
00:07:56,786 --> 00:08:00,755
"مثل کوپر و هافستادر "

190
00:08:00,757 --> 00:08:02,490
الان ميشه جواب بدم؟

191
00:08:02,492 --> 00:08:04,125
جواب بده

192
00:08:04,127 --> 00:08:07,495
اگه با گاو وحشي در بيوفتي
بايد شاخش رو هم بخوري

193
00:08:07,497 --> 00:08:11,065
مي‌خوام به اين طرف نشون بدم
که چقدر حشري هستم

194
00:08:15,537 --> 00:08:17,705
يه نفر ديگه اين‌کار رو بکنه

195
00:08:19,708 --> 00:08:21,876
<i>دکتر ، لطفاً بهم کمک کن</i>

196
00:08:21,878 --> 00:08:25,713
<i>فکر مي‌کنم دارم تبديل ميشم
به يه دونه گوريل قاتل</i>

197
00:08:25,715 --> 00:08:28,516
<i>چرا فکر مي‌کني که تبديل ميشي
به يه گوريل قاتل</i>

198
00:08:28,518 --> 00:08:30,218
<i>و نه يه گوريل معمولي؟</i>

199
00:08:30,220 --> 00:08:33,821
<i>چون که گوريل‌هاي معمولي گياه‌خوار هستن</i>

200
00:08:33,823 --> 00:08:36,123
<i>و من همين الان انگشت‏هاي منشي‏تون رو کندم</i>

201
00:08:37,393 --> 00:08:40,628
خيلي خب ، زياد ديديم -
نه -

202
00:08:40,630 --> 00:08:41,729
کنترل رو بده به من

203
00:08:41,731 --> 00:08:44,298
مراقب باش . انگشت‏هات رو مي‌کنه

204
00:08:44,300 --> 00:08:46,400
باشه . من داشتم توي اينترنت گشت ميزدم

205
00:08:46,402 --> 00:08:49,437
و يه چيزي پيدا کردم که
از ديدنش بيشتر لذت مي‌بريم

206
00:08:49,439 --> 00:08:50,471
چي هست؟

207
00:08:50,473 --> 00:08:51,572
يه دونه فيلم

208
00:08:51,574 --> 00:08:53,541
از "برنادت" توي مسابقه زيبايي

209
00:08:53,543 --> 00:08:54,642
چي؟

210
00:08:54,644 --> 00:08:56,244
باشه . من درسم رو گرفتم

211
00:08:56,246 --> 00:08:58,479
مسخره کردن مردم کار اشتباهيه

212
00:08:59,248 --> 00:09:00,815
من که درسم رو نگرفتم

213
00:09:00,817 --> 00:09:03,017
شروعش کن . شروعش کن

214
00:09:08,424 --> 00:09:12,193
<i>سلام ، من "برنادت ماريان راستِنكَوسكي" هستم</i>

215
00:09:12,195 --> 00:09:15,730
<i>"از "يوربا ليندا کاليفورنيا</i>

216
00:09:16,798 --> 00:09:21,002
شدي شبيه يه کيک سخنگو

217
00:09:21,004 --> 00:09:22,403
<i>و شما بايد من رو انتخاب کنين</i>

218
00:09:22,405 --> 00:09:25,439
<i>به عنوان خانم منتخب کاليفورنيا
سال 1999 انتخاب کنين چون که</i>

219
00:09:25,441 --> 00:09:27,642
<font color="#0080c0"><i>بهتون ميگم چي مي‌خوام #
# چيزي که واقعاً واقعاً مي‌خوام</i></font>

220
00:09:27,644 --> 00:09:29,510
<font color="#0080c0"><i>من بهتون ميگم چي مي‌خوام #
# چيزي که واقعاً واقعاً مي‌خوام</i></font>

221
00:09:29,512 --> 00:09:31,679
<font color="#0080c0"><i>من مي‌خوام . من مي‌خوام #
# من مي‌خوام . من مي‌خوام</i></font>

222
00:09:31,681 --> 00:09:36,851
<font color="#0080c0"><i>واقعا واقعاً واقعاً مي‌خوام #
# که خانم منتخب کاليفورنياي 1999 باشم</i></font>

223
00:09:40,756 --> 00:09:42,857
دوباره بذارش . دوباره بذارش

224
00:09:48,724 --> 00:09:51,360
هنوز جواب نداده؟

225
00:09:51,361 --> 00:09:52,519
نه . نه هنوز

226
00:09:52,520 --> 00:09:53,852
...خب

227
00:09:53,854 --> 00:09:55,521
شايد نبايد تا حد اون
خودمون رو پايين مي‌کشيديم

228
00:09:55,523 --> 00:09:57,222
اونقدرها هم بد نبود

229
00:09:57,224 --> 00:09:58,891
يه بار ديگه بخونش

230
00:10:00,227 --> 00:10:03,929
آقاي خوب ، ما نه خزعبلات هستيم"
و نه متظاهر

231
00:10:03,931 --> 00:10:06,832
در واقع ما در زمينه کاري
خودمون متخصص هستيم

232
00:10:06,834 --> 00:10:09,134
و تا وقتي که تو پشت
اين بي‌نامي خودت وايسادي

233
00:10:09,136 --> 00:10:11,170
ما هم پشت مقاله خودمون مي‌ايستيم

234
00:10:11,172 --> 00:10:13,572
"و امشب هم پشت مادرت

235
00:10:16,943 --> 00:10:19,044
فکر نمي‌کني يه‌کمي بد برخورد کردي؟

236
00:10:19,046 --> 00:10:21,647
ما فقط مي‌خوايم پشتش به‌ايستيم

237
00:10:21,649 --> 00:10:24,716
قرار نيست که صدايي دربياريم
يا بخوايم بترسونيمش

238
00:10:27,387 --> 00:10:30,155
چطور بهمون نگفتي که توي
مسابقات زيبايي شرکت کردي؟

239
00:10:30,157 --> 00:10:31,957
چون که خيلي زشته

240
00:10:31,959 --> 00:10:34,560
هست . حقيقتاً همينطوره

241
00:10:35,895 --> 00:10:37,229
...آره . خب

242
00:10:37,231 --> 00:10:39,932
امي" داستان خيالي"
خانه کوچک در چمن‏زار" رو مي‌نويسه"

243
00:10:39,934 --> 00:10:42,468
که در مورد خودشه
و پست‏اش مي‌کنه روي اينترنت

244
00:10:45,105 --> 00:10:47,005
نه

245
00:10:47,007 --> 00:10:50,209
چرا؟ مگه من چي‌کار کردم؟

246
00:10:50,211 --> 00:10:52,444
ببخشيد . بايد کانون توجه رو
از روي خودم برميداشتم

247
00:10:52,446 --> 00:10:55,214
و تيکه پاره کردن زنان ديگه
جزئي از تمرين‏هاي مسابقه‌ام بود

248
00:10:55,216 --> 00:10:57,916
خيلي خب ، اون رو بايد همين الان بخونيم

249
00:10:57,918 --> 00:10:58,984
نه . لطفاً اين‌کار رو نکنين

250
00:10:58,986 --> 00:11:01,153
ما امشب خجالت‌زده شديم . زود باش

251
00:11:01,155 --> 00:11:02,321
ولي شخصيه

252
00:11:02,323 --> 00:11:04,022
چرا؟ در مورد تو و "شلدون"ـه؟

253
00:11:04,024 --> 00:11:05,757
نه

254
00:11:06,659 --> 00:11:08,560
خدايا ، در مورد اون و "شلدون"ـه

255
00:11:08,562 --> 00:11:10,262
در مورد من و "شلدون" نيست

256
00:11:10,264 --> 00:11:14,266
در مورد يک زن جوان در صده 1800 هست
"به نام "آمليا

257
00:11:14,268 --> 00:11:16,635
و فيزيکداني به نام کوپر که در زمان سفر کرده

258
00:11:16,637 --> 00:11:18,737
و اون عاشقش ميشه

259
00:11:18,739 --> 00:11:20,739
لطفاً بهمون نشونش بده . لطفاً؟

260
00:11:20,741 --> 00:11:22,908
نه -
ميدوني که من به‌هرحال مي‌خونمش -

261
00:11:22,910 --> 00:11:24,810
ببينم پيداش مي‌کني يا نه

262
00:11:26,046 --> 00:11:29,581
آمليا" و سفر در زمان"

263
00:11:29,583 --> 00:11:32,151
پيداش کردم

264
00:11:32,153 --> 00:11:34,253
تازه سپيده‌دم بر چمنزار گذر کرده بود"

265
00:11:34,255 --> 00:11:35,754
و مثل هر صبحگاه ديگر

266
00:11:35,756 --> 00:11:37,656
آمليا' براي انجام کارهايش آماده مي‌شد'

267
00:11:37,658 --> 00:11:40,659
با اين تفاوت که اين صبحگاه
"احساس متفاوتي داشت

268
00:11:40,661 --> 00:11:42,127
چرا؟

269
00:11:43,963 --> 00:11:46,999
چرا احساس متفاوتي داشت؟

270
00:11:48,301 --> 00:11:51,069
شايد به‌خاطر اولين نسيم‏هاي"
زمستاني در هوا بود

271
00:11:51,071 --> 00:11:53,438
يا شايد مرد جذاب بيهوشي بود

272
00:11:53,440 --> 00:11:55,440
با پوستي ظريف و لباسي عجيب

273
00:11:55,442 --> 00:11:58,243
"که به زودي در زمين پيدا مي‌کرد

274
00:11:58,245 --> 00:11:59,845
مردي که قرار بود ذهنش را"

275
00:11:59,847 --> 00:12:01,380
براي پذيرفتن واقعيت‏هايي ديگر

276
00:12:01,382 --> 00:12:04,483
"و بدنش را براي احساساتي ديگر آماده کند

277
00:12:09,657 --> 00:12:13,992
ميدونين ، يه زماني بود که
من تنها بودم و دوستي نداشتم

278
00:12:13,994 --> 00:12:16,295
کم‌کم داره دلم براي اون زمان تنگ ميشه

279
00:12:18,731 --> 00:12:20,399
هنوز جواب نداده

280
00:12:20,401 --> 00:12:22,034
چرا داره انقدر طولش ميده؟

281
00:12:22,036 --> 00:12:24,169
واقعاً دوست داري که جواب بده؟

282
00:12:24,171 --> 00:12:26,371
آره ، دوست دارم
هر جوري که جواب بده

283
00:12:26,373 --> 00:12:30,642
مي‌خوام که با تصويري از يه
گربه خسته جوابش رو بدم

284
00:12:30,644 --> 00:12:33,412
"که داره ميگه "واقعاً؟

285
00:12:37,750 --> 00:12:39,618
"مي-واو"

286
00:12:41,721 --> 00:12:42,821
چي‌کار داري مي‌کني؟

287
00:12:42,823 --> 00:12:45,724
من چندتا حساب شخصي ديگه ساختم

288
00:12:45,726 --> 00:12:48,627
که بتونم در مورد مقاله‌اش پاسخ مثبت بدم

289
00:12:48,629 --> 00:12:51,496
اين فرزندک تئوري کوچک"

290
00:12:51,498 --> 00:12:53,498
نزديک بود کمر من رو بشکنه"؟

291
00:12:53,500 --> 00:12:56,668
"نه . بايد جوري بخونيش که دکتر "آنگس مک‌دوگل

292
00:12:56,670 --> 00:12:59,238
از دانشگاه "ادينبورگ" مي‌خونتش

293
00:12:59,240 --> 00:13:04,076
اين فرزندک تئوري کوچک"
"نزديک بود کمر من رو بشکنه
<font color="#ff8000">(با لهجه اسکاتلندي)</font>

294
00:13:05,845 --> 00:13:07,879
جواب داد

295
00:13:07,881 --> 00:13:11,850
کوپر و هافستَدِر که تلاشي بچه‌گانه"
براي ايجاد طنز مي‌کنن

296
00:13:11,852 --> 00:13:15,153
مدرکيه که نشون ميده براي مقاله
"مسخره‏شون هيچ‌گونه پشتيباني ندارن

297
00:13:15,155 --> 00:13:16,722
باعث تعجب نيست که"

298
00:13:16,724 --> 00:13:20,559
"زماني که اونا در "کلتک
يک مرکز علمي فني کار مي‌کنن

299
00:13:20,561 --> 00:13:24,129
جايي که حتي فيزيکدان‏هاشون
"اساساً مهندس هستن

300
00:13:24,131 --> 00:13:26,398
"مهندس"

301
00:13:27,934 --> 00:13:30,936
ميدوني اين چقدر توهين‌آميزه؟

302
00:13:30,938 --> 00:13:32,771
آره

303
00:13:32,773 --> 00:13:35,507
بچه‏ها ، اين طرف داره به روش خودش

304
00:13:35,509 --> 00:13:37,342
کاري مي‌کنه که بتونه به بلندي شما ضربه بزنه

305
00:13:37,344 --> 00:13:39,611
آره ولي با اين وجود خيلي عصبانيم مي‌کنه -
آره . خب -

306
00:13:39,613 --> 00:13:41,546
تمام بقيه نظرها چيزهاي خيلي قشنگي گفتن

307
00:13:41,548 --> 00:13:43,315
روي اونها تمرکز کن -
آره -

308
00:13:43,317 --> 00:13:45,617
"دکتر "ديميتري پلانکويچ

309
00:13:45,619 --> 00:13:47,552
از دانشگاه مسکو گفته

310
00:13:47,554 --> 00:13:52,424
اين مقاله عالي‌ـه . من از
ودکا بيشتر دوستش دارم
<font color="#ff8000">(با لهجه روسي)</font>

311
00:13:53,826 --> 00:13:56,061
ديدي؟ با لهجه بهتره

312
00:13:56,063 --> 00:13:58,664
و فرستادم

313
00:13:58,666 --> 00:14:00,132
چي نوشتي؟

314
00:14:00,134 --> 00:14:01,533
از فرار کردن از آدم‌هاي زورگو خسته شدم

315
00:14:01,535 --> 00:14:03,435
مي‌خوام اين جريان رو ببرم به دنياي واقعي

316
00:14:03,437 --> 00:14:05,671
منظورت چيه؟ -
بهش گفتم که مي‌خوايم ببينيمش -

317
00:14:05,673 --> 00:14:07,539
از نزديک . هر موقع و هر جا

318
00:14:07,541 --> 00:14:09,574
ديوونه شدي؟ تو که نميدوني اين طرف کي هست

319
00:14:09,576 --> 00:14:10,642
پاکش کن -
"زودباش "شلدون -

320
00:14:10,644 --> 00:14:11,777
باشه

321
00:14:11,779 --> 00:14:13,979
باشه . آروم باش

322
00:14:15,649 --> 00:14:17,616
خودشه

323
00:14:17,618 --> 00:14:19,918
مي‌خواد که تماس تصويري برقرار کنه

324
00:14:23,489 --> 00:14:27,125
شايد بهتر بود که به دنياي واقعي نمي‌بردمش

325
00:14:27,127 --> 00:14:29,261
واقعاً؟

326
00:14:31,898 --> 00:14:33,865
سفر در زمان؟ متوجه نميشم"

327
00:14:33,867 --> 00:14:35,867
"آمليا' گفت . کوپر به او خيره شد'

328
00:14:35,869 --> 00:14:40,005
کدوم بخشش رو متوجه نميشي"
"زمان يا سفر؟

329
00:14:40,007 --> 00:14:43,875
حتي توي داستان‏ها هم
شلدون" آدم رو خسته مي‌کنه

330
00:14:44,777 --> 00:14:46,912
اولش اين شکلي هست

331
00:14:46,914 --> 00:14:48,313
که اون بتونه تغييرش بده

332
00:14:48,315 --> 00:14:49,915
بهش ميگن نويسندگي خوب

333
00:14:50,817 --> 00:14:52,918
و همچنين افکار آرزومندانه

334
00:14:52,920 --> 00:14:54,419
بهش نفوذ کرد"

335
00:14:54,421 --> 00:14:56,188
"وقتي که اون باهاش به اين شکل صحبت مي‌کرد

336
00:14:56,190 --> 00:14:57,622
در مدرسه کوچک يک اتاق‏اش"

337
00:14:57,624 --> 00:14:59,391
هميشه باهوش‏ترين دانش‏آموز بود

338
00:14:59,393 --> 00:15:01,059
به‌طور معمول از پسرهاي کلاس بهتر مي‌شد

339
00:15:01,061 --> 00:15:03,328
ولي کسي که مقابلش بود
يک پسر نبود

340
00:15:03,330 --> 00:15:04,563
"اين يک مرد بود

341
00:15:04,565 --> 00:15:06,465
شروع شد

342
00:15:06,467 --> 00:15:07,966
کوپر به 'آمليا' گفت"

343
00:15:07,968 --> 00:15:09,634
درباره تمام چيزهاي عجيب و فوق‏العاده‏اي که

344
00:15:09,636 --> 00:15:11,136
در آينده وجود دارد . مثل کامپيوترها

345
00:15:11,138 --> 00:15:12,671
"و زنده ماندن تا 30 سالگي

346
00:15:12,673 --> 00:15:14,806
ازش پرسيد که آيا سؤالي دارد"

347
00:15:14,808 --> 00:15:16,408
تمام اين مدت مي‌خواست بپرسد که

348
00:15:16,410 --> 00:15:18,744
آيا قلب او نيز به تندي قبل خودش ميزند

349
00:15:18,746 --> 00:15:19,911
ولي از شنيدن جواب اين سؤال

350
00:15:19,913 --> 00:15:21,279
"ترس داشت

351
00:15:21,281 --> 00:15:22,681
"آمليا"

352
00:15:22,683 --> 00:15:24,716
پس به جاي آن پرسيد که در آينده"

353
00:15:24,718 --> 00:15:28,320
"آيا "مونتانا" تبديل به ايالت مي‌شود يا خير

354
00:15:31,124 --> 00:15:35,327
در 1800 اين حرف يه‌جور لاس زدن
به شمار ميومد

355
00:15:36,496 --> 00:15:39,765
خسته شدم از کسايي که توي اينترنت
اينجوري بددهني مي‌کنن

356
00:15:39,767 --> 00:15:42,300
خب ، به نظرم اين بي‌نامي
به همه اينجور احساسي ميده که

357
00:15:42,302 --> 00:15:45,203
چيزهايي رو بگن که هرگز
توي صورت خودت بهت نميگن

358
00:15:45,205 --> 00:15:46,972
جالبه

359
00:15:46,974 --> 00:15:49,007
نمي‌تونم يه چيزي فکر کنم

360
00:15:49,009 --> 00:15:51,810
که نتونم اون رو تو صورت يه نفر بزنم

361
00:15:51,812 --> 00:15:55,280
هيچ‌وقت اين ويژگي رو ازت نديده بودم

362
00:15:56,382 --> 00:15:59,751
ميدونين چيه؟ حداقل شماها يه کاري رو کردين

363
00:15:59,753 --> 00:16:01,820
ميدونين ، يه تئوري داشتين

364
00:16:01,822 --> 00:16:03,188
يه مقاله نوشتين

365
00:16:03,190 --> 00:16:05,090
يک بازخورد کاري داشتين

366
00:16:05,092 --> 00:16:08,827
تمام افراد مثل اين کارشون اينه که
پا روي کارهاي بقيه ميذارن

367
00:16:09,662 --> 00:16:12,197
درست ميگه

368
00:16:12,199 --> 00:16:15,467
من که ميگم به اين طرف دوباره زنگ بزنيم

369
00:16:15,469 --> 00:16:18,003
ما که چيزي براي مخفي کردن نداريم

370
00:16:19,405 --> 00:16:21,640
باشه . همين کار رو بکن . زنگش بزن

371
00:16:21,642 --> 00:16:24,376
بذار ببينيم اين بدبخت
تا حالا چي تونسته کسب کنه

372
00:16:27,914 --> 00:16:30,115
با من کليک کن

373
00:16:31,184 --> 00:16:32,684
يک ، دو ، سه

374
00:16:32,686 --> 00:16:34,152
کليک -
کليک -

375
00:16:36,824 --> 00:16:38,723
<i>خب ، سلام دوستان</i>

376
00:16:38,725 --> 00:16:41,293
پروفسور "هاوکينگ"؟

377
00:16:41,295 --> 00:16:45,163
<i>داداش ، بايد نگاهي که توي قيافه‏هاتون رو ببينين</i>

378
00:16:46,999 --> 00:16:49,401
واقعاً از مقاله ما خوشتون نيومد؟

379
00:16:49,403 --> 00:16:52,103
<i>من خيلي از مقاله‏تون خوشم اومد</i>

380
00:16:52,105 --> 00:16:54,339
<i>بنيادش بسيار جالبه</i>

381
00:16:54,341 --> 00:16:57,776
پس چرا دارين بهمون حمله مي‌کنين؟

382
00:16:57,778 --> 00:17:00,545
<i>اگه شما هم براي 40 سال
روي اين صندلي بشينين</i>

383
00:17:00,547 --> 00:17:02,581
<i>شما هم حوصله‏تون سر ميره</i>

384
00:17:04,150 --> 00:17:07,085
<i>به‌هرحال بايد برم</i>

385
00:17:07,087 --> 00:17:11,089
<i>به بچه همسايه قول دادم که توي
تکليف رياضي‏اش بهش کمک کنم</i>

386
00:17:12,291 --> 00:17:13,892
<i>خداحافظ</i>

387
00:17:16,762 --> 00:17:19,564
استيون هاوکينگ" از مقاله ما خوشش اومده"

388
00:17:20,667 --> 00:17:23,702
گفته که بنيادش جالبه

389
00:17:23,704 --> 00:17:25,604
دوباره از ديدنتون خوشحالم

390
00:17:25,606 --> 00:17:28,773
آقاي "استيون هاکينگ
"از مقاله‏مون خوشش اومده

391
00:17:30,243 --> 00:17:34,179
من هم همينطور
"آقاي "بنياد مقاله‏مون جالبه

392
00:17:34,181 --> 00:17:38,116
شما چطورين آقاي "اعتراف مي‌کنم
اين خيلي باحاله"؟

393
00:17:38,951 --> 00:17:42,554
آره . دوباره داري کاري مي‌کني
که من شکست بخورم

394
00:17:45,124 --> 00:17:46,358
با قلبي سنگين"

395
00:17:46,360 --> 00:17:48,627
آمليا' در کنار ماشين زمان'
"تازه تعمير شده ايستاد

396
00:17:48,629 --> 00:17:51,162
از دادن چيزي که کوپر نياز داشت"
"به وي پشيمان بود

397
00:17:51,164 --> 00:17:54,933
چون که مي‌خواست اون بهش چيزي رو بده
که بهش نياز داره

398
00:17:56,669 --> 00:17:58,103
خب ، کافيه ديگه -
چي؟ -

399
00:17:58,105 --> 00:18:00,805
نه . من واقعاً مي‌خوام بدونم
"که چي ميشه و "برنادت

400
00:18:00,807 --> 00:18:03,808
<font color="#0080c0">واقعاً واقعاً واقعاً #
# مي‌خواد بدونه که چي ميشه</font>

401
00:18:05,111 --> 00:18:07,078
شماها فقط دارين مسخره‌ام مي‌کنين

402
00:18:07,080 --> 00:18:08,813
من داشتم شوخي مي‌کردم . معذرت مي‌خوام

403
00:18:08,815 --> 00:18:10,482
و داستانش واقعاً خوبه

404
00:18:10,484 --> 00:18:12,250
نه . واقعاً هست . آيا مي‌مونه؟

405
00:18:12,252 --> 00:18:16,254
همديگه رو مي‌بوسن؟
در مورد "مونتانا" آخر مي‌فهمه؟

406
00:18:17,189 --> 00:18:18,189
لطفاً؟

407
00:18:18,191 --> 00:18:19,791
باشه

408
00:18:22,094 --> 00:18:24,229
همين که کوپر آماده رفتن مي‌شد"

409
00:18:24,231 --> 00:18:26,831
"اشک از چشمان 'آمليا' جاري شد

410
00:18:26,833 --> 00:18:30,535
او دستانش را در دستش گرفت"
و گفت 'نمي‌توانم بمانم

411
00:18:30,537 --> 00:18:32,571
" 'ولي هرگز تو را فراموش نخواهم کرد

412
00:18:32,573 --> 00:18:35,574
انگشتانش را بر روي گونه‏هاي او کشيد"

413
00:18:35,576 --> 00:18:38,209
"و سپس سريع پا در ماشين گذاشت

414
00:18:38,211 --> 00:18:40,478
لطفاً نرو' . وي زمزمه کرد' "

415
00:18:40,480 --> 00:18:42,480
ولي ديگر دير شده بود

416
00:18:42,482 --> 00:18:44,549
"موتور جان گرفته بود

417
00:18:44,551 --> 00:18:46,651
ولي اونا حتي همديگه رو نبوسيدن

418
00:18:46,653 --> 00:18:48,320
رويش را برگرداند"

419
00:18:48,322 --> 00:18:50,021
چشمانش را پاک کرد

420
00:18:50,023 --> 00:18:51,590
تحمل اين را نداشت که

421
00:18:51,592 --> 00:18:54,793
تنها فرصتش براي عشقي واقعي
"براي هميشه ناپديد شود

422
00:18:54,795 --> 00:18:58,196
ناگهان دستي قوي را"
بر روي شانه‏هايش حس کرد

423
00:18:58,198 --> 00:18:59,497
او را چرخاند

424
00:18:59,499 --> 00:19:00,899
"کوپر بود

425
00:19:01,902 --> 00:19:04,469
ايول

426
00:19:04,471 --> 00:19:06,805
"آينده چطور؟ 'آمليا' پرسيد"

427
00:19:06,807 --> 00:19:10,909
در اعماق چشمانش نگاه کرد و زمزمه کرد"

428
00:19:10,911 --> 00:19:13,345
" 'آينده بدون تو معنا نداره'

429
00:19:13,347 --> 00:19:15,614
او را نزديک کشيد"

430
00:19:15,616 --> 00:19:18,450
شروع به لرزيدن کرده بود

431
00:19:18,452 --> 00:19:20,819
"...نفس‏هاي گرم او را

432
00:19:20,821 --> 00:19:22,487
باورتون نميشه که الان
استيون هاوکينگ" چي گفت"

433
00:19:22,489 --> 00:19:24,356
برو بيرون -
الان نه -

434
00:19:24,356 --> 00:19:34,356
اپلیکیشن اندروید سینمافریک, حرفه ای ترین اپ دانلود و پخش آنلاین فیلم و سریال با زیرنویس فارسی چسبیده و بدون سانسور, دریافت اپ از سایت و کانال تلگرامwww.cinemafreak.net

435
00:19:34,961 --> 00:19:37,863
آب به اندازه کافي گرمه؟

436
00:19:37,866 --> 00:19:41,668
با توجه به زماني که گذاشتي تا
اين آتيش چوبي رو بسازي

437
00:19:41,670 --> 00:19:44,070
آب رو از چشمه بياري و گرم کني

438
00:19:44,072 --> 00:19:46,005
اعتراض کردن کار توهين‌آميزيه

439
00:19:48,008 --> 00:19:51,611
ولي حالا که پرسيدي يه‌کمي مي‌سوزونه

440
00:19:51,613 --> 00:19:53,613
مي‌تونم درستش کنم

441
00:19:58,752 --> 00:20:03,089
متوجه لباس‌زيرهاي عجيبت شدم

442
00:20:03,091 --> 00:20:05,258
اونا لباس‌زير نيستن

443
00:20:05,260 --> 00:20:07,260
شورت بچه‏ها هست

444
00:20:09,230 --> 00:20:11,097
جايي که ازش ميام چيز ديگه‏اي
که بهش ميگن اينه

445
00:20:11,099 --> 00:20:13,733
"لباس‌زير که در جذابيتش مي‌کنين گير"

446
00:20:14,935 --> 00:20:18,338
و اون نشان عنکبوت چيه؟

447
00:20:18,340 --> 00:20:21,040
اون مرد عنکبوتي رو نشون ميده

448
00:20:21,042 --> 00:20:24,277
هر کاري که عنکبوت مي‌کنه رو انجام ميده

449
00:20:25,880 --> 00:20:29,349
در آينده قافيه‏سازي زياد انجام ميشه ، مگه نه؟

450
00:20:29,351 --> 00:20:31,017
<i>درست گفتي</i>

451
00:20:31,019 --> 00:20:33,353
اين از چيزي که فکر مي‌کردم هم عجيب‌تره

452
00:20:33,355 --> 00:20:35,521
مي‌خواي که ديگه نخونمش؟

453
00:20:35,523 --> 00:20:37,156
شوخيت گرفته؟ نه ، نه

454
00:20:38,225 --> 00:20:41,828
"...وقتي که‌ ايستاد تا 'آمليا' وي را خشک کند"

455
00:20:46,433 --> 00:20:48,801
خب ، بهم بگو کوپر

456
00:20:48,803 --> 00:20:53,539
راه و روش عشق‏بازي بدني در آينده متفاوته؟

457
00:20:53,541 --> 00:20:55,008
آره ، باشه . من ديگه بسمه

458
00:20:56,000 --> 00:21:02,000
« ارائه ای از سینمافریک مرجع بزرگ فیلم و سریال بدون سانسور »
[ CinemaFreak.Net ]

