﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
« ارائه ای از سینمافریک مرجع بزرگ فیلم و سریال بدون سانسور »

2
00:00:06,205 --> 00:00:08,138
دارم روي ارگانيسم‌هاي تک سلولي مطالعه مي‌کنم

3
00:00:08,140 --> 00:00:09,506
که مواد شيميايي که

4
00:00:09,508 --> 00:00:10,975
منجر به حس خجالت ميشن رو پيدا کنم

5
00:00:10,977 --> 00:00:14,378
يه موجود تک سلولي براي چي بايد شرمنده باشه؟

6
00:00:14,380 --> 00:00:17,882
مثل همه‌ي ما . پياده شدن از ماشين بدون شورت

7
00:00:18,784 --> 00:00:20,634
صحبت از شورت شد

8
00:00:20,636 --> 00:00:22,436
يه خبر جالب دارم

9
00:00:22,438 --> 00:00:24,438
خيلي خب ،  اگه خبرت اينه که بعضي وقت‌ها
هاوي" مال تو رو مي‌پوشه"

10
00:00:24,440 --> 00:00:25,773
لئونارد" قبلا بهمون گفته"

11
00:00:27,610 --> 00:00:29,994
داشته شوخي مي‌کرده

12
00:00:29,996 --> 00:00:31,729
من مطمئنم

13
00:00:33,082 --> 00:00:36,317
به‌هرحال ازم خواسته شده که
بخشي از مقاله‌ي يه مجله باشم

14
00:00:36,319 --> 00:00:39,553
در مورد پنجاه زن سکسي دانشمند توي کاليفرنيا

15
00:00:39,555 --> 00:00:40,688
باحال نيست؟

16
00:00:40,690 --> 00:00:42,223
من که فکر مي‌کنم مزخرفه

17
00:00:42,225 --> 00:00:43,557
چرا بايد اين حرف رو بزني؟

18
00:00:43,559 --> 00:00:46,393
برنادت" يه ميکروبيولوژيست موفقه"

19
00:00:46,395 --> 00:00:49,196
بايد براي دستاوردهاي علميش
تقدير بشه ، نه ظاهرش

20
00:00:49,198 --> 00:00:51,098
منظورم اينه که اين‌کار يه‌جور پيامي رو
به بقيه ميرسونه؟

21
00:00:51,100 --> 00:00:54,835
: من که فکر مي‌کنم پيام اينه
"سينه‌هاي اون دانشمنده رو نگاه بکن"

22
00:00:56,672 --> 00:01:00,224
چرا نميشه که يه آدم هم زيبا
شناخته بشه و هم باهوش؟

23
00:01:00,226 --> 00:01:02,626
فقط اينکه من فکر نمي‌کنم که يه زن حرفه‌اي

24
00:01:02,628 --> 00:01:05,529
نبايد براي پيشرفتش جنيست رو به رخ بکشه

25
00:01:05,531 --> 00:01:06,647
خيلي خب ، قضيه چيه؟

26
00:01:06,649 --> 00:01:08,282
ببين ، اگه اين قضيه باعث بشه
که بتونم چيزي به يه پزشک بفروشم

27
00:01:08,284 --> 00:01:09,566
فکر نمي‌کنم يه‌کم لاس زدن مشکلي داشته باشه

28
00:01:09,568 --> 00:01:12,453
منظورم اينه که به جوک‌هاشون بخندم
دستشون رو لمس کنم

29
00:01:12,455 --> 00:01:15,572
قبلش توي کار کولر رو روشن کنم . ميدوني؟

30
00:01:15,574 --> 00:01:17,775
که دخترا بيدار بشن

31
00:01:18,878 --> 00:01:21,211
شايد قضيه توي دنياي فروش متفاوت باشه

32
00:01:21,213 --> 00:01:22,446
ولي همين الانش هم به اندازه‌ي کافي

33
00:01:22,448 --> 00:01:24,548
براي زن‌ها سخت هست
که توي علم جدي گرفته بشن

34
00:01:24,550 --> 00:01:27,017
من يه‌جورايي درباره‌ي مقاله هيجان‌زده بودم

35
00:01:27,019 --> 00:01:28,752
ولي الان داري باعث ميشي حس بدي داشته باشم

36
00:01:28,754 --> 00:01:31,505
نه . من فکر مي‌کنم تو بايد
هر کاري مي‌خواي بکني

37
00:01:31,507 --> 00:01:32,923
ميدوني ، اگه مجله‌هاي مد

38
00:01:32,925 --> 00:01:34,091
توشون دانشمند‌هاي زن داشتن

39
00:01:34,093 --> 00:01:36,060
من يه فيزيکدان نظري مي‌شدم

40
00:01:38,180 --> 00:01:39,513
اينقد به هم پوزخند نزنين

41
00:01:41,400 --> 00:01:45,019
<font color="#0080c0"><i># جهان ما اول بسيار داغ و چگال بود #</i></font>

42
00:01:45,021 --> 00:01:48,355
<font color="#0080c0"><i>و در حدود چهارده ميليارد سال پيش #
# شروع به انبساط کرد اما</i></font>

43
00:01:48,357 --> 00:01:50,024
<font color="#0080c0"><i># زمين شروع به سرد شدن کرد #</i></font>

44
00:01:50,026 --> 00:01:52,526
<font color="#0080c0"><i>گياهان شکل گرفتند #
# انسان‌هاي اوليه ابزار ساختند</i></font>

45
00:01:52,528 --> 00:01:55,212
<font color="#0080c0"><i># ديوارها را ساختيم ، هرم‌ها را #</i></font>

46
00:01:55,214 --> 00:01:57,898
<font color="#0080c0"><i># رياضي ، علوم ، تاريخ ، کشف ناشناخته‌ها #</i></font>

47
00:01:57,900 --> 00:01:59,583
<font color="#0080c0"><i># همه با انفجار بزرگ شروع شد #</i></font>

48
00:01:59,600 --> 00:02:01,000
<font color="#ff0000">"The Big Bang Theory"
فصل 8
قسمت 7 : تفسير اشتباه تحريک</font>

49
00:02:01,000 --> 00:02:11,000
اپلیکیشن اندروید سینمافریک, حرفه ای ترین اپ دانلود و پخش آنلاین فیلم و سریال با زیرنویس فارسی چسبیده و بدون سانسور, دریافت اپ از سایت و کانال تلگرامwww.cinemafreak.net

50
00:02:14,201 --> 00:02:15,901
ممنون

51
00:02:15,903 --> 00:02:17,953
نه . ممنون از تو

52
00:02:17,955 --> 00:02:20,823
پستچي‌ها سربازان ستايش نشده‌ي

53
00:02:20,825 --> 00:02:22,091
تجارت ملي ما هستن

54
00:02:22,093 --> 00:02:24,960
به‌خاطر آدم‌هايي مثل توئه

55
00:02:24,962 --> 00:02:28,631
آدم‌هاي مثل من مي‌تونن
ارتباط انسانيمون رو محدود کنن

56
00:02:28,633 --> 00:02:31,550
دلم مي‌خواست باهات دست بدم
...ولي ميدوني که

57
00:02:33,054 --> 00:02:35,921
من پستچي نيستم . دکترم

58
00:02:35,923 --> 00:02:37,673
اگر چه گاهي وقت‌ها

59
00:02:37,675 --> 00:02:40,976
نتيجه‌ي بافت برداري‌هاي خطرناک رو
به بيمارام ميدم

60
00:02:42,930 --> 00:02:45,814
خنده‌داره

61
00:02:45,816 --> 00:02:47,983
خيلي خب

62
00:02:49,270 --> 00:02:52,938
آره . شرط مي‌بندم مريض‌هات رو بخيه مي‌کني
<font color="#ff8000">(معناي ديگر : مريض‌هات رو از خنده روده‌بر مي‌کني)</font>

63
00:02:55,493 --> 00:02:58,861
اين هم خنده‌دار بود

64
00:02:58,863 --> 00:03:00,746
خيلي خب

65
00:03:02,583 --> 00:03:04,700
تو براي مريض گل مي‌بري

66
00:03:04,702 --> 00:03:07,619
که تشخيص نهاييش کمتر اذيتش کنه؟

67
00:03:13,344 --> 00:03:15,961
اين يکي جوک نبود

68
00:03:15,963 --> 00:03:18,931
خيلي خب

69
00:03:18,933 --> 00:03:20,799
حقيقتش اين‌ها براي يه خانوم مهربونه

70
00:03:20,801 --> 00:03:22,968
که براي بازاريابي به مطبم زنگ ميزنه

71
00:03:24,939 --> 00:03:26,138
ميدوني ، هستن پستي‌هايي

72
00:03:26,140 --> 00:03:28,307
که اين‌کار رو برات انجام بدن

73
00:03:28,309 --> 00:03:31,226
اميدوارم بودم با پيدا کردن
و دنبال کردنش توي اينترنت

74
00:03:31,228 --> 00:03:32,728
و بعد هم بي‌خبر اومدن در خونه‌اش

75
00:03:32,730 --> 00:03:35,481
تحت تاثير قرارش بدم

76
00:03:38,152 --> 00:03:39,401
تلاش اضافه مي‌کني

77
00:03:39,403 --> 00:03:41,370
خوبه . آفرين

78
00:03:50,164 --> 00:03:51,830
وقت خوبي رسيدي . تازه غذا اومده

79
00:03:51,832 --> 00:03:53,499
رستوران "کاخ سيام"؟ -
بله -

80
00:03:53,501 --> 00:03:55,667
نودل و مرغ؟ -
بله -

81
00:03:55,669 --> 00:03:57,669
با سس بادوم زميني اضافه؟ -
نه ولي مي‌توني سس من رو بخوري -

82
00:03:57,671 --> 00:03:59,138
خب ، خيلي خوبه

83
00:04:00,257 --> 00:04:04,426
و حالا که داريم در مورد تقسيم کردن
چيزايي که مال تو هستن صحبت مي‌کنيم

84
00:04:04,428 --> 00:04:05,928
يه آقاي باشخصيت

85
00:04:05,930 --> 00:04:08,514
همين الان براي نامزدت گل آورده

86
00:04:08,516 --> 00:04:11,183
چي؟

87
00:04:11,185 --> 00:04:14,019
چرا اول نگفتي؟

88
00:04:14,021 --> 00:04:16,655
چرا سس بادوم زميني اضافه نگرفتي؟

89
00:04:16,657 --> 00:04:18,857
2تامون مي‌تونيم اين بازي رو بکنيم

90
00:04:19,860 --> 00:04:21,193
مي‌تونم کمکتون کنم؟

91
00:04:21,195 --> 00:04:22,361
سلام

92
00:04:22,363 --> 00:04:23,996
پني" اينجا زندگي مي‌کنه؟"

93
00:04:23,998 --> 00:04:26,098
مي‌تونم بپرسم چرا؟

94
00:04:26,100 --> 00:04:28,417
...خب

95
00:04:28,419 --> 00:04:30,869
من توي دفترم ديدمش . بهم چشمک زد

96
00:04:30,871 --> 00:04:32,037
...و

97
00:04:33,958 --> 00:04:38,427
و به اين اميد اومدم که بتونم
يه رابطه‌ي عاطفي رو شروع کنم

98
00:04:39,263 --> 00:04:41,880
خيلي خب

99
00:04:41,882 --> 00:04:44,216
ببين ، من مطمئنم که اون بهت چشمک نزده

100
00:04:44,218 --> 00:04:46,168
زد

101
00:04:46,971 --> 00:04:49,138
اغوا کننده مثل اين

102
00:04:53,227 --> 00:04:55,727
و بعدش براي 2تا "ميسي‌سيپي" دستم رو لمس کرد
<font color="#ff8000">"براي شمارش دقيق ثانيه‌ها از کلمه‌ي "ميسي‌سيپي)
(بعد از عدد استفاده مي‌کنند</font>

103
00:04:55,729 --> 00:04:57,396
...اينجوري . ميدوني ، يک "ميسي‌سيپي" . دو

104
00:04:57,398 --> 00:05:00,232
فهميدم . فهميدم

105
00:05:00,234 --> 00:05:02,367
گوش کن

106
00:05:02,369 --> 00:05:04,987
فکر کنم اينجا يه اشتباهي شده

107
00:05:04,989 --> 00:05:06,955
ببين ، "پني" نامزد منه

108
00:05:06,957 --> 00:05:09,241
واقعا؟

109
00:05:10,411 --> 00:05:13,212
من هيچ‌وقت نديدم حلقه‌ي نامزدي دستش باشه

110
00:05:14,348 --> 00:05:15,964
واقعا؟

111
00:05:19,970 --> 00:05:21,920
پس بايد فرض کنم که

112
00:05:21,922 --> 00:05:24,990
لاس زدنش فقط يه تکنيک بازاريابي بود؟

113
00:05:24,992 --> 00:05:26,809
فکر کنم

114
00:05:26,811 --> 00:05:29,761
کي مي‌خوام ياد بگيرم؟

115
00:05:29,763 --> 00:05:33,899
انگار دوباره قضيه‌ي اون دختر بانمکه
توي مغازه‌ي حيوون خونگي فروشيه

116
00:05:33,901 --> 00:05:35,684
ببخشيد؟

117
00:05:35,686 --> 00:05:39,855
اون دستم رو واسه 5 "ميسي‌سيپي" لمس کرد

118
00:05:39,857 --> 00:05:42,908
و من يه آکواريوم 2هزار دلاري
براي زندگي "ايگوانا" خريدم

119
00:05:44,945 --> 00:05:48,997
که هميشه هم دختره سرش شلوغ بود
و نمي‌تونست بياد و ببيندش

120
00:05:50,284 --> 00:05:52,784
"اين‌ رو بديد به "پني

121
00:05:52,786 --> 00:05:54,953
شما يه مرد خوش‌شانسين

122
00:05:56,423 --> 00:05:57,789
ممنون

123
00:05:57,791 --> 00:05:58,791
متاسفم

124
00:06:00,511 --> 00:06:02,544
احتمالا نمي‌خواين اين رو ببينه

125
00:06:02,546 --> 00:06:04,680
يه طرح الکيه

126
00:06:07,468 --> 00:06:08,634
صبر کن دکتر

127
00:06:08,636 --> 00:06:10,836
لئونارد" ، مهارت‌هاي اجتماعيت کجا رفته؟"

128
00:06:12,139 --> 00:06:13,639
اين مرد مشخصه که ناراحته

129
00:06:13,641 --> 00:06:17,025
بايد براي يه نوشيدني داغ دعوتش کنيم

130
00:06:18,812 --> 00:06:20,812
داشت سعي مي‌کرد با "پني" بريزه رو هم

131
00:06:20,814 --> 00:06:25,150
همينطور اين 2تا و الان هم دارن
با ما شام مي‌خورن

132
00:06:30,323 --> 00:06:32,490
خب ، امروز کار چطور بود؟

133
00:06:32,492 --> 00:06:34,626
خوب بود ولي بايد خوشحال بشي که بدوني

134
00:06:34,628 --> 00:06:36,544
مقاله‌ي دانشمندهاي سکسي رو بيخيال شدن

135
00:06:36,546 --> 00:06:38,046
چي شد؟

136
00:06:38,048 --> 00:06:39,130
نميدونم

137
00:06:39,132 --> 00:06:41,166
عکاسي رو لغو کردن

138
00:06:41,168 --> 00:06:42,167
و گفتن دارن دوباره درباره‌اش فکر مي‌کنن

139
00:06:42,169 --> 00:06:44,552
خب ، واقعا متاسفم

140
00:06:44,554 --> 00:06:46,671
ولي فکر مي‌کنم که اينجوري بهتره

141
00:06:46,673 --> 00:06:49,057
تو مي‌خواي که مردم روي دست‌آورد‌هات تمرکز کنن

142
00:06:49,059 --> 00:06:51,509
نه اينکه توي يه سري مجله به سينه‌هات زل بزنن

143
00:06:51,511 --> 00:06:52,677
فکر کنم

144
00:06:52,679 --> 00:06:54,229
چندان هم مهم نيست

145
00:06:55,348 --> 00:06:57,348
آهاي ، اين بالا

146
00:06:59,102 --> 00:07:01,686
ببخشيد . داشتيم درباره‌شون حرف ميزديم

147
00:07:03,607 --> 00:07:07,025
ببين ، نمي‌خواستم چيزي بگم

148
00:07:07,027 --> 00:07:09,544
ولي از اونجايي که به نظر ميرسه
با لغو شدن مقاله مشکلي نداري

149
00:07:09,546 --> 00:07:10,912
يه اعتراف کوچيک دارم

150
00:07:11,615 --> 00:07:13,148
من دليل اينم که لغو شد

151
00:07:13,150 --> 00:07:15,033
چي؟ چجوري؟

152
00:07:15,035 --> 00:07:17,202
براي سردبير روزنامه

153
00:07:17,204 --> 00:07:18,887
يه ايميل خشن فرستادم

154
00:07:18,889 --> 00:07:20,538
امي" ، چي گفتي؟"

155
00:07:20,540 --> 00:07:22,373
فقط اشاره کردم که

156
00:07:22,375 --> 00:07:24,175
هيچ‌وقت نوشتن يه مقاله در مورد

157
00:07:24,177 --> 00:07:26,428
مردهاي دانشمند و جنسيتشون رو
مدنظر قرار نميدن

158
00:07:26,430 --> 00:07:29,364
نشون دادنشون توي اشکال مختلف برهنگي به کنار

159
00:07:29,366 --> 00:07:31,466
چون هيچ‌کس نمي‌خواد
نيل ديگريس تايسون" رو"
<font color="#ff8000">(ستاره شناس)</font>

160
00:07:31,468 --> 00:07:35,170
توي يه تيشرت خيس ببينه
که روي کاپوت پورشه خم شده

161
00:07:37,023 --> 00:07:38,256
خب ، چندان فرقي نمي‌کنه

162
00:07:38,258 --> 00:07:40,725
چون موافقت کردن که بي‌ادبانه است

163
00:07:40,727 --> 00:07:43,278
و حالا هم تو موافقي پس

164
00:07:43,280 --> 00:07:45,480
امي" کار درست‌کنه"

165
00:07:45,482 --> 00:07:48,366
نه . اتفاقي که افتاد اين بود که
تو حسودي کردي

166
00:07:48,368 --> 00:07:50,902
براي همين شانس من براي
مشهور شدن رو ازم گرفتي

167
00:07:50,904 --> 00:07:52,871
ولي اين مشهور شدن بد بود

168
00:07:52,873 --> 00:07:54,906
اين رو من بايد تصميم مي‌گرفتم ، نه تو

169
00:07:54,908 --> 00:07:56,791
مخالفم

170
00:07:56,793 --> 00:08:00,578
به عنوان يه زن دانشمند کاري که تو مي‌کني
روي همه‌مون تاثير داره

171
00:08:00,580 --> 00:08:02,046
و من فکر مي‌کنم که تو خوشت نمياد مردم

172
00:08:02,048 --> 00:08:03,081
جنسيتشون رو به نمايش بذارن

173
00:08:03,083 --> 00:08:04,966
چون کسي نمي‌خواد تو
مال خودت رو به نمايش بذاري

174
00:08:06,553 --> 00:08:08,803
امي" ، متاسفم"

175
00:08:08,805 --> 00:08:10,255
خيلي زياده‌روي کردم

176
00:08:10,257 --> 00:08:12,557
شب خوبي داشته باشي

177
00:08:12,559 --> 00:08:13,842
لطفا نرو

178
00:08:13,844 --> 00:08:16,978
تا قبل از حمله‌ي نادرست و بدجور من
تو بودي که اشتباه مي‌کردي

179
00:08:20,433 --> 00:08:22,150
بفرماييد دکتر

180
00:08:22,152 --> 00:08:24,986
رد زينگر" با يه قاشق چاي‌خوري عسل"

181
00:08:24,988 --> 00:08:25,937
ممنون

182
00:08:25,939 --> 00:08:28,156
چه ماگ "استار ترک" خوبي

183
00:08:28,158 --> 00:08:29,774
"حقيقتش من يکي از اسلحه‌هاي "استار ترک

184
00:08:29,776 --> 00:08:30,925
از سريال اصلي رو دارم

185
00:08:30,927 --> 00:08:32,460
چه باحال

186
00:08:32,462 --> 00:08:33,661
چجوري گيرش آوردي؟

187
00:08:33,663 --> 00:08:37,248
آسون بود . "جين رادنبري" وازکتومي لازم داشت
<font color="#ff8000">("نويسنده و توليد کننده "استار ترک)</font>

188
00:08:38,618 --> 00:08:40,034
يه لحظه صبر کن

189
00:08:40,036 --> 00:08:42,904
تو مجراي اسپرم "جين رادنبري" رو قيچي کردي؟

190
00:08:42,906 --> 00:08:44,672
بله

191
00:08:44,674 --> 00:08:48,259
عجب . واقعا رفت جايي که هيچ مردي قبلا نرفته بود

192
00:08:51,131 --> 00:08:53,882
نمي‌خوام فخر بفروشم ولي ببينين

193
00:08:53,884 --> 00:08:59,020
ولي من يه‌جورايي دکتر مجاري ادراري آدم‌هاي مشهورم

194
00:08:59,022 --> 00:09:02,473
عجب

195
00:09:03,944 --> 00:09:06,361
مي‌خواين سنگ کليه‌ي "جيمز کامرون" رو ببينين؟

196
00:09:12,652 --> 00:09:16,788
اينقدر بعد اينکه اين رو دفع کرد
خوشحال بود که بهم يه "ترميناتور" داد

197
00:09:17,657 --> 00:09:19,490
عاليه

198
00:09:19,492 --> 00:09:20,992
چند وقته که دارين اين چيزا رو جمع مي‌کنين؟

199
00:09:20,994 --> 00:09:22,710
از وقتي که بچه بودم

200
00:09:22,712 --> 00:09:24,546
ولي تا وقتي "ويليان شاتنر" مثانه‌اش عفونت نکرد

201
00:09:24,548 --> 00:09:26,548
جدي نبودم

202
00:09:28,101 --> 00:09:30,051
چي گرفتي؟ چي گرفتي؟

203
00:09:30,053 --> 00:09:32,837
خب ، بهم گفت يه "تريبل"‌ـه
<font color="#ff8000">("حيواني در "استار ترک)</font>

204
00:09:32,839 --> 00:09:34,005
مي‌تونه موي مصنوعي باشه

205
00:09:34,007 --> 00:09:36,174
ولي به‌هرحال خيلي باحاله

206
00:09:37,010 --> 00:09:39,761
خيلي دوست دارم مجموعه‌ات رو ببينم

207
00:09:39,763 --> 00:09:41,396
هر موقع دوست داشتي

208
00:09:41,398 --> 00:09:42,680
من يه سري چيزاي باحال دارم

209
00:09:42,682 --> 00:09:44,148
من وقتي شروع کردم

210
00:09:44,150 --> 00:09:46,184
فکر کردم راه خوبيه که زن‌ها رو ملاقات کنم

211
00:09:46,186 --> 00:09:49,103
...ولي خب ، ميدونين

212
00:09:49,105 --> 00:09:51,789
حتما . ميدونيم -
ميدونيم -

213
00:09:51,791 --> 00:09:55,026
مي‌تونم ازت يه سوال شخصي بپرسم؟

214
00:09:55,028 --> 00:09:57,278
حتما

215
00:09:57,280 --> 00:10:01,082
منظورم اينه که تو يه مردي شبيه مني

216
00:10:01,084 --> 00:10:03,701
پس چجوري يه دختر شبيه "پني" گير آوردي؟

217
00:10:03,703 --> 00:10:05,320
اوه

218
00:10:05,322 --> 00:10:07,922
...خب ميدوني ، فقط

219
00:10:07,924 --> 00:10:10,541
خودم بودم راستش

220
00:10:10,543 --> 00:10:11,676
بيخيال

221
00:10:11,678 --> 00:10:13,127
ميدوني ، من بهت ميگم چطوري اين‌کار رو کرد

222
00:10:13,129 --> 00:10:16,097
گير دادن بيرحمانه و سنگدلانه

223
00:10:17,183 --> 00:10:19,050
به زبون پزشکي مجراي ادرار

224
00:10:19,052 --> 00:10:21,769
يه عفونت باکتريايي مقاوم در برابر دارو بود

225
00:10:21,771 --> 00:10:25,890
و "پني" هم "ميزراهي" بود که نمي‌تونست
از دستش خلاص بشه
<font color="#ff8000">(مجاري متصل کننده که مثانه به آلت)</font>

226
00:10:27,544 --> 00:10:31,346
فکر نمي‌کنم که اسم خودم رو عفونت بذارم

227
00:10:31,348 --> 00:10:33,448
يه مرد دلاور از اينکه نامزدش

228
00:10:33,450 --> 00:10:35,316
ميزراه" صدا زده شده عصباني مي‌شد"

229
00:10:35,318 --> 00:10:38,937
ميشه موضوع رو عوض کنيم؟

230
00:10:38,939 --> 00:10:40,021
سلام

231
00:10:40,023 --> 00:10:42,240
خب ، اين به نفعت نبود

232
00:10:44,077 --> 00:10:47,078
دکتر "لورويس" ، اينجا چي‌کار مي‌کنيد؟

233
00:10:47,080 --> 00:10:50,031
خب ، راستش اومدم تو رو ببينم

234
00:10:50,033 --> 00:10:51,466
واقعا؟ چرا؟

235
00:10:51,468 --> 00:10:54,669
سوال خوبيه

236
00:10:54,671 --> 00:10:57,505
ظاهرا يه نفر وقتي حلقه‌ي نامزديش دستش نبوده

237
00:10:57,507 --> 00:10:59,090
به شدت باهاش لاس زده

238
00:10:59,092 --> 00:11:00,591
و باعث شده يه نفر ديگه بياد اينجا

239
00:11:00,593 --> 00:11:02,727
و فکر کنه که نفر اول در دسترسه

240
00:11:02,729 --> 00:11:04,762
اوه خدا ، اينقدر گيجش نکن

241
00:11:04,764 --> 00:11:07,548
ببين ، نفر اول توي نيرنگ‌باز هستي

242
00:11:07,550 --> 00:11:12,603
نفر دوم دکتر "لورويس" دوست‌داشتنيه

243
00:11:12,605 --> 00:11:14,155
اين خيلي خجالت‌آوره

244
00:11:14,157 --> 00:11:16,157
دکتر "لورويس" ، واقعا متاسفم

245
00:11:16,159 --> 00:11:18,159
منظوري نداشتم

246
00:11:18,161 --> 00:11:21,612
دستم رو براي 2 "ميسي‌سيپي" لمس کردي

247
00:11:22,866 --> 00:11:26,451
"پس به‌خاطر همين زمزمه مي‌کردي "ميسي‌سيپي

248
00:11:26,453 --> 00:11:28,119
ميشه تنهايي صحبت کنيم؟

249
00:11:28,121 --> 00:11:28,936
خواهش مي‌کنم ، بله

250
00:11:28,938 --> 00:11:31,122
الان برميگردم

251
00:11:32,175 --> 00:11:36,761
خب ، آلت تناسلي کدوم شخص
مشهوري رو دست‌مالي کرديد؟

252
00:11:37,847 --> 00:11:39,464
خب ، جريان چيه؟

253
00:11:39,466 --> 00:11:41,549
وقتي ميري سر کار حلقه‌ات رو درمياري؟

254
00:11:41,551 --> 00:11:43,051
چي؟ نه ، نه

255
00:11:43,053 --> 00:11:47,305
فقط ميندازم تو دست ديگه‌ام و برميگردونمش

256
00:11:47,307 --> 00:11:49,807
دستم هم از جيبم درنميارم

257
00:11:49,809 --> 00:11:51,192
چرا؟

258
00:11:51,194 --> 00:11:52,276
خب ، منظورت چيه چرا؟

259
00:11:52,278 --> 00:11:53,278
ببين ، وقتي اين دکترها

260
00:11:53,279 --> 00:11:54,612
فکر کنن مجردم بيشتر مي‌تونم بفروشم

261
00:11:54,614 --> 00:11:56,197
وقتي پيشخدمت بودم هم همين کار رو مي‌کردم

262
00:11:56,199 --> 00:11:59,117
سوال واقعي اينکه تو خونه‌ي تو چي‌کار مي‌کنه؟

263
00:11:59,119 --> 00:12:00,284
ناراحت بود

264
00:12:00,286 --> 00:12:03,971
به‌خاطر همين "شلدون" براي يه
نوشيدني گرم دعوتش کرد تو

265
00:12:03,973 --> 00:12:05,239
ايرادي نداشت از نظرت؟

266
00:12:05,241 --> 00:12:06,157
چرا ، ناراحت شدم

267
00:12:06,159 --> 00:12:09,327
و "شلدون" براي منم يه نوشيدني درست کرد

268
00:12:09,329 --> 00:12:11,496
خيلي خب ، همينجوري اومد دم در خونه‌ام

269
00:12:11,498 --> 00:12:12,797
فکر نمي‌کني يه ذره عجيبه؟

270
00:12:12,799 --> 00:12:15,383
يه ذره اما اساسا بي‌ضرره

271
00:12:15,385 --> 00:12:17,385
راستش مرد خوبيه -
خيلي خب -

272
00:12:17,387 --> 00:12:19,137
حالا هر چي . ببين ، شرکتم بهم اجازه نميده

273
00:12:19,139 --> 00:12:20,588
خارج از محل کار با دکترها صحبت کنم

274
00:12:20,590 --> 00:12:21,756
بايد از شرش خلاص بشي

275
00:12:21,758 --> 00:12:24,392
چرا من بايد از شرش خلاص بشم؟

276
00:12:24,394 --> 00:12:26,427
من نمي‌تونم . بهترين مشتريمه

277
00:12:26,429 --> 00:12:28,763
خيلي خب ، دست به سرش مي‌کنم

278
00:12:28,765 --> 00:12:30,598
اما يکي طلبم

279
00:12:30,600 --> 00:12:32,900
"هي ، داريم ميريم خونه‌ي "اوليور
تا کلکسيونش رو ببينيم

280
00:12:32,902 --> 00:12:33,902
مي‌خواي بياي؟

281
00:12:33,903 --> 00:12:35,987
آره ، حتما

282
00:12:36,856 --> 00:12:38,656
يکي طلبم

283
00:12:48,584 --> 00:12:50,984
اوه خداي من

284
00:12:52,372 --> 00:12:54,606
لئونارد" ، من اشتباه مي‌کردم"

285
00:12:54,608 --> 00:12:57,108
بهشت وجود داره

286
00:12:57,110 --> 00:12:59,377
و تو زيرزمين خونه‌ي يه پزشک مجاري ادرار

287
00:12:59,379 --> 00:13:00,979
تو "شرمن اوکس" ـه

288
00:13:02,816 --> 00:13:05,967
به دژ تنهايي من خوش آمديد

289
00:13:05,969 --> 00:13:08,803
...اينجا جاييه که براي دور شدن از بقيه

290
00:13:08,805 --> 00:13:11,673
خلوت‌هام بهش پناه ميارم

291
00:13:13,226 --> 00:13:15,009
بيخيال ، الکيه

292
00:13:15,011 --> 00:13:16,594
نسخه اصلي

293
00:13:16,596 --> 00:13:20,749
فکر مي‌کنم به همسرم خيانت کردم

294
00:13:22,335 --> 00:13:24,502
اسلحه‌ي فيلم "پسر جهنمي"؟

295
00:13:24,504 --> 00:13:25,687
آره

296
00:13:25,689 --> 00:13:26,905
چطوري گرفتيش؟

297
00:13:26,907 --> 00:13:28,006
تو حراجي خريدمش

298
00:13:28,008 --> 00:13:30,325
اوه اميدوارم بودم يه قصه‌ي آب و تاب‌دار

299
00:13:30,327 --> 00:13:33,194
درباره‌ي بيضه‌هاي "ران پرلمن" تعريف کني
<font color="#ff8000">("بازيگر نقش "پسر جهنمي)</font>

300
00:13:33,196 --> 00:13:36,981
اوليور" ، من ميرم بيرون"

301
00:13:36,983 --> 00:13:38,867
باشه مامان . خوش بگذره

302
00:13:38,869 --> 00:13:40,118
هنوز با مادرش زندگي مي‌کنه

303
00:13:40,120 --> 00:13:42,954
حالم به‌هم خورد ، مگه نه؟

304
00:13:42,956 --> 00:13:46,775
آره . نميدونم چه جوابي بهت بدم

305
00:13:48,111 --> 00:13:50,211
"واي ، "دانکي کنگ

306
00:13:50,213 --> 00:13:52,514
وقتي بچه بودم اين بازي مورد علاقه‌ام بود

307
00:13:52,516 --> 00:13:53,481
به‌خاطر اينکه داستان

308
00:13:53,483 --> 00:13:55,099
يه دختر خوشگل بلوند بود

309
00:13:55,101 --> 00:13:58,520
که به‌طور خستگي ناپذيري
توسط يه مرد کوچيک بد هيکل دنبال مي‌شد؟

310
00:13:59,790 --> 00:14:03,525
نه . به‌خاطر اينکه دوست داشتم

311
00:14:03,527 --> 00:14:05,393
خب ، بهت برنخوره

312
00:14:05,395 --> 00:14:08,096
تو بد هيکل هستي اما دختره رو گير آوردي

313
00:14:09,566 --> 00:14:12,901
"خب ، متوجه شدم که "لئونارد
به‌خاطر رابطه‌اش

314
00:14:12,903 --> 00:14:14,486
با "پني" زياد مسخره ميشه

315
00:14:14,488 --> 00:14:16,871
آره . اگه مي‌خواي بهمون ملحق بشي

316
00:14:16,873 --> 00:14:20,241
قضيه اينکه عشق‌ـشون بعيد به نظر ميرسه
و محکوم به فناست

317
00:14:21,795 --> 00:14:24,429
پس فکر مي‌کني به زودي مجرد بشه؟

318
00:14:24,431 --> 00:14:26,664
اگه مي‌خواي وارد شرط بندي بشي

319
00:14:26,666 --> 00:14:27,916
ديره ديگه

320
00:14:27,918 --> 00:14:29,918
تمام شرط‌ها بسته شده

321
00:14:31,288 --> 00:14:32,587
جالبه

322
00:14:32,589 --> 00:14:34,806
ببخشيد . بايد به يه چيزي رسيدگي کنم

323
00:14:34,806 --> 00:14:44,806
بــه جــمـع مـیلـیـونـی سـیـنـمـافـریـک در ایـنـسـتـاگـرام بـپـیـونـدیـد Instagram: Cinema.Freak

324
00:14:45,151 --> 00:14:46,734
لئونارد" ، به عنوان دوستت فکر مي‌کنم"

325
00:14:46,736 --> 00:14:49,287
بايد يه چيزيُ بهت بگم -
چي؟ -

326
00:14:49,289 --> 00:14:51,856
هنوز بابت سس بادوم زميني از دستت ناراحتم

327
00:14:55,579 --> 00:14:56,778
ميشه در نگه داريد؟

328
00:14:56,780 --> 00:14:59,030
چه گل‌هاي قشنگي -
مرسي -

329
00:14:59,032 --> 00:15:00,532
براي يه دخترن

330
00:15:00,534 --> 00:15:04,536
دارم بيرحمانه و سنگدلانه عمل مي‌کنم

331
00:15:04,538 --> 00:15:08,139
چه دختر خوش‌شانسي

332
00:15:08,141 --> 00:15:10,258
همه‌ـش برام نشونه‌هاي مختلف مي‌فرسته

333
00:15:10,260 --> 00:15:12,677
اما فکر مي‌کنم هر دو يه چيزي رو مي‌خوايم

334
00:15:12,679 --> 00:15:13,928
چي؟

335
00:15:13,930 --> 00:15:16,764
عشق بي‌قيد و شرط

336
00:15:16,766 --> 00:15:18,466
فکر کنم همه همينُ مي‌خوان

337
00:15:18,468 --> 00:15:20,051
فکر کنم

338
00:15:20,053 --> 00:15:23,137
خب ، اميدوارم بهش برسي

339
00:15:23,139 --> 00:15:25,807
"يه "ميسي‌سيپي
"دو "ميسي‌سيپي

340
00:15:33,400 --> 00:15:35,350
تو بازي بعد بيا کلاه‌هامون رو عوض کنيم

341
00:15:35,352 --> 00:15:38,519
نه . قيافه‌ام با اون مسخره ميشه

342
00:15:43,159 --> 00:15:44,993
نمي‌تونم اينا رو قبول کنم

343
00:15:44,995 --> 00:15:46,995
خب ، چرا آخه؟

344
00:15:46,997 --> 00:15:48,413
تو هم همون چيزي رو مي‌خواي
که من مي‌خوام

345
00:15:48,415 --> 00:15:51,499
و دو "ميسي‌سيپي" شگفت‌انگيز
رو تجربه کرديم

346
00:15:53,253 --> 00:15:55,503
اما اون يکي دختره چي؟

347
00:15:55,505 --> 00:15:57,255
حق با توـه

348
00:15:57,257 --> 00:15:58,423
بهش ميگم

349
00:15:58,425 --> 00:16:00,642
بهتره باهم دوست باشيم فقط

350
00:16:05,932 --> 00:16:07,599
دکتر "لورويس"؟

351
00:16:07,601 --> 00:16:10,068
پني" ، بهتره دوست باشيم فقط"

352
00:16:10,904 --> 00:16:13,905
راضي شدي؟

353
00:16:23,333 --> 00:16:25,366
فکر مي‌کني گاز مي‌گيره؟

354
00:16:25,368 --> 00:16:29,170
دستت رو بکن اون تو تا بفهمي

355
00:16:29,172 --> 00:16:31,539
تو باغ‌وحش تو قفس بز منُ گول زدي

356
00:16:31,541 --> 00:16:35,043
الان ديگه گول نمي‌خورم

357
00:16:35,045 --> 00:16:37,045
نميدونم دکتر "لورويس" کجا رفته

358
00:16:37,047 --> 00:16:38,212
يه مدتي ميشه که رفته

359
00:16:38,214 --> 00:16:41,799
شايد داره با مامانش بازي مي‌کنه

360
00:16:41,801 --> 00:16:43,851
واقعا ناراحت کننده است که يه سري از

361
00:16:43,853 --> 00:16:46,688
پسرا نمي‌تونن از مادرشون جدا بشن

362
00:16:46,690 --> 00:16:49,590
خيلي خب ، ديگه داري سر به سرم ميذاري

363
00:16:50,727 --> 00:16:53,728
بچه‌ها ، در قفله

364
00:16:54,898 --> 00:16:57,598
امروز همينجوري داره بهتر ميشه

365
00:17:00,804 --> 00:17:04,272
پس تنها موقع بازي کردن
توي خونه‌ـتون ولشون کرديد؟

366
00:17:04,274 --> 00:17:06,224
خب ، به نظر خوشحال ميومدن

367
00:17:06,226 --> 00:17:08,192
و فکر کردم اين‌کار بهمون زمان ميده

368
00:17:08,194 --> 00:17:11,312
تا همديگه رو بهتر بشناسيم

369
00:17:13,199 --> 00:17:16,851
براي قبل از اين بود که باهم آشنا شيم

370
00:17:17,921 --> 00:17:20,755
همگي يه گذشته‌اي داريم

371
00:17:20,757 --> 00:17:22,507
دکتر ، بايد ببيني کاري که مي‌کني

372
00:17:22,509 --> 00:17:24,192
يه ذره ترسناکه

373
00:17:24,194 --> 00:17:25,643
"درست مثل "سيگورني ويور
<font color="#ff8000">("بازيگر فيلم "بيگانه)</font>

374
00:17:25,645 --> 00:17:28,413
که رفتم دنبالش توي دستشويي مي‌موني

375
00:17:30,250 --> 00:17:31,599
خيلي خب ، نمي‌توني دنبال هر دختري

376
00:17:31,601 --> 00:17:33,317
بري که باهات مهربونه

377
00:17:33,319 --> 00:17:35,053
خب ، "شلدون" که همچين چيزي نگفت

378
00:17:35,055 --> 00:17:38,356
و به نظر مياد پسر دختربازي باشه

379
00:17:42,012 --> 00:17:44,946
هي "لئونارد" ، حدس بزن کي برگشته؟
"دکتر "لورويس

380
00:17:44,948 --> 00:17:47,198
آره . دوست داري بياي؟

381
00:17:47,200 --> 00:17:48,533
چي؟

382
00:17:48,535 --> 00:17:50,201
در زيرزمينُ روشون قفل کردي؟

383
00:17:51,604 --> 00:17:53,287
خب ، در که قفل نشده

384
00:17:53,289 --> 00:17:54,872
گير کرده فقط

385
00:17:54,874 --> 00:17:57,091
خيلي خب ، چطوري بازش کنن؟

386
00:17:57,093 --> 00:18:00,061
به کليد احتياج دارن

387
00:18:02,799 --> 00:18:03,881
خيلي خب

388
00:18:03,883 --> 00:18:04,799
نه . تمومه ديگه

389
00:18:04,801 --> 00:18:06,634
همين الان ميريم اونجا

390
00:18:06,636 --> 00:18:08,803
و از زيرزمين درشون مياري

391
00:18:08,805 --> 00:18:10,354
"سه "ميسي‌سيپي
"چهار "ميسي‌سيپي

392
00:18:10,356 --> 00:18:13,391
راه بيافت

393
00:18:16,362 --> 00:18:18,112
خوبه . اينجايي

394
00:18:18,114 --> 00:18:19,897
امي" ، واقعا متاسفم"

395
00:18:19,899 --> 00:18:21,649
فعلا صبر کن . اين مردک بچه‌ها

396
00:18:21,651 --> 00:18:23,651
تو زيرزمين حبس کرده -
چي؟ -

397
00:18:23,653 --> 00:18:25,570
به نظر دختر خوبي مياد . اسمش چيه؟ -
راه برو -

398
00:18:32,615 --> 00:18:34,665
تو مي‌توني

399
00:18:34,666 --> 00:18:37,000
يه نردبون مونده

400
00:18:37,002 --> 00:18:38,918
آره -
آره -

401
00:18:38,921 --> 00:18:40,087
مرحله بعد

402
00:18:40,088 --> 00:18:42,205
لئونارد" ، حالت خوبه؟" -
بهتر از خوبه -

403
00:18:42,207 --> 00:18:44,624
بهترين روز زندگيمه

404
00:18:46,461 --> 00:18:48,294
دکتر "لورويس" ، چيزي براي گفتن نداريد؟

405
00:18:48,296 --> 00:18:49,462
بله

406
00:18:49,464 --> 00:18:51,714
واقعا متاسفم که تو زيرزمين خونه‌ام حبس‌ـتون کردم

407
00:18:51,716 --> 00:18:52,832
آره . خيلي بد بود

408
00:18:52,834 --> 00:18:53,850
پتک رو بگير . پتک رو بگير

409
00:18:53,852 --> 00:18:54,884
گرفتم

410
00:18:58,106 --> 00:18:59,522
خيلي خب "لئونارد" ، بيا بريم

411
00:18:59,524 --> 00:19:01,824
يه ذره صبر کن

412
00:19:01,826 --> 00:19:03,259
خب ، حالا که وايساديم

413
00:19:03,261 --> 00:19:06,763
دوست داريد عکس پروستات
توبي مگواير" رو ببينيد؟"

414
00:19:06,765 --> 00:19:09,032
البته -
آره -

415
00:19:09,034 --> 00:19:10,533
خطر اسپويلر

416
00:19:10,535 --> 00:19:12,085
نگران چيزي نبود

417
00:19:12,800 --> 00:19:19,800
« ارائه ای از سینمافریک مرجع بزرگ فیلم و سریال بدون سانسور »
[ CinemaFreak.Net ]

