﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
« ارائه ای از سینمافریک مرجع بزرگ فیلم و سریال بدون سانسور »

2
00:00:06,200 --> 00:00:09,505
اوني که ميگي ميشه ريش پرفسوري ـه
.ريش بزي فقط روي چونه است

3
00:00:09,527 --> 00:00:12,540
واستا ببينم اگه فقط اينجا مو داشته باشي پس اسمش چيه؟

4
00:00:12,570 --> 00:00:13,517
منظورت سوبيل ـه؟

5
00:00:13,530 --> 00:00:15,439
!سوبيل -
.بالاخره گفتش -

6
00:00:15,646 --> 00:00:18,253
.ها ها، خيلي خنده دار بود، لهجه آدم خارجي رو مسخره کنيد

7
00:00:18,273 --> 00:00:19,996
محض اطلاعتون جمعيت هند چهار برابر آمريکاست

8
00:00:20,023 --> 00:00:22,865
.پس اوني که ما تلفظ ميکنيم درسته

9
00:00:22,881 --> 00:00:24,014
پس چي شد؟ -
!سوبيل -

10
00:00:24,033 --> 00:00:25,907
!"اون گفت "سوبيل

11
00:00:26,937 --> 00:00:28,411
.داريد بچه بازي درمياريد

12
00:00:28,424 --> 00:00:30,521
.حق با اونه، شما مرد هاي بالغي هستيد

13
00:00:30,528 --> 00:00:34,296
دقيقا از جمله افرادي هستيد که ميتونيد
!سوبيل" خودتون رو داشته باشيد"

14
00:00:35,343 --> 00:00:38,324
هي، شما داريد با منظور خاصي بامزه بازي درمياريد. آفرين

15
00:00:39,681 --> 00:00:41,781
.سلام، شرمنده که دير کردم، تست بازيگري داشتم

16
00:00:41,800 --> 00:00:44,282
.متاسفم -
.ايشالا دفعه بعد -

17
00:00:45,845 --> 00:00:49,497
چطوره به جاي اينکه متاسف باشيد بپرسيد چطور بود؟

18
00:00:49,522 --> 00:00:52,236
شرمنده، چطور بود؟ -
!خفه خون -

19
00:00:53,267 --> 00:00:55,094
.بيا اينجا بشين -
.نه، نه، بشين -

20
00:00:55,114 --> 00:00:56,584
من رو زمين ميشينم

21
00:00:56,964 --> 00:00:59,551
ميگم نظرتون چيه ميز ناهارخوري بگيريد؟

22
00:00:59,570 --> 00:01:02,043
.در واقع يه فضايي هم اون بالا مخصوص ميز داريد

23
00:01:02,076 --> 00:01:04,914
آره، حتما، من چند سال روي زمين مي نشستم
.و کسي براش مهم نبود

24
00:01:04,933 --> 00:01:08,310
يه دختر خوشگل که ده ثانيه رو زمين نشست
IKEA حالا همه ميخوان برن فروشگاه

25
00:01:10,099 --> 00:01:12,061
.هيچ کس جايي نميره

26
00:01:12,081 --> 00:01:13,973
.ما ميز ناهارخوري نميخريم

27
00:01:13,981 --> 00:01:16,934
ميدونم که از تغييرات خوشت نمياد
.اما خيلي هم فکر بدي نيست

28
00:01:16,950 --> 00:01:19,601
.شما که هيچ وقت از فضاي اون بالا استفاده نميکنيد
براي چي يه ميز نگيريد؟

29
00:01:19,621 --> 00:01:21,919
جواب مفصل ميخواي يا خلاصه؟

30
00:01:21,946 --> 00:01:24,324
براي چي هيچ وقت اين گزينه رو به ما نگفت؟

31
00:01:25,374 --> 00:01:29,217
نظريه آشوب اشاره ميکنه که حتي در يک سيستم غيراتفاقي

32
00:01:29,242 --> 00:01:32,315
اگر معادلات بر اين موضوع تاکيد داشته باشه که رفتار به صورت غيرخطي هست

33
00:01:32,328 --> 00:01:34,573
يک تغيير کوچک در مرحله نخست

34
00:01:34,598 --> 00:01:37,691
.باعث تحولات عظيم و غيرقابل انتظاري در آينده ميشه

35
00:01:38,151 --> 00:01:39,251
ترجمه اش؟

36
00:01:39,276 --> 00:01:41,647
!نه، من ميز نميخوام

37
00:01:41,647 --> 00:01:51,647
اپلیکیشن اندروید سینمافریک, حرفه ای ترین اپ دانلود و پخش آنلاین فیلم و سریال با زیرنویس فارسی چسبیده و بدون سانسور, دریافت اپ از سایت و کانال تلگرامwww.cinemafreak.net

38
00:02:04,000 --> 00:02:05,400
<font color="#ff0000">"The Big Bang Theory"
فصل 7
قسمت 16 : جدول تضاد</font>

39
00:02:11,313 --> 00:02:14,253
هي، من و "پني" داريم ميريم که ميز ناهارخوري بخريم

40
00:02:14,266 --> 00:02:15,412
تو هم با ما ميايي؟

41
00:02:15,427 --> 00:02:16,976
ميدوني، خيلي دوست دارم ها

42
00:02:17,005 --> 00:02:22,058
اما الان مشغول کاري هستم
.و اونم اينه که دوباره عاشق ويندوز 98 بشم

43
00:02:24,109 --> 00:02:26,734
.واقعا؟ تو سال ها از اين ميز استفاده نميکردي

44
00:02:26,747 --> 00:02:28,822
و درست موقعي که ميخواستيم از شر اين ميز خلاص بشيم
اومدي اينجا و داري کار ميکني؟

45
00:02:28,835 --> 00:02:33,016
الان نميتونم صحبت کنم
چندين هزار آپديت هست که بايد انجام بدم

46
00:02:33,872 --> 00:02:35,897
واقعا ميخواي کل روز رو اينجا بشيني؟

47
00:02:36,057 --> 00:02:40,536
به من به عنوان "آرتور دنت" نگاه کن
"در کتاب "راهنماي سفر به کهکشان

48
00:02:40,555 --> 00:02:43,757
که جلوي بولدوزر هايي که ميخوان خونه اش رو خراب کنن دراز کشيده

49
00:02:43,780 --> 00:02:46,682
البته اون "وگان"ها بودن
.که ميخواستن زمين رو نابود کنن

50
00:02:46,707 --> 00:02:49,826
.اين يه داستان خيالي ـه نميدونم چرا داري سرش با من بحث ميکني

51
00:02:50,794 --> 00:02:53,621
من همه اين وسايل رو ميذارم توي انبار
به هيچ کدومش احتياج نداريم

52
00:02:53,636 --> 00:02:55,716
چطور ميتوني همچين حرفي بزني؟

53
00:02:55,741 --> 00:02:58,654
فقط يه چيز رو اينجا بهم نشون بده که بدون اون ميشه زندگي کرد

54
00:02:58,818 --> 00:03:00,304
.باشه، واستا

55
00:03:04,979 --> 00:03:06,441
.ايميل ـت رو بررسي کن

56
00:03:07,541 --> 00:03:10,476
صبر کن، واقعا ارزشش رو داره؟

57
00:03:10,672 --> 00:03:14,335
ما سال ها هست که با هم زندگي ميکنيم
.اما دعوا، نچ

58
00:03:14,354 --> 00:03:15,414
ها؟

59
00:03:15,445 --> 00:03:19,807
حالا داريم سر يه ميز ناهارخوري
.گلوي همديگه رو پاره ميکنيم

60
00:03:21,246 --> 00:03:23,322
دعوا، نچ"؟"

61
00:03:24,796 --> 00:03:26,392
نچ"؟"

62
00:03:27,743 --> 00:03:30,340
"خب معنيش ميشه "نه در يکي" يا "در کل نه

63
00:03:31,103 --> 00:03:33,753
.شايد به جاي ميز بايد يه فرهنگ لغات بخري

64
00:03:36,924 --> 00:03:39,719
نميدونم بحث رو من بردم يا نه
.ولي حداقل ناراحتش کردم

65
00:03:41,443 --> 00:03:42,584
.اينو داشته باش

66
00:03:45,621 --> 00:03:47,388
.کنترل تلويزيون جادوگر

67
00:03:47,413 --> 00:03:49,806
.آره ميتونم همه چي رو باهاش کنترل کنم

68
00:03:50,229 --> 00:03:51,676
برنادت" هم فکر ميکنه اين باحاله؟"

69
00:03:51,698 --> 00:03:54,984
.نه وقتي که بهش ميگم "بدون صدا" و اينو سمتش ميگيرم

70
00:03:55,338 --> 00:03:56,785
.بذار منم ببينم

71
00:03:56,813 --> 00:03:58,327
...آه

72
00:03:58,452 --> 00:04:00,332
کانالو بعوض

73
00:04:02,272 --> 00:04:05,327
اين احتمالا دومين "چوب جادويي قهوه اي محبوبم" خواهد شد

74
00:04:10,486 --> 00:04:13,175
.خب با اين حرفت، آخرين باري بود که باهاش کار کردم

75
00:04:16,746 --> 00:04:18,287
.بايد اينو جواب بدم

76
00:04:19,107 --> 00:04:20,267
بله؟

77
00:04:20,304 --> 00:04:21,580
...آه

78
00:04:21,605 --> 00:04:22,925
خاموش

79
00:04:22,953 --> 00:04:24,726
روشن

80
00:04:24,751 --> 00:04:26,591
"و کانال "اپرا وينفري

81
00:04:27,714 --> 00:04:30,714
.اين خيلي بهتر از ديدن تلويزيون مثل مَشنگ ها هست
<font color="#ff8000">(افرادي در هري‌پاتر که توانايي جادوگري ندارند)</font>

82
00:04:32,415 --> 00:04:35,293
.باشه، خيلي ممنون
.در تماس خواهيم بود

83
00:04:37,846 --> 00:04:39,845
.باورت نميشه

84
00:04:40,214 --> 00:04:41,807
چي شده؟

85
00:04:42,044 --> 00:04:43,487
.اوه، واستا

86
00:04:44,336 --> 00:04:45,670
!روشن

87
00:04:45,698 --> 00:04:47,322
!و خاموش

88
00:04:48,885 --> 00:04:50,420
چي شده؟

89
00:04:53,542 --> 00:04:55,344
.تلفن از "ناسا" بود

90
00:04:55,544 --> 00:04:59,282
.ازم خواستن که به ايستگاه فضايي برگردم

91
00:05:00,222 --> 00:05:01,822
تو چي گفتي؟

92
00:05:01,834 --> 00:05:03,703
.گفتم که باعث افتخارم خواهد بود

93
00:05:04,163 --> 00:05:06,916
...دومين سفر به فضا
.دلم برات تنگ ميشه

94
00:05:06,939 --> 00:05:08,396
.منم دلم برات تنگ ميشه

95
00:05:08,409 --> 00:05:11,558
فقط بدون که خيلي خوشحال ميشم
.که مراقب "برنادت" باشم وقتي تو نيستي

96
00:05:11,577 --> 00:05:13,770
.خيلي ممنون -
و اگه اتفاقي براي تو افتاد -

97
00:05:13,789 --> 00:05:16,183
.اسم اولين پسرمون رو "هاوارد" ميذاريم

98
00:05:18,446 --> 00:05:21,604
.شوخي کردم، اسم پدربزرگم "دِليب" رو روش ميذاريم

99
00:05:24,849 --> 00:05:26,521
.اوه، اين به نظر قشنگ مياد

100
00:05:26,534 --> 00:05:29,516
.نه، "شلدون" ميزهاي بازيافتي رو دوست نداره

101
00:05:30,656 --> 00:05:31,643
چرا؟

102
00:05:31,661 --> 00:05:34,277
.چون ميترسه که صاحبان قبليش برگردن

103
00:05:35,848 --> 00:05:37,585
.خب، "شلدون" که اينجا نيست

104
00:05:37,608 --> 00:05:39,215
.اما اينجا توي مغزم هست

105
00:05:40,233 --> 00:05:43,100
پس جز اينکه بخواي با اره و چنگک بکشيش بيرون

106
00:05:43,119 --> 00:05:44,964
.کار ديگه اي از دست من برنمياد

107
00:05:45,129 --> 00:05:46,802
ببين عزيزم، تو داري پول اين ميز رو ميدي

108
00:05:46,815 --> 00:05:49,264
و خونه تو هم هست -
...ميدونم، اما -

109
00:05:49,291 --> 00:05:52,145
.ديگه اما نداره، نبايد بذاري اينقدر برات رئيس بازي دربياره

110
00:05:52,922 --> 00:05:56,239
حق با توئه، اون تصميم ميگيره چه کانالي نگاه کنيم

111
00:05:56,262 --> 00:05:58,828
چه غذايي بخوريم، شخصيت مورد علاقه "هابيت" ـمون چي باشه

112
00:05:58,842 --> 00:06:01,019
من شخصيت "فرودو" رو دوست دارم
اما هر دو که نميتونيم "فرودو" رو انتخاب کنيم

113
00:06:01,038 --> 00:06:03,437
.پس حدس بزن کي "سم‌ وايز گمجي" ميشه
<font color="#ff8000">( خدمتکار فرودو در سري داستان هابيت )</font>

114
00:06:04,886 --> 00:06:06,680
.ميبيني؟ نکته اش همينه
تو آدم بالغي هستي

115
00:06:06,706 --> 00:06:09,081
"و بايد بتوني هر شخصيتي از "هابيت
که دوست داري رو انتخاب کني

116
00:06:10,412 --> 00:06:12,857
.اميدوار بودم که اينطوري نبود
.ولي فعلا هر مشکل به وقتش

117
00:06:15,217 --> 00:06:17,244
.دقيقا حق با توئه

118
00:06:17,827 --> 00:06:20,109
.من اين ميز رو دوست دارم و همينم ميگيرم

119
00:06:20,448 --> 00:06:22,203
واقعا؟ اين يکي؟

120
00:06:24,476 --> 00:06:26,010
اون يکي؟

121
00:06:26,085 --> 00:06:27,985
.معلومه که اون يکي رو دوست دارم

122
00:06:31,879 --> 00:06:33,779
.سلام -
.خبراي خوب -

123
00:06:33,797 --> 00:06:37,475
.يکي تو اين اتاق قراره موشک سواري کنه

124
00:06:37,690 --> 00:06:40,158
باشه، ميشه اول برم حموم؟

125
00:06:41,620 --> 00:06:42,634
.نه، منظورم اين نبود

126
00:06:42,653 --> 00:06:44,818
.البته ديگه قبول کردي، نميشه پسش بگيري

127
00:06:45,368 --> 00:06:47,545
پس منظورت چي بود؟ -
.بشين -

128
00:06:49,077 --> 00:06:50,697
.از "ناسا" باهام تماس گرفتند

129
00:06:50,722 --> 00:06:55,502
تلسکوپي که توي ايستگاه فضايي نصب کردم

130
00:06:55,515 --> 00:06:58,388
صدمه ديده و اون ها ازم ميخوان که برگردم اونجا و دُرستش کنم

131
00:06:59,608 --> 00:07:00,992
عجب

132
00:07:01,707 --> 00:07:02,994
خب تو چي گفتي؟

133
00:07:03,023 --> 00:07:05,442
فکر ميکني چي گفتم؟
.معلومه که گفتم باشه

134
00:07:05,448 --> 00:07:06,963
براي چي تعجب کردي؟

135
00:07:06,992 --> 00:07:10,731
خب، بعد از آخرين سفرت فکر نميکردم که ديگه بخواي برگردي اونجا

136
00:07:10,753 --> 00:07:14,021
شوخي ميکني؟
.اون بهترين تجربه زندگي من بود

137
00:07:14,037 --> 00:07:18,657
واقعا؟ چون تا جايي که يادمه کلي ناله و شکايت
.و آرزوي اينکه تموم بشه يادم مياد

138
00:07:20,289 --> 00:07:21,502
فکر کنم حالت من رو

139
00:07:21,518 --> 00:07:24,160
.با وقتي که از حموم بيرون مياي اشتباه گرفتي

140
00:07:29,328 --> 00:07:30,964
هي، تموم شد، نظرت چيه؟

141
00:07:30,975 --> 00:07:34,126
.کلي جا براي همه هست، ديد به پنجره

142
00:07:34,157 --> 00:07:36,785
.جاي مخصوص من روي مبل، بهترين ديد به پنجره رو داشت

143
00:07:36,810 --> 00:07:39,400
حتي بعضي وقت ها ميتونم
.جنگ فضايي رو از جايي که ميشينم ببينم

144
00:07:39,422 --> 00:07:40,889
.که بهش ميگن تلويزيون

145
00:07:42,217 --> 00:07:45,048
.عجله نکن "شلدون"، شايد خوشت اومد

146
00:07:46,034 --> 00:07:47,607
.کاملا حق با توئه

147
00:07:50,292 --> 00:07:51,746
.نخير

148
00:07:54,099 --> 00:07:56,531
.خب، معلومه که نميشه گفت اون سعي خودش رو نکرد

149
00:07:56,548 --> 00:07:58,281
خب، کي از شر ميز خلاص ميشيم؟

150
00:07:58,301 --> 00:07:59,561
.نميشيم

151
00:07:59,796 --> 00:08:01,476
پس توافق هم‌خانگي بودنمون چي ميشه؟

152
00:08:01,484 --> 00:08:04,537
به وضوح گفته شده هر تغييري در مبلمان منزل

153
00:08:04,563 --> 00:08:06,578
.بايد توسط "کميته مبلمان" مورد تاييد قرار بگيره

154
00:08:06,611 --> 00:08:08,912
.که به صورت نوبتي تعيين ميشه

155
00:08:08,942 --> 00:08:11,632
.و بايد بگم که الان نوبت کسي که اونجا ميشينه

156
00:08:12,228 --> 00:08:13,928
.بيخيال، خيلي مسخره است

157
00:08:13,956 --> 00:08:17,470
حق با اونه، کميته اي به اين مهمي بايد جلسات بيشتري برگزار کنه

158
00:08:17,883 --> 00:08:19,536
.منظورم اين نبود

159
00:08:19,549 --> 00:08:22,210
آها، مربوط به اون قضيه ميشه که من بايد جلوش بايستم

160
00:08:22,231 --> 00:08:23,438
و نذارم زندگي منو نابود کنه؟

161
00:08:23,447 --> 00:08:24,663
.بله

162
00:08:24,891 --> 00:08:26,267
.همون

163
00:08:27,204 --> 00:08:30,211
.خيلي خب، فکر ميکنم مشکل رو پيدا کرديم

164
00:08:30,239 --> 00:08:31,952
.موضوع اصلا سر ميز نيست

165
00:08:32,295 --> 00:08:34,435
.موضوع توئي -
من؟ -

166
00:08:34,457 --> 00:08:36,445
.هميشه مشکل منم، به خاطر تيم ـمون هم شده يه بار تو باش

167
00:08:37,337 --> 00:08:39,844
من سال ها وقت گذاشتم تا اين تيکه گِل رو تبديل به مجرايي به دردبخور

168
00:08:39,869 --> 00:08:42,109
از خواسته هام بکنم

169
00:08:42,149 --> 00:08:44,756
و بعدش تو اومدي و اون رو تغيير دادي

170
00:08:44,774 --> 00:08:48,007
.اونم با ايده هاي مد روز و زنانگي تجملي ـيت

171
00:08:49,434 --> 00:08:51,634
واقعا ميخواي بذاري اينطوري باهام حرف بزنه؟

172
00:08:51,661 --> 00:08:53,679
!به نظرم "تجملي" يه نوع تعريف بود

173
00:08:54,287 --> 00:08:56,234
خيلي خب، من نميخوام "لئونارد" رو تغيير بدم

174
00:08:56,256 --> 00:08:57,969
اين چيزيه که توي روابط عشقي اتفاق ميافته

175
00:08:57,993 --> 00:09:00,134
مثلا ببين "امي" چقدر تو رو عوض کرده

176
00:09:00,153 --> 00:09:01,984
.اصلا هم اينطور نيست -
.بيخيال -

177
00:09:02,004 --> 00:09:05,369
وقتي اولين بار ديدمت حتي نميتونستي آدم ديگه اي رو لمس کني

178
00:09:05,381 --> 00:09:08,061
اما الان دست همديگه رو ميگيريد ، سر قرار ميريد

179
00:09:08,074 --> 00:09:10,369
.حتي تو قطار همديگه رو بوسيدين

180
00:09:10,525 --> 00:09:11,732
اون بهت گفته؟

181
00:09:11,745 --> 00:09:13,642
معلومه که بهم گفته، اون جالب ترين اتفاقي بوده

182
00:09:13,661 --> 00:09:15,857
.که توي کل زندگيش براش افتاده

183
00:09:17,171 --> 00:09:20,925
تو خيلي نزديک به ماجرايي و نميتوني درست ببيني
.ولي "امي" تاثير خيلي زيادي روي تو گذاشته

184
00:09:22,034 --> 00:09:23,551
.حق با شماست

185
00:09:24,059 --> 00:09:28,172
بدون اينکه متوجه بشم، اجازه دادم تا اون زن، شخصيت منو عوض کنه

186
00:09:28,298 --> 00:09:30,332
شلدون" تو شخصيتي از خودت نداري"

187
00:09:30,351 --> 00:09:32,471
.فقط يه سري چيزا هست که دوست داري

188
00:09:35,183 --> 00:09:36,324
.نه

189
00:09:36,337 --> 00:09:38,097
.نه، من تغيير کردم

190
00:09:38,114 --> 00:09:41,894
مثل قورباغه اي که توي آب ميذارنش

191
00:09:41,904 --> 00:09:44,197
و اينقدر آهسته دما رو زياد ميکنند
.که اون متوجه نميشه و به آهستگي ميميره

192
00:09:44,229 --> 00:09:47,796
و يا شايد قورباغه اي باشي که توسط
.يه شاهزاده خانم بوسيده ميشي و تبديل به شاهزاده ميشي

193
00:09:47,809 --> 00:09:50,054
.شايدم فقط يه قورباغه قد بلند رو اعصابي

194
00:09:50,866 --> 00:09:52,330
.ببخشيد

195
00:09:52,604 --> 00:09:54,491
.من بايد برم و با دوست دخترم به‌هم بزنم

196
00:09:54,511 --> 00:09:57,007
.اوه، "شلدون" واستا -
نه -

197
00:09:57,035 --> 00:09:59,282
.شما چشم منو به حقيقت باز کرديد

198
00:09:59,295 --> 00:10:03,242
امي" منو تبديل به موجودي"
مهربان تر و روشن‌فکرتر کرده

199
00:10:04,026 --> 00:10:05,769
.و الان بايد متوقف بشه

200
00:10:08,884 --> 00:10:11,091
.بايد به "امي" زنگ بزنيم -
آره -

201
00:10:13,212 --> 00:10:15,852
.امي" سلام، "پني" هستم"

202
00:10:15,928 --> 00:10:18,149
.فقط خواستم خبر بدم "لئونارد" يه ميز ناهارخوري خريده

203
00:10:18,684 --> 00:10:20,800
.آره، "شلدون" هم ميخواد باهات به‌هم بزنه

204
00:10:25,997 --> 00:10:28,067
اِمي؟ اِمي؟

205
00:10:28,664 --> 00:10:29,890
اِمي؟

206
00:10:30,716 --> 00:10:32,203
.سريع ميرم سر اصل مطلب

207
00:10:32,218 --> 00:10:35,551
...فکر ميکنم لازمه که اين رابطه رو تموم کنيم، پس

208
00:10:35,584 --> 00:10:38,492
اين رو با انگشت امضا کن

209
00:10:38,505 --> 00:10:42,411
و لطفا روي "آي‌پد" من گريه نکن
چون ضمانت نامه رو نگرفتم

210
00:10:43,906 --> 00:10:46,079
.از اينکه ميخواي اين رابطه رو تموم کني تعجبي نکردم

211
00:10:46,091 --> 00:10:48,471
.تعجبم بيشتر از اين بود که ضمانتنامه رو نگرفتي

212
00:10:50,068 --> 00:10:52,595
.به هر حال، زندگي خوبي داشته باشي
کجا رو بايد امضا کنم؟

213
00:10:52,614 --> 00:10:53,767
اون پايين رو و بايد بگم

214
00:10:53,795 --> 00:10:57,081
.خوشحال شدم که خيلي شلوغش نکردي

215
00:10:57,101 --> 00:10:58,794
.اوه، همين الان هم غصه هام تموم شد

216
00:10:58,813 --> 00:11:00,758
.در ضمن، اين جدا شدن ربطي به من نداره

217
00:11:00,778 --> 00:11:02,638
نداره؟

218
00:11:02,654 --> 00:11:03,943
معلومه که نداره

219
00:11:03,961 --> 00:11:07,379
اين فقط "لئونارد" ـه که ميخواد حواس ما رو از اون ميز مزخرف پرت کنه

220
00:11:07,392 --> 00:11:09,339
.اونم با اختلاف انداختن بين ما

221
00:11:09,345 --> 00:11:11,881
.داره بازيت ميده، مثل کاري که هميشه ميکنه

222
00:11:12,991 --> 00:11:15,074
.واستا، واستا، صبر کن

223
00:11:15,520 --> 00:11:17,367
تو فکر ميکني اون داره منو بازي ميده؟

224
00:11:17,380 --> 00:11:18,839
.هميشه

225
00:11:19,457 --> 00:11:22,709
و اون ميدونست که من به عنوان دوست دخترت، طرف تو رو ميگيرم

226
00:11:22,721 --> 00:11:25,152
.و نميذارم اون ميز رو به آپارتمانت بياره

227
00:11:25,178 --> 00:11:27,184
يعني واقعا؟ ميز؟
!بيخيال

228
00:11:29,808 --> 00:11:31,731
.خيلي کار زشتي بود

229
00:11:32,352 --> 00:11:35,866
خب خدا رو شکر ديگه قرار نيست ببينمش
.چون ديگه دوست دخترت نيستم

230
00:11:36,905 --> 00:11:38,796
"اِمي فارا فَولر"

231
00:11:39,541 --> 00:11:41,679
.بله، دوست دارم نظرسنجي رو هم انجام بدم

232
00:11:42,101 --> 00:11:43,408
واستا

233
00:11:44,639 --> 00:11:47,914
واقعا تو طرف من رو در مورد ميز ناهارخوري ميگرفتي؟

234
00:11:48,717 --> 00:11:50,464
.معلومه که ميگرفتم

235
00:11:51,043 --> 00:11:52,693
واستا ببينم

236
00:11:52,722 --> 00:11:56,042
از کجا بدونم الان تو منو بازي نميدي؟

237
00:11:57,672 --> 00:12:01,100
فکر ميکنم اگه ميخواستم بازيت بدم
.به اندازه کافي باهوش بودي که ميفهميدي

238
00:12:02,774 --> 00:12:06,320
از کجا بدونم که ايني که گفتي جز اون قسمت بازي دادنت نيست؟

239
00:12:07,293 --> 00:12:10,000
.فکر کنم اينقدر باهوش بودي که اونم ميفهميدي

240
00:12:12,603 --> 00:12:13,964
.باشه

241
00:12:14,683 --> 00:12:17,411
.متاسفم که بهت سخت گرفتم، فقط بايد مطمئن ميشدم

242
00:12:20,699 --> 00:12:24,298
خيلي هيجان انگيزه که "ناسا" ميخواد
دوباره "هاوارد" رو بفرسته به فضا

243
00:12:24,326 --> 00:12:25,934
.آره، هيجان انگيزه

244
00:12:26,749 --> 00:12:29,003
ميشه ازت چيزي بپرسم؟ -
البته -

245
00:12:29,205 --> 00:12:31,911
.اون از کل اون تجربه متنفر بود

246
00:12:31,960 --> 00:12:35,093
حالا اين قضيه منو همسر ناجوري ميکنه
اگه نظرم اين باشه که نبايد دوباره اين کار رو انجام بده؟

247
00:12:35,120 --> 00:12:36,413
اصلا و ابدا

248
00:12:36,439 --> 00:12:40,266
اون کاملا فراموش کرده که زماني که اون بالا بود چقدر حال بدي داشت

249
00:12:40,285 --> 00:12:43,204
.دقيقا مثل من زماني که دلم براي هندوستان تنگ ميشه

250
00:12:44,269 --> 00:12:46,705
پس تو باهاش حرف ميزني؟ -
چرا من؟ -

251
00:12:46,730 --> 00:12:49,023
.من زنش هستم، نميخوام اين موضوع رو براش خراب کنم

252
00:12:49,044 --> 00:12:51,717
.هميشه اينطوري بوده، من بامزه بودم و تو ضدحال

253
00:12:52,157 --> 00:12:54,415
از کي تا حالا من ضدحال شدم؟

254
00:12:54,843 --> 00:12:55,970
فکر ميکني اين بامزه است؟

255
00:12:55,989 --> 00:12:57,921
.نه فکر ميکنم مزخرفه

256
00:13:00,498 --> 00:13:02,150
.حق با توئه، عاليه

257
00:13:06,572 --> 00:13:07,939
سلام -
اوه، سلام -

258
00:13:08,169 --> 00:13:11,707
پس شما جدا نشديد؟ -
.نه، شرمنده که نااميدت کرديم -

259
00:13:11,727 --> 00:13:15,060
اما "امي" اشاره کرد که که تو داري سعي ميکني منو بازي بدي

260
00:13:15,097 --> 00:13:16,484
.که البته خودت به اين موضوع پي بردي

261
00:13:16,509 --> 00:13:18,696
.که البته خودم به اين موضوع پي بردم

262
00:13:20,450 --> 00:13:21,777
.خوشحالم که همچنان باهم هستيد

263
00:13:21,807 --> 00:13:24,867
.ديگه کافيه که اين موضوع رو به رابطه ما ربط بدي

264
00:13:24,884 --> 00:13:27,776
.که الان قوي تر از هميشه است -
.که الان قوي تر از هميشه است -

265
00:13:28,335 --> 00:13:31,308
قضيه در مورد تو بوده که ميخواستي محيط من رو عوض کني

266
00:13:31,323 --> 00:13:33,278
.که همينجوري هم عاليه

267
00:13:33,297 --> 00:13:36,156
.اما از طريق تغيير اينجوري شده

268
00:13:36,178 --> 00:13:37,972
جاي مخصوصت که عاشق نشستن تو اينجا هستي

269
00:13:37,986 --> 00:13:41,288
که هيچ کس ديگه اي اجازه نشستن رو نداره، فقط به اين خاطر وجود داره

270
00:13:41,311 --> 00:13:44,438
.که با وجود مخالفت تو، من اين مبل رو خريدم

271
00:13:44,660 --> 00:13:49,583
من، پس توضيح بده چرا اون تغيير اتفاق بديه
.و اين تغيير اتفاقي خوب

272
00:13:51,240 --> 00:13:52,553
...ام

273
00:13:54,042 --> 00:13:55,442
.لازم نيست چيزي که ميخواي رو توجيه کني

274
00:13:55,458 --> 00:13:57,601
.لازم نيست چيزي که ميخوام رو توجيه کنم

275
00:13:58,866 --> 00:14:01,168
از خزعبلاتش خسته شدي و ميخواي که بيايي با من زندگي کني

276
00:14:01,184 --> 00:14:03,351
!ميز رو نگه دار، ما که از اون جاي خونه استفاده نميکرديم

277
00:14:09,484 --> 00:14:11,131
.لعنتي، زياد رو خودم حساب کردم

278
00:14:14,529 --> 00:14:16,724
.سلام "برني" من اومدم خونه
.سلام

279
00:14:16,862 --> 00:14:17,889
.سلام عزيزم

280
00:14:17,902 --> 00:14:19,480
چي شده؟

281
00:14:20,221 --> 00:14:22,140
.شايد بهتر باشه بشيني

282
00:14:22,240 --> 00:14:24,120
.باشه

283
00:14:24,178 --> 00:14:26,850
.ميدونم که مادرم نمرده، چون بادکنک اينجاست

284
00:14:27,823 --> 00:14:29,563
خب، اول از همه

285
00:14:29,578 --> 00:14:32,608
.بدون که همه ما دوستت داريم و تشويقت ميکنيم

286
00:14:32,639 --> 00:14:34,455
...خب من اينطوري -
.پدر -

287
00:14:35,424 --> 00:14:36,983
.تو فوق العاده اي

288
00:14:38,662 --> 00:14:41,242
<i>ميشه منم چيزي بگم؟ -</i>
.البته -

289
00:14:43,162 --> 00:14:44,753
<i>.سلام خل و چل</i>

290
00:14:45,904 --> 00:14:47,557
ماسامينو"؟"
براي چي تو هم اينجايي؟

291
00:14:47,580 --> 00:14:50,780
<i>خب من شنيدم که داري تصميم ميگيري
براي برگشتن به ايستگاه فضايي</i>

292
00:14:51,150 --> 00:14:53,083
<i>و به عنوان کسي که اون بالا با تو بوده</i>

293
00:14:53,102 --> 00:14:55,568
<i>خب ميدوني که فضانوردها احتياج به "تعهداتي حياتي" دارند؟</i>

294
00:14:55,581 --> 00:14:56,900
.البته

295
00:14:57,232 --> 00:14:59,091
<i>.خب تعهدات تو اشتباه بود</i>

296
00:15:02,741 --> 00:15:05,250
يعني فکر ميکني من کارم رو اون بالا خوب انجام ندادم؟

297
00:15:05,265 --> 00:15:06,772
<i>.کارت رو خوب انجام دادي</i>

298
00:15:06,789 --> 00:15:09,691
<i>.فقط اينکه در تمام مدت ترسيده و ناراحت بودي</i>

299
00:15:10,555 --> 00:15:12,933
فکر ميکنم کل چيزي که ما ميخوايم بگيم اينه که

300
00:15:12,956 --> 00:15:16,062
به نظر نميرسه يادت باشه اون تجربه چه ضربه اي به تو زد

301
00:15:16,220 --> 00:15:19,413
.مثل زن ها که بيشتر اوقات درد زايمان رو فراموش ميکنند

302
00:15:19,445 --> 00:15:21,615
"...مثل زن هايي که"
.قياس مناسبي بود

303
00:15:23,105 --> 00:15:27,310
خب باشه، حالا شايد يه کم ترسيده بودم -
<i>.توي لباس فضايي ريده بودي -</i>

304
00:15:28,196 --> 00:15:29,883
.خب بايد همين کار رو بکني ديگه

305
00:15:29,910 --> 00:15:31,703
<i>.نه در زمان لباس پوشيدن</i>

306
00:15:33,465 --> 00:15:36,431
پسرم، لازمه که بهت يادآوري کنم که ازم چي خواستي

307
00:15:36,444 --> 00:15:38,091
قبل از اينکه به سفر بري؟

308
00:15:38,111 --> 00:15:41,117
.بيخيال، فقط داشتم شوخي ميکردم

309
00:15:41,140 --> 00:15:43,738
.ميخواستي به پات شليک کنم

310
00:15:45,237 --> 00:15:47,369
بيخيال، چطور اين به نظرت شوخي نمي اومد؟
"بايد منو از شر اين قضيه خلاص کني"

311
00:15:47,388 --> 00:15:49,353
."به پام شليک کن"

312
00:15:50,825 --> 00:15:53,692
.فراموش نکن که بقيه فضانوردها مسخره ات ميکردن

313
00:15:53,953 --> 00:15:57,337
و اينکه چطور توي فضا بالا آوردي
.و استفراغت برگشته بود توي دهن خودت

314
00:15:58,654 --> 00:15:59,874
و دوباره بالا آوردي

315
00:15:59,906 --> 00:16:02,053
.و همينطور ادامه داشت

316
00:16:04,170 --> 00:16:05,771
<i>.خيلي بامزه بود</i>

317
00:16:06,978 --> 00:16:10,629
.خب بله، من خيلي اون بالا مثل "جان گلن" نبودم
<font color="#ff8000">(اولين آمريکايي در مدار زمين)</font>

318
00:16:10,649 --> 00:16:13,729
اما عوض شدم، الان ديگه يه آدم ديگه هستم

319
00:16:13,749 --> 00:16:17,722
و در ضمن به نظرم بهم توهين شده
.با اين فکر شما که از پس اين قضيه برنميام

320
00:16:17,737 --> 00:16:20,530
<i>ميدوني که دوباره بايد دوره هاي زندگي
در شرايط سخت رو انجام بدي</i>

321
00:16:20,746 --> 00:16:21,486
واقعا؟

322
00:16:21,511 --> 00:16:23,457
.بايد منو از اين وضعيت نجات بدي

323
00:16:24,410 --> 00:16:26,523
ميخواي چي کار کنم؟
.تو کاملا صحيح و سالم هستي

324
00:16:26,552 --> 00:16:28,486
.دوباره فشار خونم رو آزمايش کن

325
00:16:28,499 --> 00:16:31,004
.ميتونم کاري کنم که بره بالا، فقط يه لحظه بهم وقت بده

326
00:16:33,231 --> 00:16:35,517
<i>سلام -</i>
سلام مامان، چطوري؟ -

327
00:16:36,325 --> 00:16:38,409
<i>.چطورم؟ هنوز نمردم</i>

328
00:16:38,428 --> 00:16:40,981
<i>اما تو که نميدوني، چون اونقدر دوسم نداري</i>

329
00:16:41,007 --> 00:16:42,368
<i>.که تلفنم رو جواب بدي</i>

330
00:16:42,388 --> 00:16:44,037
.برو، برو، برو

331
00:16:44,879 --> 00:16:48,465
<i>محض اطلاعت بگم، امکان داشت يه غلت تو وان حموم بخورم و غرق بشم</i>

332
00:16:48,485 --> 00:16:50,885
<i>.مثل اتفاقي که براي خاله "آيدا" ـت افتاد</i>

333
00:16:52,343 --> 00:16:53,701
.عجب

334
00:16:58,500 --> 00:17:00,984
هاوارد" خيلي متاسفم که فشار خونت بيشتر از حد مجاز بود"

335
00:17:01,010 --> 00:17:05,424
اوه، منم همينطور. البته دکتر ميخواست که
يه طوري سرهم بندي کنه نتايج رو

336
00:17:05,440 --> 00:17:08,536
.ولي خب خيلي حرکت ناجور و ناجوانمردانه اي بود

337
00:17:10,742 --> 00:17:12,613
اما ماموريت حداقل يک سال ديگه است

338
00:17:12,627 --> 00:17:14,443
...زمانش به اندازه کافي مناسبه تا فشار خونت رو

339
00:17:14,455 --> 00:17:17,201
ببين، فشار خونم خيلي بالاست، بيخيالش شو، باشه؟

340
00:17:19,232 --> 00:17:21,905
...ميدوني، خاله من رژيم ـش رو عوض کرد و در چند ماه

341
00:17:21,918 --> 00:17:24,654
رفت به فضا؟
.فکر نکنم، پس سس رو بده بياد

342
00:17:24,674 --> 00:17:26,464
.سبزه نه، اون قرمزه رو بده

343
00:17:28,055 --> 00:17:30,655
شلدون"، "امي"، ميشه بياييد اينجا پيش ما؟"

344
00:17:30,675 --> 00:17:31,912
آره، اين بالا خيلي باحاله

345
00:17:31,931 --> 00:17:34,032
خب پس چرا ميخواي خرابش کني؟

346
00:17:35,597 --> 00:17:37,731
.نه، ممنون. جامون خوبه

347
00:17:37,914 --> 00:17:42,002
منظورم اينه که اگر شما ميخواييد روي ميز غذا بخوريد
.پس بايد همين کار رو بکنيد

348
00:17:42,017 --> 00:17:46,390
من دوست دارم اين پايين غذا بخورم
چون هميشه همين کار رو ميکرديم

349
00:17:46,531 --> 00:17:48,872
اما خب اگه اون روزها ديگه رفته اند، خب رفتن ديگه

350
00:17:48,878 --> 00:17:51,175
.اين فقط...منو غمگين ميکنه

351
00:17:52,995 --> 00:17:54,095
حس بدي دارم

352
00:17:54,115 --> 00:17:57,110
اوه، بهش وجه انساني نده، چشم هاي بزرگي داره

353
00:17:57,136 --> 00:17:59,335
اما احساساتش شبيه ما نيست

354
00:18:02,006 --> 00:18:04,589
.نه، فقط اينکه احمقانه است که به صورت دوتا گروه جدا بشينيم

355
00:18:04,602 --> 00:18:08,931
نه، احمقانه نيست اگه اينطور فکر کني
.که اون گروه توسط يک بچه شيطان پرقدرت اداره ميشه

356
00:18:14,565 --> 00:18:16,299
.به "امي" اون پايين نگاه کن

357
00:18:16,910 --> 00:18:18,457
نبايد بريم اونجا؟

358
00:18:18,938 --> 00:18:22,045
.چرا، بريم -
.اما "پني" اين ايده تو بود -

359
00:18:22,058 --> 00:18:23,997
.تو گفتي بايد در مقابلش بايستم

360
00:18:24,019 --> 00:18:26,472
."فراموشش کن، "لئونارد
.ديگه تموم شد

361
00:18:28,066 --> 00:18:29,516
.باشه

362
00:18:35,776 --> 00:18:37,000
"راجش"

363
00:18:37,025 --> 00:18:40,553
بيخود، من هفت سال روي زمين نشستم و ميخوام همينجا بمونم

364
00:18:42,027 --> 00:18:44,588
.بيا "راج"، اينجا بدون تو مثل قبل نميشه

365
00:18:45,746 --> 00:18:47,125
.باشه

366
00:18:48,544 --> 00:18:51,471
.اما ديگه لهجه منو مسخره نميکنيد

367
00:18:51,487 --> 00:18:53,901
منظورت همون "سوبيل" ـه ديگه؟

368
00:18:53,901 --> 00:19:00,256
بــه جــمـع مـیلـیـونـی سـیـنـمـافـریـک در ایـنـسـتـاگـرام بـپـیـونـدیـد Instagram: Cinema.Freak

369
00:19:00,256 --> 00:19:01,956
واقعا اينطوري خوب نيست؟

370
00:19:04,679 --> 00:19:06,405
!بعضي وقت ها بچه ها ميبرن

371
00:19:07,400 --> 00:19:15,400
« ارائه ای از سینمافریک مرجع بزرگ فیلم و سریال بدون سانسور »
[ CinemaFreak.Net ]

