﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
« ارائه ای از سینمافریک مرجع بزرگ فیلم و سریال بدون سانسور »

2
00:00:10,564 --> 00:00:12,631
.همه چي به اين بستگي داره

3
00:00:13,207 --> 00:00:14,847
!دلم داره ميپيچه به هم

4
00:00:14,867 --> 00:00:16,580
."لوس بازي درنيار "هافستَدِر

5
00:00:16,592 --> 00:00:18,893
.عينکت رو تو صورتت خورد ميکنم

6
00:00:21,699 --> 00:00:22,434
چه خبره؟

7
00:00:22,447 --> 00:00:24,651
.داريم واسه "کاميک-کان" بليط ميخريم
<font color="#ff8000">( همايشي مرتبط با فيلم و سريال و کاميک )</font>

8
00:00:25,913 --> 00:00:26,760
.اوه

9
00:00:26,766 --> 00:00:28,420
!چهل و پنج ثانيه

10
00:00:28,436 --> 00:00:30,856
خيلي زود تموم ميشن ولي اگه
...يکي از ما بتونه وارد بشه

11
00:00:30,869 --> 00:00:33,964
خداي بزرگ، الان وقت لاس زدن نيست
.به خودت مسلط باش

12
00:00:35,172 --> 00:00:37,735
.کلي چيز عجيب غريب واسه قبل از قهوه

13
00:00:38,872 --> 00:00:40,225
.سي ثانيه

14
00:00:40,244 --> 00:00:42,793
.بايد خيلي نافرم برم دستشويي

15
00:00:42,817 --> 00:00:45,144
!هر سال همينه
!گفتم که پوشک بپوش

16
00:00:45,157 --> 00:00:46,738
.و منم بهت گفتم که جوش ميزنم

17
00:00:46,762 --> 00:00:48,208
.پانزده ثانيه

18
00:00:48,222 --> 00:00:50,502
!اوه، همينه! خودشه

19
00:00:53,429 --> 00:00:54,752
!همينه

20
00:00:55,655 --> 00:00:58,176
پنج، چهار، سه

21
00:00:58,195 --> 00:00:59,348
.دو، يک

22
00:00:59,369 --> 00:01:01,117
!اومد! برو! برو! برو! برو! برو

23
00:01:08,126 --> 00:01:09,107
کسي رفت تو؟

24
00:01:09,126 --> 00:01:10,909
!نه -
!نه هنوز -
!نوچ -

25
00:01:11,868 --> 00:01:13,781
!دست از رفرش کردن برنداريد

26
00:01:13,800 --> 00:01:15,711
رفرش -
رفرش -
رفرش -

27
00:01:15,734 --> 00:01:17,987
رفرش -
رفرش -
رفرش -

28
00:01:18,002 --> 00:01:19,835
رفرش -
رفرش -
رفرش -

29
00:01:20,669 --> 00:01:22,930
.آره، اين مقدار قهوه کافي نيست

30
00:01:22,954 --> 00:01:25,121
رفرش -
رفرش -
رفرش -

31
00:01:25,121 --> 00:01:35,121
اپلیکیشن اندروید سینمافریک, حرفه ای ترین اپ دانلود و پخش آنلاین فیلم و سریال با زیرنویس فارسی چسبیده و بدون سانسور, دریافت اپ از سایت و کانال تلگرامwww.cinemafreak.net

32
00:01:43,900 --> 00:01:45,300
<font color="#ff0000">"The Big Bang Theory"
فصل 7
قسمت 14 : قراداد پيچيده</font>

33
00:01:50,854 --> 00:01:54,604
رفرش -
رفرش -
رفرش -

34
00:01:54,623 --> 00:01:56,166
رفرش -
رفرش -
رفرش -

35
00:01:56,192 --> 00:01:58,017
رفرش -
رفرش -
رفرش -

36
00:01:58,041 --> 00:01:59,854
.رفرش

37
00:01:59,885 --> 00:02:02,745
.رفرش. ده دقيقه شده
.وقتمون داره تموم ميشه

38
00:02:02,768 --> 00:02:04,657
!که بچه باحال باشيد؟ آره

39
00:02:06,040 --> 00:02:07,480
!انجامش دادم! انجامش دادم
!من وارد صف شدم

40
00:02:09,140 --> 00:02:11,928
و مردم ميگن که قهرمان هاي واقعي
.آتش نشان ها هستند

41
00:02:13,159 --> 00:02:15,139
شماره نوبتت چنده؟

42
00:02:15,163 --> 00:02:16,463
...آه، پانزده -
!عاليه -

43
00:02:16,471 --> 00:02:18,826
هزار و دويست و يازده -
!لعنتي -

44
00:02:19,667 --> 00:02:22,681
.اوه، اونا فقط بليط هاي پنجشنبه و يکشنبه رو دارن

45
00:02:22,711 --> 00:02:23,387
واقعا؟

46
00:02:23,401 --> 00:02:25,074
.اوه، پنجشنبه تموم شد، فقط يکشنبه مونده

47
00:02:25,093 --> 00:02:27,026
!يکشنبه که از همه بدتره

48
00:02:27,048 --> 00:02:30,095
همه دارن ميرن، اکثر هيئت هاي خوب هم دارن ميرن

49
00:02:30,117 --> 00:02:33,958
و تي شرت هايي هم که باقي مونده
.يا سايز کوچيکه يا چهار-ايکس لارج

50
00:02:36,444 --> 00:02:39,957
.يکشنبه هم تموم شد -
!يکشنبه نه! من عاشق يکشنبه‌ هستم -

51
00:02:42,166 --> 00:02:44,602
همين؟ بليط ها تموم شد؟

52
00:02:45,563 --> 00:02:46,703
.آره

53
00:02:47,888 --> 00:02:50,212
.باورم نميشه که نميتونيم بريم

54
00:02:51,141 --> 00:02:52,693
.مشکلي نداره

55
00:02:53,042 --> 00:02:56,134
.ميدوني، نمايشگاه "واندرکان" تو "اِناهايم" هست

56
00:02:57,447 --> 00:02:59,284
.اونم همونقدر خوبه

57
00:03:00,540 --> 00:03:02,195
.ببخشيد

58
00:03:08,012 --> 00:03:11,197
.بچه ها اين واقعا ناراحت کنندست

59
00:03:11,569 --> 00:03:14,737
.و البته متفاوته با بيست دقيقه پيش

60
00:03:17,166 --> 00:03:20,536
باورم نميشه اون همه وقت
.روي لباس هاي "هالک" ـمون گذاشتيم

61
00:03:20,556 --> 00:03:22,563
چي؟ همتون قرار بود "هالک" باشيد؟

62
00:03:22,571 --> 00:03:24,211
.نه "هالک" يه شکل

63
00:03:24,242 --> 00:03:26,395
."فريگنو"، "بانا"، "نورتون"، "روفالو"
<font color="#ff8000">( بازيگران متفاوت هالک )</font>

64
00:03:29,003 --> 00:03:32,149
.ما زنان سبز و خشمگين اون جشن بالماسکه ميشديم

65
00:03:33,382 --> 00:03:35,012
آره -
آره -
آره -

66
00:03:36,387 --> 00:03:39,182
.و دوباره برگشتيم به نوع اول ناراحتيم

67
00:03:41,791 --> 00:03:46,616
.آقايون، راه حل مشکل "کاميک-کان" ـمون رو پيدا کردم

68
00:03:46,634 --> 00:03:48,181
.ما به اونها نيازي نداريم

69
00:03:48,206 --> 00:03:50,582
.من دارم همايش خودم رو شروع ميکنم

70
00:03:52,466 --> 00:03:55,126
.شلدون" با ما بليط يه نفر ديگر رو بخر"

71
00:03:55,154 --> 00:03:58,777
.بهتون که گفتم، خريدن بليط يه نفر ديگه خلاف قانونه

72
00:03:58,807 --> 00:04:02,325
.اگه بگيرنت، براي هميشه از "کاميک-کان" محروم ميشي

73
00:04:02,349 --> 00:04:03,750
."براي هميشه، "لئونارد

74
00:04:03,770 --> 00:04:06,073
حس حماقت ميکني وقتي که هشتاد سالمون بشه و بخواي

75
00:04:06,092 --> 00:04:09,399
منو تا اونجا برسوني و توي ماشين براي سه روز منتظر بموني

76
00:04:11,421 --> 00:04:13,422
.هر کاري دوست داري بکن
.ما که داريم بليطامون رو ميخريم

77
00:04:13,441 --> 00:04:15,992
يه کسي رو هم اينترنتي پيدا کردم
.که حاضره بليط هاشو بفروشه

78
00:04:16,008 --> 00:04:18,320
از کجا ميدوني که اين يه عمليات نفوذي

79
00:04:18,343 --> 00:04:20,429
توسط پليس "کاميک-کان" نيست؟

80
00:04:21,537 --> 00:04:25,086
همونجوري که ميدونم آدم هاي توي تلويزيون نميتونند من رو ببينند

81
00:04:26,241 --> 00:04:27,494
."با ما بيا "شلدون

82
00:04:27,514 --> 00:04:29,701
.تو که قرار نيست همايش خودت رو شروع کني

83
00:04:29,794 --> 00:04:33,017
"ميدوني، يه زماني بود که "کاميک-کان
اصلا وجود نداشت، تا اينکه يه روياپرداز تنها

84
00:04:33,036 --> 00:04:36,664
.با يه ديد منحصر به فرد اين کار رو کرد

85
00:04:36,684 --> 00:04:40,066
...و حرف هام رو يادداشت کنيد
!ميخوام ايده اش رو بدزدم

86
00:04:43,725 --> 00:04:47,196
آره، دارم همايش کاميک بوکي جديدي رو شروع ميکنم

87
00:04:47,205 --> 00:04:50,292
"و فکر کنم که مشتري شما، "رابرت داوني جونيور

88
00:04:50,316 --> 00:04:54,264
.براي اولين هيئت ما عالي باشه
<font color="#ff8000">( بازيگر معروف سري فيلم هاي مرد آهني )</font>

89
00:04:54,938 --> 00:04:56,624
خب، چرا داري ميگي "نه"؟

90
00:04:56,650 --> 00:04:58,443
.هنوز که ازش نپرسيدي

91
00:04:59,422 --> 00:05:01,714
.ببخشيد، اما من کل فيلم "مرد آهني 2" رو ديدم

92
00:05:01,733 --> 00:05:04,576
.فکر کنم ايشون دو ساعت از وقتشون رو به من بدهکارن

93
00:05:06,089 --> 00:05:08,111
.قطع کردن

94
00:05:12,302 --> 00:05:15,037
بهشون گفتي که داري همايشت رو توي "مري کلندر" برگزار ميکني؟
<font color="#ff8000">( مجموعه رستوران هاي زنجيره اي )</font>

95
00:05:15,056 --> 00:05:18,151
و هر عضو هيئت يه تيکه شيريني ميگيره؟

96
00:05:18,669 --> 00:05:20,641
.نذاشتن به اون قسمت برسم

97
00:05:21,415 --> 00:05:24,462
ببين، حتي دوستت "ويل ويتن" هم
.فکر ميکنه که اين وقت هدر دادنه

98
00:05:24,728 --> 00:05:25,989
.درست نيست

99
00:05:26,013 --> 00:05:28,033
.ويل" فکر ميکنه که اين ايده ي خيلي خوبيه"

100
00:05:28,053 --> 00:05:30,976
فقط نگران بود که براي شروع يک همچين همايش محشري

101
00:05:31,008 --> 00:05:33,088
.هنرپيشه ي خيلي بزرگي نباشه

102
00:05:33,120 --> 00:05:36,296
.به علاوه، اون روز داره ريشش رو با شامپو ميشوره

103
00:05:37,968 --> 00:05:40,881
.شلدون"، رفيق، فکر نميکنم که اين قضيه اتفاق بيفته"

104
00:05:41,104 --> 00:05:42,505
.تو که نميدوني

105
00:05:42,527 --> 00:05:45,387
.توي اين ليست هنوز کلي موقعيت خوب دارم

106
00:05:45,412 --> 00:05:46,832
.موفق باشي -
.نه، صبر کن -

107
00:05:46,852 --> 00:05:51,580
"بايد به "استن لي"، "لئونارد نيموي
و "بيل ناي، مرد علمي" زنگ بزني

108
00:05:52,359 --> 00:05:54,565
.چون قانونا من اجازه ندارم

109
00:05:55,339 --> 00:05:57,439
"اوه، و همچنين، "کري فيشر

110
00:05:57,461 --> 00:05:59,463
!چون شنيدم يه کمي قاطي داره

111
00:06:02,031 --> 00:06:05,706
باورم نميشه "لئونارد" داره چند صد دلار براي بليط خرج ميکنه

112
00:06:05,832 --> 00:06:08,178
.هفته ي پيش تو همينقدر براي يه لباس کوچيک خرج کردي

113
00:06:08,908 --> 00:06:11,168
آره، اما با اون بليط ها فقط
تو "کاميک-کان" راه ـت ميدن

114
00:06:11,185 --> 00:06:13,338
.اون لباس منو هرجا که بخوام ميبره

115
00:06:15,675 --> 00:06:17,742
.اون بليط ها خيلي گرون بودن

116
00:06:17,758 --> 00:06:20,366
.مجبور شدم يه مساعده توي هفتگي "هاوارد" بدم

117
00:06:22,317 --> 00:06:24,739
.فکر نميکنم هيچ وقت اسباب بازي هاش رو کنار بزاره

118
00:06:25,945 --> 00:06:27,356
چرا نميتونن مثل "شلدون" يه کار منطقي بکنن

119
00:06:27,369 --> 00:06:30,156
و همايش کاميک بوکيه خودشون رو شروع بکنن؟

120
00:06:31,521 --> 00:06:33,897
در ضمن، کي ميخواد منو به خاطر
حرفي که زدم از پنجره بندازه بيرون؟

121
00:06:35,933 --> 00:06:38,965
اوه، تا وقتي که دارن مثل نوجوون ها رفتار ميکنند
.ما ميتونيم يه کار بزرگونه کنيم

122
00:06:38,986 --> 00:06:40,753
اوه، مثل موزه؟

123
00:06:40,775 --> 00:06:43,831
.آره، مثل موزه. ولي هر چيزي غير از اين

124
00:06:46,391 --> 00:06:48,418
من ميدونم ،‌ يه هتل خيلي خوب نزديک همينجا هست

125
00:06:48,438 --> 00:06:50,065
.که توش چاي بعد از ظهر سرو ميکنند

126
00:06:50,083 --> 00:06:52,743
...اوه، چاي بعد از ظهر
چه باشخصيت شديم

127
00:06:52,758 --> 00:06:56,270
باشه، اگه قراره با کلاس بازي دربياريم
.احتمالا بايد لباس زير تميز بپوشم

128
00:06:57,431 --> 00:06:59,664
!ببين کي لباس زير تميز داره

129
00:06:59,690 --> 00:07:01,654
.نه، بايد سر راهمون توي "هدف" وايسيم
<font color="#ff8000">( دومين خرده فروش بزرگ آمريکا بعد از والمارت )</font>

130
00:07:05,197 --> 00:07:06,843
حالا که "شلدون" نمياد

131
00:07:06,862 --> 00:07:09,389
.بايد مثل يه گروه سه نفره ي باحال لباس بپوشيم

132
00:07:10,123 --> 00:07:12,538
مثل چهار شگفت انگيز لباس بپوشيم و به همه بگيم

133
00:07:12,558 --> 00:07:14,989
.که "دختر نامرئي" الان پيشمون وايستاده

134
00:07:16,001 --> 00:07:17,694
و فکر ميکردم که روزهاي تظاهرمون به دوستي

135
00:07:17,713 --> 00:07:19,972
.با زن هايي که وجود ندارن ديگه تموم شده

136
00:07:21,017 --> 00:07:23,743
آقايون، من فقط يک قدم تا

137
00:07:23,757 --> 00:07:26,793
.قطعي کردن حضور يک مهمون مهم در همايشم فاصله دارم

138
00:07:26,811 --> 00:07:30,186
آيا اين قدم شامل کلروفوم و نوار چسب ميشه؟

139
00:07:31,029 --> 00:07:34,557
.فکر نکنم اين ها براي آقاي "جيمز ارل جونز" لازم بشه

140
00:07:34,580 --> 00:07:35,448
شنيديد چي گفتم

141
00:07:35,467 --> 00:07:38,641
صداي "دارث وِيدر"، پدر شير شاه

142
00:07:38,658 --> 00:07:42,608
،و محض اطلاعتون همون کسي که ميگه
"اين سي.اِن.اِن است"

143
00:07:44,217 --> 00:07:46,165
که شبيه "دارث وِيدر" هم هست

144
00:07:48,563 --> 00:07:51,131
چطوري ميخواي "جيمز ارل جونز" رو بياري؟

145
00:07:51,154 --> 00:07:54,775
.خيلي آسون
امروز توئيت کرد که مشتاق خوردن سوشي

146
00:07:54,795 --> 00:07:57,247
.توي رستوران مورد علاقشه

147
00:07:57,491 --> 00:08:00,070
من يه مصاحبه واسه چهار سال پيشش رو پيدا کردم

148
00:08:00,089 --> 00:08:03,246
.که توي رستوران مورد علاقش برگزار شده بود

149
00:08:03,266 --> 00:08:06,433
...اونجا خواهد بود، منم همينطور و

150
00:08:06,454 --> 00:08:09,586
و اونجاست که "دارث وِيدر" روي
کله ات سس سويا ميريزه

151
00:08:11,629 --> 00:08:14,396
شلدون" برام مهم نيست که با ما بليط ميگيري يا نه"

152
00:08:14,409 --> 00:08:17,452
ولي خواهشا مرموز بازي درنيار
.و اين يارو رو تعقيب نکن

153
00:08:17,472 --> 00:08:18,912
.تو دردسر ميفتي

154
00:08:19,240 --> 00:08:21,380
.شماهاييد که توي دردسر ميفتيد

155
00:08:21,395 --> 00:08:23,508
.شما داريد بليط غير قابل انتقال ميخريد

156
00:08:23,529 --> 00:08:25,709
.و بدتر اينکه از يه غريبه

157
00:08:25,733 --> 00:08:27,949
نه تنها ممکنه از "کاميک-کان" محروم بشيد

158
00:08:27,958 --> 00:08:30,765
.بلکه ممکنه بهتون اتهام دزدي هم بزنند

159
00:08:30,788 --> 00:08:33,488
"بهش فکر کنين تا من هم به "جيمز ارل جونز

160
00:08:33,503 --> 00:08:36,115
.راجع به خطرات اعلام موقعيتش در توئيتر هشدار بدم

161
00:08:37,326 --> 00:08:40,474
.اين دفعه رو شانس آورد
.اون بيرون کلي آدم عجيب غريب هست

162
00:08:40,474 --> 00:08:50,474
بــه جــمـع مـیلـیـونـی سـیـنـمـافـریـک در ایـنـسـتـاگـرام بـپـیـونـدیـد Instagram: Cinema.Freak

163
00:08:54,628 --> 00:08:56,703
کليدامو يادم رفت

164
00:09:02,402 --> 00:09:04,611
.باشه، خداحافظ

165
00:09:05,155 --> 00:09:08,403
.دوست محترم بليط فروشمون ميگه که يه کمي دير مياد

166
00:09:08,643 --> 00:09:10,283
شبيه خلافکارهاست؟

167
00:09:12,232 --> 00:09:13,339
منظورت چيه؟

168
00:09:13,357 --> 00:09:14,703
مي‌دوني، چيز‌هايي مثل

169
00:09:14,723 --> 00:09:19,160
"آهاي بر و بچز"
"يا "اينجا رو داشته باش، ملتفتي؟

170
00:09:21,870 --> 00:09:25,210
.آره. اون دير کرده
.چون داره از سال 1940 مياد اينجا

171
00:09:27,244 --> 00:09:29,226
.فقط دارم ميگم
.ما نمي‌دونيم اين آدم کيه

172
00:09:29,239 --> 00:09:31,303
اگه بخواد پولمون يا کليه‌هامون رو بدزده چي؟

173
00:09:31,323 --> 00:09:33,423
يا بخواد از پوستمون لباس بدوزه؟

174
00:09:34,574 --> 00:09:37,767
چرا يکي بايد بخواد از پوست تو لباس بدوزه؟

175
00:09:37,788 --> 00:09:41,155
نمي‌دونم.شايد چون رنگ تيره لکه رو نشون نميده؟

176
00:09:42,938 --> 00:09:46,491
خب، حالا دارين که کاري مي‌کنين که به اين فکر بيفتم
.که بهتر نبود يه جاي خنثي ببينيمش

177
00:09:46,511 --> 00:09:48,826
پس فکر مي‌کني براي چي گفتم بياد خونه‌ي تو؟

178
00:09:58,157 --> 00:10:00,290
.معلومه که يه عالمه بچه اينجاست

179
00:10:00,298 --> 00:10:02,831
باورم نميشه فکر مي‌کرديم اين کار باعث ميشه حس کنيم آدم بزرگيم

180
00:10:02,847 --> 00:10:05,388
.باورم نميشه گارسون فکر کرد من دختر تو هستم

181
00:10:08,294 --> 00:10:11,289
خب، آخرين باري که من لباس شيک پوشيدم
.و مهموني چايي داشتم پنج سالم بود

182
00:10:11,488 --> 00:10:14,309
.فقط من، عروسک خرسم، عروسک مو قرمزيم، و همستر ـم

183
00:10:14,318 --> 00:10:16,351
.بانمکه -
.بود -

184
00:10:16,386 --> 00:10:18,639
.تا وقتي که همستر ـم همه‌ي بچه‌هاش رو خورد

185
00:10:21,187 --> 00:10:23,206
.خيلي سريع با‌نمکيش کم شد

186
00:10:25,035 --> 00:10:27,689
بريم؟ -
.خب، توي سالن بار مشروبه -

187
00:10:27,848 --> 00:10:29,101
.من با مشروب موافقم

188
00:10:29,123 --> 00:10:31,936
مشروب خوردن توي بعد از ظهر
.دقيقا مثل مامانش

189
00:10:45,635 --> 00:10:47,227
.بذار حدس بزنم

190
00:10:47,691 --> 00:10:50,091
.تو "جنگ ستارگان" رو دوست داري

191
00:10:53,587 --> 00:10:56,801
.مي‌دوني، من توي فيلم‌هاي ديگه هم بودم

192
00:10:59,052 --> 00:11:01,927
ولي اونها واست مهم نيستن، نه؟

193
00:11:09,449 --> 00:11:12,282
فقط يه چيز دارم به آدم‌هايي مثل تو بگم

194
00:11:13,724 --> 00:11:16,281
!من هم "جنگ ستارگان" رو دوست دارم

195
00:11:18,771 --> 00:11:20,420
مي خواي به من ملحق بشي؟

196
00:11:20,797 --> 00:11:22,649
.اوه...ممنون

197
00:11:23,890 --> 00:11:26,599
دوستم "لئونارد" مي‌گفت اگه مزاحم شما بشم

198
00:11:26,619 --> 00:11:28,574
وقتي دارين غذا مي‌خورين
.شما فکر مي‌کنين من يه آدم عجيب غريب آويزونم

199
00:11:28,590 --> 00:11:30,057
...خب

200
00:11:30,348 --> 00:11:33,826
.به نظر مياد دوستت "لئونارد" يه آدم ترسوئه

201
00:11:36,566 --> 00:11:39,811
.هست آقاي "ارل جونز"، هست

202
00:11:42,325 --> 00:11:45,452
.خب، من توي صفحه‌ي پيغام‌هاي "کاميک کان" هستم

203
00:11:45,465 --> 00:11:47,607
و يه مطلب از يکي هست

204
00:11:47,618 --> 00:11:50,651
که گفته وقتي داشته از نشان يکي ديگه استفاده مي‌کرده دستگير شده

205
00:11:50,950 --> 00:11:54,429
.و حق با "شلدون" بود ، به جرم دزدي جريمه شده

206
00:11:54,833 --> 00:11:58,562
بچه‌ها...اگه من با لباس "مشعل انساني" بيفتم توي زندان
.ممکنه معني اشتباه بده

207
00:12:02,347 --> 00:12:04,547
.شايد فکر خوبي نيست

208
00:12:04,589 --> 00:12:08,524
.مي‌تونم به اون يارو اس.ام.اس بدم
و بگم نظرمون عوض شده

209
00:12:09,656 --> 00:12:10,769
.اين کار رو بکن

210
00:12:10,998 --> 00:12:12,111
.باشه

211
00:12:12,136 --> 00:12:15,429
."ما رسما نميريم "کاميک کان

212
00:12:17,560 --> 00:12:19,760
.صبر کن.ما هميشه اين کار رو مي‌کنيم

213
00:12:19,767 --> 00:12:21,534
چي کار؟ -
.ميترسيم -

214
00:12:21,547 --> 00:12:25,374
ما اينقدر از توي دردسر افتادن مي‌ترسيم
.که هيچ وقت هيچ کار اشتباهي نمي‌کنيم

215
00:12:25,393 --> 00:12:26,974
.به خاطر اينکه آدم‌هاي خوبي هستيم

216
00:12:27,000 --> 00:12:28,873
.حتي "بتمن" هم قانون شکني مي‌کنه

217
00:12:28,902 --> 00:12:30,991
.مي‌دوني من با "بتمن" کشمکش دارم

218
00:12:32,744 --> 00:12:37,837
من ميگم، اين يه بار، به جاي جا زدن
!بياين کله خر باشيم

219
00:12:38,742 --> 00:12:40,376
باشه، من کله خر ميشم

220
00:12:40,390 --> 00:12:42,627
فقط به شرطي که تو هم قسم انگشتي بخوري که تو هم کله خر ميشي

221
00:12:45,116 --> 00:12:46,605
هاوارد" تو هم هستي؟"

222
00:12:46,622 --> 00:12:49,267
.نيازي نيست. من هميشه قانون شکني مي‌کنم

223
00:12:50,449 --> 00:12:51,697
.يکيش رو بگو

224
00:12:51,708 --> 00:12:52,943
.ديشب

225
00:12:52,956 --> 00:12:56,072
.شربت معده‌ام رو از توي بطريش سر کشيدم

226
00:12:58,218 --> 00:12:59,798
پس اون ليوان کوچولوئه که روش بهت ميدن چي؟

227
00:12:59,820 --> 00:13:01,099
.آره

228
00:13:02,109 --> 00:13:03,443
پس اون چي؟

229
00:13:07,147 --> 00:13:08,400
تحت تاثيرش قرار گرفتي؟

230
00:13:08,412 --> 00:13:10,229
.يه کم -
.آره من هم -

231
00:13:13,680 --> 00:13:17,026
مي‌دوني، وقتي من براي اولين بار فيلنامه‌ي "جنگ ستارگان
قسمت پنجم : امپراطور ضربه مي زند" رو خوندم

232
00:13:17,050 --> 00:13:20,237
...و "دارث وِيدر" به "لوک" گفت که پدرشه

233
00:13:20,570 --> 00:13:22,812
.من فکر کردم حتما داره دروغ ميگه

234
00:13:23,529 --> 00:13:24,982
!من هم

235
00:13:24,990 --> 00:13:27,786
ولي نمي‌گفت، نه؟ -
!نمي‌گفت -

236
00:13:28,096 --> 00:13:30,351
!چقدر داغون بود؟

237
00:13:31,644 --> 00:13:33,252
.خيلي داغون بود

238
00:13:34,024 --> 00:13:36,417
نظرت چيه بريم خوش بگذرونيم؟

239
00:13:36,640 --> 00:13:39,792
زنم نيويورکه من هم يه مقداري پول باقيمونده از چک "شيرشاه" دارم

240
00:13:39,807 --> 00:13:41,700
.که بدجور دلش مي‌خواد خرج بشه

241
00:13:44,400 --> 00:13:47,220
.خب، چاي بد از ظهر ضد حال بود

242
00:13:47,244 --> 00:13:50,804
بخواي جنبه‌ي مثبتش رو ببيني، همه‌ي شش ساله‌هاي اونجا
.به تاج من حسودي مي‌کردن

243
00:13:52,595 --> 00:13:54,582
.نمي‌خوام دروغ بگم، حس خوبي بود

244
00:13:56,587 --> 00:13:57,880
بذاريد ازتون يه سوالي بپرسم

245
00:13:57,898 --> 00:13:59,598
شما از کي حس کرديد آدم بزرگ شديد؟

246
00:13:59,623 --> 00:14:01,426
.چون من مطمئن نيستم که اين حس رو داشته باشم

247
00:14:01,785 --> 00:14:03,985
صادقانه بگم، فکر مي‌کردم وقتي ازدواج کنم اين حس بهم دست ميده

248
00:14:04,012 --> 00:14:06,685
.ولي هنوز يه جورايي حس مي‌کنم که دارم وانمود مي‌کنم

249
00:14:06,705 --> 00:14:09,737
وقتي بيشتر لباس‌هام رو از لباس بچه فروشي
مي‌خرم هم بايد اين حس رو داشته باشم

250
00:14:11,561 --> 00:14:12,974
خب، من يه آدم بزرگسالم

251
00:14:12,984 --> 00:14:17,159
و اون روز يه پيرمرد رو ديدم که پاش لغزيد و افتاد زمين و من خنديدم

252
00:14:18,214 --> 00:14:19,917
.منظورم اينه که شديد خنديدم

253
00:14:20,917 --> 00:14:22,923
.مثلا، مثلا، بلند

254
00:14:23,476 --> 00:14:25,442
.اگه به هوش بود، مي‌تونست صدام رو بشنوه

255
00:14:26,666 --> 00:14:27,999
.اوه خداي من -
.مي‌دونم -

256
00:14:28,032 --> 00:14:29,879
يکي از اون توپ‌ها از واکرش کنده شد

257
00:14:29,906 --> 00:14:32,015
.و دقيقا خورد توي سرش
...منظورم اينه که

258
00:14:32,815 --> 00:14:33,776
...من

259
00:14:33,796 --> 00:14:35,965
.تقريبا خودم رو خيس کردم

260
00:14:37,797 --> 00:14:39,416
.فکر کنم بايد اونجا ‌بوديد تا بفهميد

261
00:14:40,881 --> 00:14:42,474
.فکر کنم که من هردوتاتون رو شکست بدم

262
00:14:42,487 --> 00:14:45,194
تصور کنين که سعي مي‌کني احساس بالغ بودن داشته باشي
.وقتي که تا حالا به هيچ مردي سکس نداشتي

263
00:14:45,214 --> 00:14:47,841
.خيلي خب، سکس چيزي نيست که تو رو آدم بزرگ مي‌کنه

264
00:14:47,859 --> 00:14:50,394
.آره، وگرنه تو پيرترين آدم اينجا بودي

265
00:14:52,725 --> 00:14:53,619
واقعا؟

266
00:14:53,637 --> 00:14:55,257
اينجوري با مامانت حرف مي‌زني؟

267
00:14:59,765 --> 00:15:01,599
.همين الان پارک کرد
.داره مياد بالا

268
00:15:01,612 --> 00:15:02,972
.خوبه. خيلي هيجان‌انگيزه

269
00:15:02,993 --> 00:15:04,867
.هست، احساس سرزنده بودن مي‌کنم -
.آره -

270
00:15:05,086 --> 00:15:06,893
اگه دستگير بشيم چي، کي براش مهمه؟

271
00:15:06,931 --> 00:15:08,425
.خب از "کاميک کان" محروم ميشيم

272
00:15:08,437 --> 00:15:10,177
.شايد جريمه هم شديم -
.اوه، نه -

273
00:15:10,194 --> 00:15:12,241
من يه فضانورد و يه پسر بد ميشم

274
00:15:12,260 --> 00:15:14,217
زن‌ها چجوري مي‌تونن شلوارهاشون رو بالا نگه دارن؟

275
00:15:15,317 --> 00:15:18,771
اوه، شايد اين مساله وقتي دارم براي
.شهروندي آمريکا اقدام مي‌کنم بحثش پيش بياد

276
00:15:19,557 --> 00:15:22,143
اوه، لعنتي، اگه وقتي دارم براي شهروندي آمريکا
اقدام مي‌کنم بحثش پيش بياد چي؟

277
00:15:23,074 --> 00:15:26,912
نمي‌دونم لازمه يه همچين چيزي رو وقتي داريم
براي کمک هزينه‌ي تحصيلي تقاضا ميديم توضيح بديم؟

278
00:15:27,524 --> 00:15:29,067
امکان داره هر لحظه سر برسه، بايد چي کار کنيم؟

279
00:15:29,094 --> 00:15:31,278
.شما خيلي بچه‌اين

280
00:15:31,291 --> 00:15:32,917
.من دُرستش مي‌کنم

281
00:15:34,304 --> 00:15:36,671
.اگه فکر کنه خونه نيستيم، ميره

282
00:15:38,966 --> 00:15:39,914
.فکر مي‌کردم تو کله خري

283
00:15:39,934 --> 00:15:42,477
در مورد شربت معده دروغ گفتم
!هميشه از اون ليوان کوچولو استفاده مي‌کنم

284
00:15:49,650 --> 00:15:53,157
درسته که وقتي بچه بودي لکنت زبون داشتي

285
00:15:53,183 --> 00:15:56,124
و عملا براي هشت سال لال بودي؟

286
00:15:56,148 --> 00:15:57,899
.درسته -
.اوه -

287
00:15:58,382 --> 00:16:01,629
"درسته که براي صداي نفس کشيدن "دارث وِيدر

288
00:16:01,649 --> 00:16:04,089
از کپسول غواصي استفاده کردن؟

289
00:16:04,105 --> 00:16:06,070
.آره، اين کار رو کردن -
.اوه -

290
00:16:06,981 --> 00:16:10,881
درسته که توي کالج دانشجوي پزشکي بودي

291
00:16:10,900 --> 00:16:12,614
و تقريبا دکتر شدي؟

292
00:16:12,636 --> 00:16:15,928
.دُرسته -
!"اوه، "جيمز -

293
00:16:16,137 --> 00:16:18,756
.مي‌تونم تمام شب به خاطرا‌تت گوش بدم

294
00:16:27,988 --> 00:16:30,948
منظورم اينه که، واقعا چي آدم بزرگ بودن خوبه؟

295
00:16:30,982 --> 00:16:34,566
خب، براي شروع، ما داشتيم اين چک رو سه نفري تقسيم مي‌کرديم

296
00:16:36,292 --> 00:16:38,584
جدي ميگم ، کيه که بخواد همه‌ي اون کارها رو بکنه؟

297
00:16:38,606 --> 00:16:40,606
بيمه داشته باشه، رهن بده

298
00:16:40,625 --> 00:16:43,544
يکي از اون نوشته‌هاي کوچولو بذاره وقتي ميزنه به يه ماشين پارک شده

299
00:16:44,856 --> 00:16:46,606
.بهت گفتم کار "پني"ـه

300
00:16:48,042 --> 00:16:50,809
.اوه، بيخيال، من نبودم
...هر کي مي‌تونه کوبيده باشه به آينه‌ات

301
00:16:50,829 --> 00:16:52,626
.يا هر اتفاقي که افتاده

302
00:16:55,858 --> 00:16:57,292
.شايد حق با پسرهاست

303
00:16:57,311 --> 00:16:59,421
منظورم اينه که ما کل شب رو سعي کرديم آدم‌هاي بالغي باشيم

304
00:16:59,434 --> 00:17:01,081
.و يه جورايي خسته‌کننده بود

305
00:17:01,092 --> 00:17:03,172
.مطمئنم داره به اونها بيشتر از ما خوش مي‌گذره

306
00:17:05,386 --> 00:17:08,839
.اوه، خدايا، الان واقعا دوتا قاشق شربت معده لازم دارم

307
00:17:19,946 --> 00:17:21,886
!"سلام "لس آنجلس

308
00:17:21,916 --> 00:17:25,020
!من با "دارث وِيدر" سوار چرخ و فلکم

309
00:17:25,802 --> 00:17:28,099
!و اون خيلي بهتر از چيزيه که شما فکر مي‌کنين

310
00:17:29,532 --> 00:17:31,411
!هستم

311
00:17:35,156 --> 00:17:39,011
<font color="#0080ff">â™ توي جنگل، جنگل بزرگ ™â</font>

312
00:17:39,043 --> 00:17:41,792
<font color="#0080ff">â™ امشب شير مي‌خوابه ™â</font>

313
00:17:41,812 --> 00:17:42,922
."آفرين، ادامه بده "موفاسا
<font color="#ff8000">(شيري که ارل جونز در شيرشاه صدا پيشه‌اش بود)</font>

314
00:17:52,512 --> 00:17:55,198
.نمي‌فهمم داريم چي‌کار مي‌کنيم -
.هيس -

315
00:17:56,220 --> 00:17:58,903
اينجا خونه‌ي کيه؟ -
."کَري فيشر" -

316
00:17:59,720 --> 00:18:02,700
.و يه کم ديوونه‌اس
.پس آماده شو که فرار کني

317
00:18:16,757 --> 00:18:19,934
!"ديگه خنده‌دار نيست "جيمز

318
00:18:21,847 --> 00:18:23,860
پس چرا من دارم مي‌خندم؟

319
00:18:32,353 --> 00:18:36,259
.آره، "شلدون" اين بهترين پايان براي يه شب عاليه

320
00:18:37,998 --> 00:18:39,363
.باشه

321
00:18:40,776 --> 00:18:43,335
.آره ولي من فکر مي‌کنم مي‌تونست با کارائوکي تموم بشه

322
00:18:44,572 --> 00:18:47,615
وقتي توي کلوب لختي‌ها بوديم چي مي‌خواستي ازم بپرسي؟

323
00:18:48,800 --> 00:18:49,900
.اوه

324
00:18:49,920 --> 00:18:52,764
چقدر بايد بدم که از روي پام بيان پايين؟

325
00:18:53,787 --> 00:18:56,122
.نه. يه چيزي در مورد همايش

326
00:18:56,381 --> 00:18:58,254
!اوه، درسته
...خب

327
00:18:58,536 --> 00:19:01,602
من و دوست‌هام نتونستيم امسال بليط "کاميک کان" گير بياريم

328
00:19:01,613 --> 00:19:04,426
و من داشتم سعي مي‌کردم که همايش خودم رو شروع کنم

329
00:19:04,445 --> 00:19:08,628
.و مي‌خواستم ازت بخوام که عضو هيئت بشي

330
00:19:09,059 --> 00:19:11,666
چرا تو و دوست‌هات با من نمياين "کاميک کان"؟

331
00:19:11,693 --> 00:19:13,300
جدي؟ -
.البته -

332
00:19:13,318 --> 00:19:17,978
و "سان ديه‌گو" دقيقا اون‌طرف مرز شهر مورد علاقه‌ام روي زمين

333
00:19:18,000 --> 00:19:20,311
...تيهوانا"ي مکزيکه"

334
00:19:21,758 --> 00:19:24,101
!جايي که من هر شب مي‌برمت

335
00:19:26,273 --> 00:19:27,831
.آي، آي، آي

336
00:19:29,077 --> 00:19:31,393
.آي، آي ، آي، بنگ بنگ

337
00:19:37,864 --> 00:19:40,743
خب، "بو بريجز" روي شونه‌هاي منه
<font color="#ff8000">(بازيگر)</font>

338
00:19:40,763 --> 00:19:44,524
"و "جف بريجز" روي شونه‌هاي "مارلون براندو
<font color="#ff8000">(بازيگر)</font>

339
00:19:44,543 --> 00:19:48,066
...و يادت باشه ما اجازه نداشتيم توي استخر باشيم

340
00:19:48,096 --> 00:19:50,089
!آهاي! "شلدون"، پاشو

341
00:19:50,641 --> 00:19:54,008
و..."انجي ديکينسون" داشت سگ‌ها رو مي‌فرستاد که بهمون حمله کنن
<font color="#ff8000">(بازيگر)</font>

342
00:19:54,025 --> 00:19:56,678
من رفتم زير آب و "مارلون" رفت زير آب

343
00:19:56,691 --> 00:19:59,918
و ارتفاع آب حدود شصت سانتي‌متر اومد بالا
و کل ايونش رو آب برداشت

344
00:19:59,931 --> 00:20:03,837
...و سگ‌ها ترسيدن و فرار کردن و بعد ما فرار کرديم

345
00:20:03,903 --> 00:20:05,625
!اوه، پسر

346
00:20:05,645 --> 00:20:07,620
.خيلي باحال بود

347
00:20:09,653 --> 00:20:11,536
اوه..."انجي ديکينسون" کيه؟

348
00:20:12,500 --> 00:20:19,500
« ارائه ای از سینمافریک مرجع بزرگ فیلم و سریال بدون سانسور »
[ CinemaFreak.Net ]

