﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
« ارائه ای از سینمافریک مرجع بزرگ فیلم و سریال بدون سانسور »

2
00:00:18,897 --> 00:00:19,712
.اوهوم -
.اوهوم -

3
00:00:19,714 --> 00:00:20,897
.دقيقا

4
00:00:23,817 --> 00:00:25,018
.اوهوم

5
00:00:27,054 --> 00:00:28,738
شايد بتونيم تلفن‌هامون رو بذاريم زمين

6
00:00:28,740 --> 00:00:30,707
و مثل آدميزاد باهم حرف بزنيم؟

7
00:00:30,709 --> 00:00:31,908
مي‌تونيم

8
00:00:31,910 --> 00:00:33,526
"ولي با تشکر از "استيو جابز

9
00:00:33,528 --> 00:00:35,745
.مجبور نيستيم

10
00:00:36,747 --> 00:00:37,813
بچه‌ها، بچه‌ها

11
00:00:37,815 --> 00:00:38,865
.اصلا باورتون نميشه

12
00:00:38,867 --> 00:00:41,200
چي شده؟ -
.يه نقش توي يه برنامه‌ي تلويزيوني گرفتم -

13
00:00:41,202 --> 00:00:42,702
!چي؟ عاليه -
.تبريک ميگم -

14
00:00:42,704 --> 00:00:43,620
!بچه‌ها

15
00:00:43,622 --> 00:00:45,088
!اوه، آره

16
00:00:45,090 --> 00:00:46,039
!"ايول "پني

17
00:00:47,007 --> 00:00:48,625
برنامه‌هه چيه؟

18
00:00:48,627 --> 00:00:51,010
"...امم، "ان.سي...آي.آي

19
00:00:51,012 --> 00:00:53,763
يا مي‌دونين "ان.سي.اس.تي.دي"... نمي‌دونم

20
00:00:53,765 --> 00:00:56,099
همونه که

21
00:00:56,101 --> 00:00:57,717
!توش حروف داره و من هم قراره توش باشم
<font color="#ff8000">(منظور سريال ان.سي.آي.اس است)</font>

22
00:00:57,719 --> 00:00:59,719
.عاليه -
.آره -

23
00:00:59,721 --> 00:01:00,653
نقشت چيه؟

24
00:01:00,655 --> 00:01:02,338
نقش يه مشتري توي رستوران رو بازي مي‌کنم

25
00:01:02,340 --> 00:01:04,107
.و با "مارک هارمون" لاس مي‌زنم
<font color="#ff8000">(بازيگر همان سريال)</font>

26
00:01:04,109 --> 00:01:05,525
"اووه، "مارک هارمون

27
00:01:05,527 --> 00:01:07,477
.خيلي جذابه

28
00:01:08,329 --> 00:01:10,196
پس، فقط لاس زدنه؟

29
00:01:10,198 --> 00:01:11,347
خب، آره، چرا؟

30
00:01:11,349 --> 00:01:12,365
.هيچي

31
00:01:12,367 --> 00:01:13,366
فقط فکر مي‌کنم سکسي‌تره

32
00:01:13,368 --> 00:01:14,929
.وقتي همه‌چيز رو به تخيل واگذار مي‌کني

33
00:01:17,538 --> 00:01:19,956
.اشتباه مي‌کنه

34
00:01:19,956 --> 00:01:29,956
بــه جــمـع مـیلـیـونـی سـیـنـمـافـریـک در ایـنـسـتـاگـرام بـپـیـونـدیـد Instagram: Cinema.Freak

35
00:01:38,600 --> 00:01:40,000
<font color="#ff0000">"The Big Bang Theory"
فصل 7
قسمت 12 : ترديد</font>

36
00:01:45,330 --> 00:01:48,282
من يه مقاله خوندم که مي‌گفت يه مرد با يه سگ

37
00:01:48,284 --> 00:01:50,834
سه برابر بيشتر احتمالش هست که شماره‌ي يه دختر رو بگيره

38
00:01:50,836 --> 00:01:52,936
حتي وقتي که مرده اجازه ميده سگش

39
00:01:52,938 --> 00:01:55,472
از روي زبونش کره‌ي بادوم زميني ليس بزنه هم اين قضيه صدق مي‌کنه؟

40
00:01:55,474 --> 00:01:57,875
.چرا که نه

41
00:01:59,210 --> 00:02:00,611
اگه واقعا اينقدر در به در ملاقات با زن‌هايي

42
00:02:00,613 --> 00:02:02,713
و دوست داري که از تو دهنت غذا خورده بشه

43
00:02:02,715 --> 00:02:04,915
.مي‌تونم مامانم رو برات جور کنم

44
00:02:06,251 --> 00:02:08,251
چرا اين خنده‌داره؟

45
00:02:09,437 --> 00:02:11,505
.فقط غير بهداشتيه

46
00:02:12,524 --> 00:02:13,474
.اين يه جوکه

47
00:02:13,476 --> 00:02:15,309
.من که فکر نمي‌کنم

48
00:02:16,177 --> 00:02:17,695
من اعتقاد دارم که يه جوک

49
00:02:17,697 --> 00:02:19,279
يه روايت کوتاه شفاهيه

50
00:02:19,281 --> 00:02:21,482
.با يه گره‌ي خنده‌دار اوج‌دار

51
00:02:21,484 --> 00:02:24,485
مثلا، مادر "والوويتز" اينقدر چاقه

52
00:02:24,487 --> 00:02:26,704
که تصميم گرفته رژيم بگيره

53
00:02:26,706 --> 00:02:29,940
.يا ورزش کنه، يا هردوتاش

54
00:02:32,110 --> 00:02:33,577
ديدين؟

55
00:02:33,579 --> 00:02:36,914
.گره‌اش اينه که مردم معمولا تغيير نمي‌کنن

56
00:02:40,168 --> 00:02:43,137
.خب، نمي‌کنن

57
00:02:43,139 --> 00:02:44,588
آهاي بچه‌ها، يادتون نره

58
00:02:44,590 --> 00:02:46,390
.قسمت من توي تلويزيون فردا شب پخش ميشه

59
00:02:46,392 --> 00:02:47,725
.ما اونجاييم -
مي‌تونيم چيزي بياريم؟ -

60
00:02:47,727 --> 00:02:48,759
اوه، از لطفتونه

61
00:02:48,761 --> 00:02:50,310
.ولي مي‌خوام از همينجا غذا بدزدم

62
00:02:50,312 --> 00:02:53,480
.مي‌دونين...مهمون من

63
00:02:53,482 --> 00:02:55,432
صبر کن، اگه مادر "هاوارد" هم مياد

64
00:02:55,434 --> 00:02:57,467
.پس بهتره تيله هم بدزدي

65
00:03:01,940 --> 00:03:03,357
چون اون چاقه

66
00:03:03,359 --> 00:03:04,742
اسب‌هاي آبي هم چاقن

67
00:03:04,744 --> 00:03:06,777
و توي بازي تخته‌اي محبوب
"اسب‌هاي آبي گرسنه‌ي گرسنه"

68
00:03:06,779 --> 00:03:08,612
.اون‌ها تيله مي‌خورن

69
00:03:13,418 --> 00:03:16,003
.شايد لازمه براتون ساده‌ترش کنم

70
00:03:18,540 --> 00:03:20,657
لئونارد"، تو فکر مي‌کني من بامزه‌ام؟"

71
00:03:20,659 --> 00:03:21,842
.نه

72
00:03:25,346 --> 00:03:26,880
تو فکر مي‌کني؟

73
00:03:26,882 --> 00:03:29,099
.من فکر مي‌کنم خداي بامزه‌بازي‌ام

74
00:03:30,185 --> 00:03:31,718
.حرفم رو پس مي‌گيرم

75
00:03:31,720 --> 00:03:34,805
.اين يکي خنده‌دار بود

76
00:03:34,807 --> 00:03:36,857
هنري برگسون" فيلسوف"

77
00:03:36,859 --> 00:03:38,175
ميگه خنده‌داره

78
00:03:38,177 --> 00:03:41,195
.وقتي يه انسان شبيه يه شي رفتار مي‌کنه

79
00:03:41,197 --> 00:03:43,847
شرط مي‌بندم اون جوک توي
کلبه ي خنده" حسابي غوغا کرده"
<font color="#ff8000">اسم يک کلاب ، کمدين استند آپ) (ها در کلاب برنامه اجرا مي‌کنند</font>

80
00:03:45,984 --> 00:03:47,868
.اون استند آپ کمدي اجرا نمي‌کرد
<font color="#ff8000">نوعي کمدي که بازيگر-سخنران) (براي مخاطبان صحبت مي‌کند</font>

81
00:03:47,870 --> 00:03:50,070
.فيلسوف بوده

82
00:03:51,522 --> 00:03:53,740
.مي‌دوني، من فکر مي‌کنم داريم روي مشکل تو تمرکز مي‌کنيم

83
00:03:55,326 --> 00:03:57,544
شايد يه مقدار وقت بذارم روي

84
00:03:57,546 --> 00:03:59,913
توسعه‌ي يه تئوري واحد کمدي

85
00:03:59,915 --> 00:04:02,332
که بهم اجازه ميده از هرکسي، هر زماني

86
00:04:02,334 --> 00:04:03,750
.خنده استخراج کنم

87
00:04:03,752 --> 00:04:05,335
مگر اينکه آلماني باشن

88
00:04:05,337 --> 00:04:08,172
.چون اون‌ها آدم‌هاي خشني هستن

89
00:04:08,174 --> 00:04:11,758
حتما مي‌خواي مردم "باهات" بخندن؟

90
00:04:11,760 --> 00:04:14,061
...چون اگه با خنديدن "به تو" مشکلي نداشته باشي

91
00:04:20,652 --> 00:04:22,936
.متوجه نميشم

92
00:04:23,988 --> 00:04:25,939
راج" وقتي گفتي يه نفر رو با خودت مياري"

93
00:04:25,941 --> 00:04:27,074
که برنامه‌ي "پني" رو امشب نگاه کنه

94
00:04:27,076 --> 00:04:28,609
.فکر نمي‌کردم منظورت "استوارت"ـه

95
00:04:30,745 --> 00:04:32,029
واقعا؟

96
00:04:32,031 --> 00:04:33,396
من حتي براي يه ثانيه هم

97
00:04:33,398 --> 00:04:35,899
.فکر نکردم کس ديگه‌اي ممکنه باشه

98
00:04:35,901 --> 00:04:38,619
.تقريبا ديشب يه نفر رو ديدم ولي خرابش کردم

99
00:04:38,621 --> 00:04:40,420
داشتم "دارچين" رو راه مي‌بردم

100
00:04:40,422 --> 00:04:42,005
و يه دختره خودشو معرفي کرد

101
00:04:42,007 --> 00:04:44,124
ولي اينقدر بانمک بود که من وحشت کردم

102
00:04:44,126 --> 00:04:45,876
و گفتم "آسون تر نيست که

103
00:04:45,878 --> 00:04:48,712
"به جاي حرف زدن، کون همديگه رو بو کنيم؟

104
00:04:49,848 --> 00:04:52,683
.خب، "استوارت" هم واسه خودش بانمکه

105
00:04:52,685 --> 00:04:53,851
وقتي خيلي کوچيک بودم

106
00:04:53,853 --> 00:04:56,053
.مامانم من رو "صاريغ کوچولوش" صدا مي‌کرد
<font color="#ff8000">(جانوري کوچک شبيه موش)</font>

107
00:04:56,055 --> 00:04:57,888
صاريغ بانمکه؟

108
00:04:57,890 --> 00:04:59,923
.اصلا

109
00:05:00,942 --> 00:05:02,309
اگه تو اينقدر از

110
00:05:02,311 --> 00:05:04,094
حرف زدن با دختر‌هاي جذاب مي‌ترسي

111
00:05:04,096 --> 00:05:05,479
شايد بهتره با

112
00:05:05,481 --> 00:05:06,864
.حرف زدن با مردم معمولي تمرين کني

113
00:05:06,866 --> 00:05:09,900
منظورت چاقالوها و زشت‌هاس؟

114
00:05:10,935 --> 00:05:13,370
.يا شايد فقط حرف نزن

115
00:05:13,372 --> 00:05:14,955
.جدي ميگم

116
00:05:14,957 --> 00:05:17,074
برو توي پاساژ، با هر کسي صحبت کن

117
00:05:17,076 --> 00:05:18,158
تمرين کن...اونجوري

118
00:05:18,160 --> 00:05:19,826
وقتي بالاخره با يه دختر بانمک حرف مي‌زني

119
00:05:19,828 --> 00:05:20,961
.ديگه ترسناک نيست

120
00:05:20,963 --> 00:05:23,497
.يا فقط با دوستيت با صاريغ ادامه بده

121
00:05:26,334 --> 00:05:29,887
<i>.پارسا" از اين‌جور منابع نداره"</i>

122
00:05:29,889 --> 00:05:32,789
<i>نه، واسه همين اون "ارين پيس" رو
براي سيم‌کشي مجدد آورد</i>

123
00:05:32,791 --> 00:05:34,007
.من خيلي بهت افتخار مي‌کنم

124
00:05:34,009 --> 00:05:35,367
.حتي به صحنه‌ي من هم نرسيديم

125
00:05:35,392 --> 00:05:37,134
ولي تو قراره يه ستاره ي تلويزيون باشي

126
00:05:37,135 --> 00:05:39,488
.و هنوز من رو ول نکردي. خيلي شجاعت مي‌خواد

127
00:05:41,733 --> 00:05:42,950
تو رو نمي‌دونم

128
00:05:42,952 --> 00:05:44,601
.ولي اين قضيه خيلي واسه من ناخوشاينده

129
00:05:44,603 --> 00:05:47,871
چرا؟ -
هيچ وقت اين برنامه‌ رو قبلا نديدم -

130
00:05:47,873 --> 00:05:50,640
و حالا دارم با قسمت دويست و چهل و شش شروع مي‌کنم؟

131
00:05:52,443 --> 00:05:54,661
.غير طبيعيه

132
00:05:54,663 --> 00:05:58,315
.فقط فکر کن دويست و چهل و پنج تاي اولي پيش درآمد بودن

133
00:05:59,083 --> 00:06:01,084
.خيلي خب

134
00:06:02,503 --> 00:06:04,154
.خب، هيس
.بچه‌ها، بچه‌ها، ايناهاش

135
00:06:04,156 --> 00:06:06,540
<i>.فکر کنم فقط من و تو هستيم بچه</i>

136
00:06:06,542 --> 00:06:08,208
<i>داري چي کار مي‌کني؟</i>

137
00:06:08,210 --> 00:06:09,826
<i>.دارم سعي مي‌کنم آشتي برقرار کنم</i>

138
00:06:09,828 --> 00:06:10,928
<i>.ما با هم خوبيم -
.خوبه -</i>

139
00:06:10,930 --> 00:06:12,763
<i>...واقعا؟ چون -</i>
داري باهام شوخي مي‌کني؟ -

140
00:06:12,765 --> 00:06:13,997
چي شده؟

141
00:06:13,999 --> 00:06:15,849
.خب...صحنه‌ي شام

142
00:06:15,851 --> 00:06:17,467
صحنه‌ي شام من کو؟

143
00:06:17,469 --> 00:06:18,518
.خب از من نپرس

144
00:06:18,520 --> 00:06:21,171
.تا وقتي پيش درآمد رو نيينم، نمي‌دونم چه خبره

145
00:06:21,173 --> 00:06:22,723
نه، قرار بود يه صحنه‌ي بزرگ

146
00:06:22,725 --> 00:06:23,690
از من و "مارک هارمون" باشه

147
00:06:23,692 --> 00:06:25,642
.ولي...نيست

148
00:06:25,644 --> 00:06:26,777
چي شده؟

149
00:06:26,779 --> 00:06:28,979
.حتما حذفش کردن

150
00:06:28,981 --> 00:06:31,148
"اوه "پني

151
00:06:31,983 --> 00:06:33,650
ببخشيد

152
00:06:33,652 --> 00:06:35,319
.خيلي مزخرفه -
.مطمئنم تو خوب بودي -

153
00:06:35,321 --> 00:06:36,787
.اصلا منطقي نيست

154
00:06:36,789 --> 00:06:37,955
...منظورم اينه که، من

155
00:06:37,957 --> 00:06:40,407
...فکر مي‌کردم...کارم خوب بوده...من

156
00:06:42,660 --> 00:06:44,845
.ببخشيد

157
00:06:49,334 --> 00:06:52,419
من دارم روي اين که چطوري مردم رو بخندونم مطاله مي‌کنم

158
00:06:55,840 --> 00:06:57,224
ميگن که کمدي

159
00:06:57,226 --> 00:06:59,426
.تراژديه به اضافه‌ي زمان

160
00:07:01,479 --> 00:07:02,763
.بيايد يه کم دنده غلغلک بديم

161
00:07:07,068 --> 00:07:08,385
.نه ، بابا

162
00:07:08,387 --> 00:07:10,520
فکر نمي‌کنم من رو از برنامه حذف کردن

163
00:07:10,522 --> 00:07:12,522
.چون خيلي خوشگل بودم

164
00:07:14,242 --> 00:07:15,942
نه، نمي‌خوام بياي

165
00:07:15,944 --> 00:07:18,712
."و بزني در کون "مارک هارمون

166
00:07:20,331 --> 00:07:21,615
.بابا، بايد برم

167
00:07:21,617 --> 00:07:23,216
.دوستت دارم. خداحافظ

168
00:07:23,218 --> 00:07:25,035
چطوري؟

169
00:07:25,037 --> 00:07:27,570
.اَه، خيلي فاجعه‌اس

170
00:07:27,572 --> 00:07:30,073
.همه‌ي اقوام اومده بودن خونه‌ي مامان بابام

171
00:07:30,075 --> 00:07:32,259
يکي از اون ساندويچ‌هاي دو متري گرفته بودن

172
00:07:32,261 --> 00:07:36,129
و يه روز براي برادرم از مرکز ترک اعتياد مرخصي گرفته بودن

173
00:07:37,348 --> 00:07:38,598
.و حالا گم شده

174
00:07:38,600 --> 00:07:41,184
...ساندويچ هم گم شده و

175
00:07:41,186 --> 00:07:42,769
.احتمالا تا الان توي مکزيکن

176
00:07:42,771 --> 00:07:45,355
.خيلي حقير شدم

177
00:07:45,357 --> 00:07:47,107
.بازم نقش رو گرفتي

178
00:07:47,109 --> 00:07:49,109
.دستاورد بزرگيه

179
00:07:49,111 --> 00:07:50,593
آره ولي قرار بود اين شانس موفقيت من باشه، خب؟

180
00:07:50,595 --> 00:07:51,778
مردم قرار بود من رو توي اين برنامه ببينن

181
00:07:51,780 --> 00:07:52,929
.و اين باعث يه سري چيزهاي بزرگتر بشه

182
00:07:52,931 --> 00:07:54,314
...تست‌هاي بازيگري بيشتر، نقش‌هاي بيشتر

183
00:07:54,316 --> 00:07:56,433
.حالا هيچ‌کدوم از اينها اتفاق نمي‌افته

184
00:07:56,435 --> 00:07:57,567
.عزيزم، تو فقط سه تا خط تو اون سريال داشتي

185
00:07:57,569 --> 00:07:58,935
.بالاخره اين چيزها اتفاق نمي‌افتاد

186
00:08:03,624 --> 00:08:05,492
.باور نکردنيه -
...اوه -

187
00:08:05,494 --> 00:08:07,661
.بيخيال...نه، منظورم اين نبود

188
00:08:07,663 --> 00:08:08,912
پس منظورت چي بود؟ -
...من -

189
00:08:08,914 --> 00:08:10,080
ببين، مي‌دوني، کلمات

190
00:08:10,082 --> 00:08:12,299
.هميشه نبايد معني بدن

191
00:08:12,301 --> 00:08:13,967
فکر کنم منظورت اين بود

192
00:08:13,969 --> 00:08:15,335
.که تو من رو باور نداري

193
00:08:15,337 --> 00:08:18,388
آه، آه...ممکنه ندونم منظورم چي بود

194
00:08:18,390 --> 00:08:20,307
.ولي ميدونم منظورم اين نبود

195
00:08:20,309 --> 00:08:22,592
.اين نه
.نه، اصلا

196
00:08:22,594 --> 00:08:24,244
مي‌خوام همين الان

197
00:08:24,246 --> 00:08:26,513
.نظر صد در صد صادقانه‌ات رو بهم بگي -
.باشه -

198
00:08:26,515 --> 00:08:28,565
فکر مي‌کني من اون چيزي که

199
00:08:28,567 --> 00:08:30,300
باعث ميشه آدم بازيگر بشه رو دارم؟

200
00:08:30,302 --> 00:08:32,185
.آره -
پس تو فکر مي کني من توي تلويزيون -

201
00:08:32,187 --> 00:08:33,820
.و توي فيلم بازي مي‌کنم و جايزه مي‌برم

202
00:08:33,822 --> 00:08:35,739
صادقانه؟ -
.آره صادقانه -

203
00:08:36,824 --> 00:08:37,841
.فکر نمي‌کنم

204
00:08:37,843 --> 00:08:40,610
چطوري تونستي اين رو بگي؟

205
00:08:40,612 --> 00:08:41,778
...نمي‌دونم

206
00:08:41,780 --> 00:08:43,780
."حسابي گيج شدم وقتي گفتي "صادقانه

207
00:08:43,782 --> 00:08:45,949
!اوه

208
00:08:47,335 --> 00:08:49,569
ببين، آيا من فکر مي‌کنم که تو بااستعدادي

209
00:08:49,571 --> 00:08:50,754
و خوشگلي؟

210
00:08:50,756 --> 00:08:52,172
.البته که آره

211
00:08:52,174 --> 00:08:54,591
ولي آيا لس آنجلس پر از بازيگرهايي

212
00:08:54,593 --> 00:08:55,926
که به همين اندازه بااستعداد

213
00:08:55,928 --> 00:08:58,128
و خوشگلن نيست؟

214
00:08:58,130 --> 00:09:00,630
...خيلي‌خب، ببين
.بعدش برمي‌گرديم سر اين قضيه

215
00:09:00,632 --> 00:09:02,165
.نه، لطفا
.بس نکن، ادامه بده

216
00:09:02,167 --> 00:09:03,517
بهم بگو چجوري قراره

217
00:09:03,519 --> 00:09:04,801
.براي باقي عمرم گارسون باشم

218
00:09:04,803 --> 00:09:06,186
.من يه همچين چيزي نگفتم

219
00:09:06,188 --> 00:09:08,605
.ببين، من فکر مي‌کنم تو واقعا خوبي

220
00:09:08,607 --> 00:09:10,440
.واقعا اينجوري فکر مي‌کنم

221
00:09:10,442 --> 00:09:11,842
ولي اين واقعا چيز سختيه

222
00:09:11,843 --> 00:09:13,176
.که داري براش تلاش مي‌کني

223
00:09:13,178 --> 00:09:14,511
منظورم اينه که، احتمال

224
00:09:14,513 --> 00:09:16,563
اينکه کسي يه بازيگر موفق بشه

225
00:09:16,565 --> 00:09:18,315
.يک در ميليونه

226
00:09:18,317 --> 00:09:20,517
.واو، ممنون

227
00:09:28,025 --> 00:09:31,378
.بايد ميذاشتم "شلدون" بياد

228
00:09:34,135 --> 00:09:36,319
.جالبه

229
00:09:36,321 --> 00:09:38,454
ظاهرا يه جزء کليدي

230
00:09:38,456 --> 00:09:39,973
توي بعضي از شکل‌هاي شوخي

231
00:09:39,975 --> 00:09:42,225
.عنصر سورپرايزه

232
00:09:42,227 --> 00:09:43,810
.خب، منطقي به نظر ميرسه

233
00:09:43,812 --> 00:09:45,295
قشر قدامي مغز

234
00:09:45,297 --> 00:09:48,064
مسئول برنامه‌ريزي و پيش‌بينيه

235
00:09:48,066 --> 00:09:49,733
...و بيماراني با آسيب مغزي روي

236
00:09:49,735 --> 00:09:52,352
!آسيب مغزي

237
00:09:57,108 --> 00:09:58,658
.شلدون"، من رو ترسوندي"

238
00:09:58,660 --> 00:09:59,860
.خنده‌دار نبود

239
00:09:59,862 --> 00:10:01,644
يا شايد هم يه وقفه

240
00:10:01,646 --> 00:10:03,163
.توي قشر قداميت داري

241
00:10:05,199 --> 00:10:06,416
خيلي خب، تصور اينکه

242
00:10:06,418 --> 00:10:08,418
مي‌توني چندتا کتاب بخوني و

243
00:10:08,420 --> 00:10:11,087
.به يه تئوري قاطع درباره‌ي کمدي برسي بي‌معنيه

244
00:10:11,089 --> 00:10:12,506
منظورم اينه که، شوخي

245
00:10:12,508 --> 00:10:14,624
...يه چيز پيچيده‌ي عصب‌شناختي

246
00:10:19,247 --> 00:10:21,014
.خب، خيلي خوب بود

247
00:10:21,016 --> 00:10:22,215
.عاليه

248
00:10:30,274 --> 00:10:31,725
اون چطوره؟

249
00:10:31,727 --> 00:10:33,026
!نه

250
00:10:33,028 --> 00:10:34,677
!دخترهاي خوشگل نه

251
00:10:34,679 --> 00:10:36,446
هدف اينه که با آدم‌هاي معمولي حرف بزنيم

252
00:10:36,448 --> 00:10:38,064
.و راه خودمون رو به سمت دخترهاي خوشگل باز کنيم

253
00:10:38,066 --> 00:10:39,515
.باشه

254
00:10:39,517 --> 00:10:42,402
اون پيرزنه با واکر چطوره؟

255
00:10:43,704 --> 00:10:45,205
بستگي داره؟

256
00:10:45,207 --> 00:10:49,209
توي هر سطحي، به نظرت جذابه؟

257
00:10:49,211 --> 00:10:51,411
.يکي ديگه رو پيدا مي‌کنيم

258
00:10:54,232 --> 00:10:56,099
کامکوات؟
<font color="#ff8000">(نوعي پرتقال خيلي کوچک)</font>

259
00:10:58,035 --> 00:11:00,804
.فکر کنم

260
00:11:02,039 --> 00:11:04,291
پماد؟

261
00:11:05,676 --> 00:11:08,011
.حتما

262
00:11:08,013 --> 00:11:10,647
حالا، ميگي که پماد

263
00:11:10,649 --> 00:11:15,535
بيشتر، هم اندازه، يا کمتر از کامکوات خنده داره؟

264
00:11:17,688 --> 00:11:21,191
.فکر نمي‌کنم ديگه بخوام با تو دوست باشم

265
00:11:21,193 --> 00:11:23,109
ميشه مسخره بازي درنياري؟

266
00:11:23,111 --> 00:11:24,861
.دارم سعي مي‌کنم بفهممش

267
00:11:24,863 --> 00:11:27,831
شلدون"، چندتا کلمه رو مي‌خواي بررسي کني؟"

268
00:11:27,833 --> 00:11:29,966
.همه رو

269
00:11:31,118 --> 00:11:33,837
.تو نقشت حذف نشده

270
00:11:36,675 --> 00:11:39,409
.تو هم نقشت حذف نشده

271
00:11:40,612 --> 00:11:43,480
آره، يه مشت مرد پير توي يه گروه موسيقي دارن مي‌ترکونن

272
00:11:43,482 --> 00:11:44,614
همه‌شون با اختلال نعوظ

273
00:11:44,616 --> 00:11:46,149
!شما نقشتون حذف نشده

274
00:11:50,154 --> 00:11:51,121
.سلام

275
00:11:51,123 --> 00:11:52,755
ميشه حرف بزنيم؟

276
00:11:52,757 --> 00:11:57,077
.ميشه ولي شايد قسمت "پني" حذف بشه

277
00:11:58,195 --> 00:12:01,815
.من خيلي بد رفتار کردم

278
00:12:01,817 --> 00:12:04,100
کاري که داري سعي مي‌کني انجام بدي سخته

279
00:12:04,102 --> 00:12:05,785
ولي مردم توش موفق ميشن

280
00:12:05,787 --> 00:12:08,772
.و من واقعا باور دارم که تو مي‌توني يکي از اونها باشي

281
00:12:08,774 --> 00:12:11,274
.ممنون

282
00:12:11,276 --> 00:12:12,325
...و

283
00:12:12,327 --> 00:12:15,545
براي اينکه بهت نشون بدم چقدر باورت دارم

284
00:12:15,547 --> 00:12:18,331
.يه جورايي برات يه تست بازيگري جور کردم

285
00:12:18,333 --> 00:12:20,050
جدي ميگي؟ براي چي؟

286
00:12:20,052 --> 00:12:22,335
."فيلم جديد "جنگ ستارگان -
چي؟ -

287
00:12:22,337 --> 00:12:25,121
چطوري اين کار رو کردي؟

288
00:12:25,123 --> 00:12:26,956
يه چيز اينترنتيه، بازيت رو ضبط مي‌کني

289
00:12:26,958 --> 00:12:29,142
.و مي‌فرستي...هر کسي مي‌تونه اين کار رو بکنه

290
00:12:33,398 --> 00:12:36,683
خب؟ حتي اگه اين هم باشه، تو يه برتري بزرگ داري

291
00:12:36,685 --> 00:12:38,134
.چون تو يه بازيگر واقعي هستي

292
00:12:38,136 --> 00:12:41,304
بيشتر مردمي که اين کار رو مي‌کنن آدم هاي عجيب غريب و خنگن

293
00:12:42,323 --> 00:12:45,742
.والوويتز" دو روز پيش ويديوي خودش رو فرستاد"

294
00:12:45,744 --> 00:12:47,977
.واقعا، ولش کن

295
00:12:47,979 --> 00:12:50,646
ببين، شايد احتمالش کم باشه

296
00:12:50,648 --> 00:12:52,198
.ولي بعضي‌وقت‌ها جواب ميده

297
00:12:52,200 --> 00:12:54,367
لوک اسکايواکر" فقط يه شانس داشت"
<font color="#ff8000">(شخصيتي در فيلم جنگ ستارگان)</font>

298
00:12:54,369 --> 00:12:55,702
.تا ايستگاه فضايي "ستاره‌ي مرگ" رو نابود کنه
<font color="#ff8000">(ايستگاهي فضايي در فيلم جنگ ستارگان)</font>

299
00:12:55,704 --> 00:12:58,488
مجبور شد يه اژدر رو بکنه توي درب خروج بخار

300
00:12:58,490 --> 00:12:59,822
که فقط دو متر عرض داشت

301
00:12:59,824 --> 00:13:02,125
...ولي با کمک "نيرو"، اون
<font color="#ff8000">(انرژي‌ در فيلم جنگ ستارگان)</font>

302
00:13:02,127 --> 00:13:05,345
.واو، مي‌تونم حس کنم که الان ازم متنفري

303
00:13:07,281 --> 00:13:11,301
اون خانمه که لباسش پر عرقه، داره تند مي‌دوئه چي؟

304
00:13:11,303 --> 00:13:13,970
...آره، به نظر مهربون و

305
00:13:13,972 --> 00:13:15,838
.مهم نيست، رفت

306
00:13:17,358 --> 00:13:21,511
.آره، شايد حرف زدن با مردم خيلي سخته

307
00:13:21,513 --> 00:13:23,863
مي‌تونم بريم توي اون مغازه

308
00:13:23,865 --> 00:13:26,182
.و با مانکن‌ها تمرين کنيم

309
00:13:26,184 --> 00:13:27,217
.نمي دونم

310
00:13:27,219 --> 00:13:28,735
.خيلي خوشتيپن

311
00:13:28,737 --> 00:13:30,236
.احتمالا قالشون گذاشتن

312
00:13:32,523 --> 00:13:33,823
.مسخره‌اس

313
00:13:33,825 --> 00:13:35,525
نفر بعدي که از اينجا رد بشه

314
00:13:35,527 --> 00:13:38,495
.مهم نيست کي باشه، خودشه

315
00:13:41,816 --> 00:13:44,217
.ابنجا مي ميريم

316
00:13:46,454 --> 00:13:48,421
.سلام -
.سلام -

317
00:13:48,423 --> 00:13:49,705
شلدون کجاس؟ -

318
00:13:49,707 --> 00:13:51,374
خونه‌اس داره سعي مي‌کنه از علم استفاده کنه

319
00:13:51,376 --> 00:13:53,760
.تا مبناي شوخي رو تعيين کنه

320
00:13:53,762 --> 00:13:55,878
.جالبه -
.خسته‌کننده‌اس -

321
00:13:55,880 --> 00:13:57,713
اصلا مي‌دونين چقدر سخته

322
00:13:57,715 --> 00:13:59,849
که به جوک "تق تق" که اينجوري شروع ميشه بخندي؟

323
00:13:59,851 --> 00:14:01,050
تق تق تق امي"

324
00:14:01,052 --> 00:14:03,570
تق تق تق امي
"تق تق تق امي

325
00:14:04,555 --> 00:14:06,272
اگه مي‌خواي بس کنه

326
00:14:06,274 --> 00:14:08,658
.بعضي‌ وقت‌ها بهترين چيز اينه که الکي بخندي

327
00:14:08,660 --> 00:14:11,995
الکي بخنده؟

328
00:14:11,997 --> 00:14:13,997
تا حالا اين کار رو با من کردي؟

329
00:14:13,999 --> 00:14:17,617
.نه، معلومه که نه

330
00:14:17,619 --> 00:14:20,120
.خب، در هر حال مي‌تونم تشخيص بدم

331
00:14:20,122 --> 00:14:22,422
.فکر نکنم بتوني

332
00:14:22,424 --> 00:14:25,074
تو رو خدا، من يه عالمه دختر رو خندونم

333
00:14:25,076 --> 00:14:27,260
.بعضي وقت‌ها فقط با درخواست دوستي بهشون

334
00:14:27,260 --> 00:14:37,260
اپلیکیشن اندروید سینمافریک, حرفه ای ترین اپ دانلود و پخش آنلاین فیلم و سریال با زیرنویس فارسی چسبیده و بدون سانسور, دریافت اپ از سایت و کانال تلگرامwww.cinemafreak.net

335
00:14:59,543 --> 00:15:01,961
.آره؟ خب، من هم بعضي وقت‌ها ارضا شدنم الکيه

336
00:15:04,131 --> 00:15:08,218
بله، قيمت صد شاخه گل رز ساقه بلند چنده؟

337
00:15:09,587 --> 00:15:11,821
واقعا؟

338
00:15:11,823 --> 00:15:13,890
سه تا چنده؟

339
00:15:16,093 --> 00:15:17,060
.سلام

340
00:15:17,062 --> 00:15:18,895
.آره، بهتون زنگ مي‌زنم

341
00:15:20,314 --> 00:15:23,299
ببين، مي‌دونم که فقط سعي داشتي

342
00:15:23,301 --> 00:15:24,767
.با اون قضيه‌ي "جنگ ستارگان"ات کمکم کني

343
00:15:24,769 --> 00:15:26,469
.منظورم اين نبود که بهش بگم احمقانه

344
00:15:26,471 --> 00:15:28,905
.خب، فکر نمي‌کنم بهش گفتي احمقانه

345
00:15:28,907 --> 00:15:29,906
.اوه

346
00:15:29,908 --> 00:15:31,841
.ببخشيد، منظورم اين بود

347
00:15:33,694 --> 00:15:37,614
.به هر حال، از دست خودم ناراحتم

348
00:15:37,616 --> 00:15:39,499
.از دست تو عصباني نيستم

349
00:15:40,618 --> 00:15:42,585
.فقط حس مي‌کنم همه‌چي داره از هم مي‌پاشه

350
00:15:42,587 --> 00:15:44,420
.بيخيال. ايرادي نداره

351
00:15:44,422 --> 00:15:46,456
!نه، خيلي هم ايراد داره
!به من نگاه کن، خب؟

352
00:15:46,458 --> 00:15:48,958
خيلي وقت پيش يه شغل موقت به عنوان گارسون گير آوردم

353
00:15:48,960 --> 00:15:50,093
.و هنوز دارم همون کار رو مي‌کنم

354
00:15:50,095 --> 00:15:51,761
نمي‌تونم استعفا بدم، چون مي‌دوني چيه؟

355
00:15:51,763 --> 00:15:53,829
.هيچ کار ديگه‌اي نمي‌تونم بکنم

356
00:15:53,831 --> 00:15:56,633
!و آخرش هم شانس موفقيتم گيرم اومد و از دست رفت

357
00:15:56,635 --> 00:15:57,767
.خيلي داغونم

358
00:15:57,769 --> 00:15:59,502
.نه، نيستي -
!واقعا؟ -

359
00:15:59,504 --> 00:16:00,720
"چون امروز صبح توي قهوه فروشي "استارباکس

360
00:16:00,722 --> 00:16:04,023
!يه شرت کهنه از پاچه ي شلوارم افتاد

361
00:16:06,143 --> 00:16:08,862
.و اون تنها چيز اونجا نبود

362
00:16:10,397 --> 00:16:14,200
.خيلي خب، به من گوش کن، اين فقط يه قدم به عقب کوچيکه

363
00:16:14,202 --> 00:16:15,869
نه، نيست، خب؟! من براي حدودا

364
00:16:15,871 --> 00:16:18,538
!ده سال اون بيرون بودم
!هيچي براي نشون دادن ندارم

365
00:16:18,540 --> 00:16:20,623
.خب، تو من رو داري

366
00:16:21,458 --> 00:16:23,543
.راست ميگي

367
00:16:23,545 --> 00:16:25,995
.تو رو دارم

368
00:16:30,000 --> 00:16:31,751
.بيا ازدواج کنيم

369
00:16:33,420 --> 00:16:34,754
چي؟

370
00:16:38,142 --> 00:16:40,260
!اووه

371
00:16:40,262 --> 00:16:43,546
..."لئونارد هافستَدِر"

372
00:16:43,548 --> 00:16:44,931
با من ازدواج مي‌کني؟

373
00:16:44,933 --> 00:16:48,017
...امم

374
00:16:49,052 --> 00:16:52,522
!جدا فقط گفتي "امم"؟

375
00:16:53,774 --> 00:16:57,076
ببين، تو ميدوني که دوستت دارم

376
00:16:57,078 --> 00:17:00,730
...ولي، ولي، تو مستي و ناراحتي احساس گمگشتگي داري

377
00:17:00,732 --> 00:17:03,666
باشه، پس نمي‌خواي با من ازدواج کني؟

378
00:17:03,668 --> 00:17:05,034
.من اين رو نگفتم

379
00:17:05,036 --> 00:17:07,069
نه، فراموشش کن! حرفم رو پس مي‌گيرم! ديگه پيشنهادي موجود نيست

380
00:17:07,071 --> 00:17:09,672
!کي حوصله‌ي خنديدن داره؟

381
00:17:11,208 --> 00:17:13,242
.واقعا وقت خوبي نيست

382
00:17:13,244 --> 00:17:15,878
.ولي من از علم استفاده کردم که يه جوک کامل بسازم

383
00:17:15,880 --> 00:17:17,580
.مي‌خوام برم -
.پني" نرو" -

384
00:17:17,582 --> 00:17:20,133
.نه، نه، فقط مي‌خوام تنها باشم

385
00:17:23,137 --> 00:17:28,257
.خب، يه ساندويچ، يه خاخام و مامانت ميرن توي يه بار

386
00:17:28,259 --> 00:17:30,360
کجا داري ميري؟

387
00:17:30,362 --> 00:17:32,094
.تو اتاقم -
بايد دنبالت بيام؟ -

388
00:17:32,096 --> 00:17:33,429
.نه

389
00:17:33,431 --> 00:17:34,764
.لئونارد" صبر کن"

390
00:17:34,766 --> 00:17:35,949
چيه؟

391
00:17:35,951 --> 00:17:39,285
.يادم رفت بهت بگم که ساندويچه بي قيده

392
00:17:49,946 --> 00:17:52,382
اونا که اونجا روي نيمکت نشستن چي؟

393
00:17:52,384 --> 00:17:53,316
.بدبخت به نظر ميرسن

394
00:17:53,318 --> 00:17:55,852
.شرط مي‌بندم مي‌تونيم باهاشون حرف بزنيم

395
00:17:55,854 --> 00:17:57,487
.اون آينه‌اس

396
00:17:58,522 --> 00:18:00,923
.اوه، آره

397
00:18:03,143 --> 00:18:05,144
.آهاي رفقا، پاساژ داره بسته ميشه

398
00:18:05,146 --> 00:18:07,146
.ببخشيد -
.آره. شب خوش -

399
00:18:08,515 --> 00:18:09,849
.ببخشيد

400
00:18:09,851 --> 00:18:10,933
بله؟

401
00:18:11,852 --> 00:18:15,805
شما از اينکه نگهبان امنيتي پاساژ هستين راضي‌ايد؟

402
00:18:15,807 --> 00:18:18,241
.خوبه

403
00:18:18,243 --> 00:18:20,860
.خيلي خب، خوشحالم از حرف زدن با شما

404
00:18:25,032 --> 00:18:28,534
!ايول

405
00:18:36,927 --> 00:18:38,494
نمي‌توني بخوابي؟

406
00:18:38,496 --> 00:18:40,763
.نه

407
00:18:44,334 --> 00:18:48,838
مي‌خواي در موردش حرف بزني؟

408
00:18:48,840 --> 00:18:52,458
.پني" ازم خواستگاري کرد و من نگفتم بله"

409
00:18:54,028 --> 00:18:55,378
چرا نه؟

410
00:18:57,448 --> 00:19:00,316
.سوال خوبيه

411
00:19:01,618 --> 00:19:04,037
اين يعني اينکه رابطه‌اتون تموم شده؟

412
00:19:04,039 --> 00:19:07,073
.نمي‌دونم

413
00:19:07,075 --> 00:19:09,709
چرا ازش نمي‌پرسي؟

414
00:19:11,378 --> 00:19:15,715
.چون مي‌ترسم جوابش رو بدونم

415
00:19:20,037 --> 00:19:22,705
...خب

416
00:19:22,707 --> 00:19:23,923
.متاسفم

417
00:19:25,793 --> 00:19:27,877
همين؟

418
00:19:27,879 --> 00:19:30,596
نمي‌خواي يه جوک احمقانه بسازي

419
00:19:30,598 --> 00:19:32,348
يا نظر ناجور بدي؟

420
00:19:32,350 --> 00:19:35,351
.نه

421
00:19:35,353 --> 00:19:38,271
...تو دوست مني و

422
00:19:38,273 --> 00:19:39,489
.متاسفم

423
00:19:44,945 --> 00:19:48,731
الان يه نوشته‌ي "بزنين در کون من" چسبوندي پشتم؟

424
00:19:52,619 --> 00:19:55,238
.نه

425
00:19:55,240 --> 00:19:58,040
.اصلا خنده‌دار نيست

426
00:20:10,355 --> 00:20:14,224
<i>تست "جنگ ستارگان"، برداشت اول</i>

427
00:20:14,226 --> 00:20:18,745
<i>"با هنرمندي "هاوارد والوويتر
.فضانورد واقعي</i>

428
00:20:25,716 --> 00:20:28,101
<i>وِيدر" اينجاست"</i>

429
00:20:28,103 --> 00:20:30,920
<i>.الان...روي ماه</i>

430
00:20:30,922 --> 00:20:32,639
<i>.حضورش رو حس مي کنم</i>

431
00:20:32,641 --> 00:20:34,474
<i>.اومده دنبال من</i>

432
00:20:34,476 --> 00:20:36,109
<i>...وقتي نزديکم مي‌تونه حس کنه</i>

433
00:20:36,111 --> 00:20:37,154
<i>چند بار بايد بهت بگم</i>

434
00:20:37,155 --> 00:20:39,322
<i>!که وقتي دستمال توالت تموم ميشه عوضش کن؟</i>

435
00:20:40,992 --> 00:20:43,426
<i>!وسط يه کاريم -
!من هم همينطور -</i>

436
00:20:44,400 --> 00:20:52,400
« ارائه ای از سینمافریک مرجع بزرگ فیلم و سریال بدون سانسور »
[ CinemaFreak.Net ]

