﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
« ارائه ای از سینمافریک مرجع بزرگ فیلم و سریال بدون سانسور »

2
00:00:08,280 --> 00:00:10,331
تو ميدوني داره چي کار ميکنه؟ -
.ميتونه هر چيزي باشه -

3
00:00:10,349 --> 00:00:13,875
دفعه ي آخري که اين شکلي بود
.نحوه ي حرکت الکترون توي گرافين رو حل کرد

4
00:00:13,920 --> 00:00:15,839
دفعه ي قبليش داشت يه ليست درست ميکرد که
اگه خونه ي درختي داشته باشه

5
00:00:15,858 --> 00:00:18,247
.کيا ميتونن داخل بشن

6
00:00:19,188 --> 00:00:21,605
.هنوزم باورم نميشه که توي ليستش نبودم

7
00:00:23,238 --> 00:00:24,864
ميخواي يه استراحتي بکني "شلدون"؟

8
00:00:24,888 --> 00:00:26,634
.غذات آمادست -
نه، نه، داري چي کار ميکني؟ -

9
00:00:26,658 --> 00:00:28,709
.هم خوشحاله، هم ساکت

10
00:00:28,993 --> 00:00:32,086
انگار داري يه "تک شاخ" و
.يه "پاگنده" رو همزمان ميبيني

11
00:00:33,752 --> 00:00:37,059
.ببخشيد که انقدر دير کرديم
.برنادت" سرِکار معطل شد"

12
00:00:37,077 --> 00:00:40,395
!خبراي خوب
يه ويروس راکون سد بين گونه اي رو رد کرده

13
00:00:40,416 --> 00:00:42,651
!و الان ميتونه انسان ها رو هم آلوده کنه

14
00:00:44,206 --> 00:00:45,463
اين چه خبر خوبيه؟

15
00:00:45,476 --> 00:00:49,729
توي داروسازي ما يه جمله داريم
"عفونت مباشه، پول هم ميست"

16
00:00:50,572 --> 00:00:51,855
!وايسا

17
00:00:52,114 --> 00:00:54,905
.شايد بهتر باشه اول اون دست هاي راکونيت رو بشوري

18
00:00:54,943 --> 00:00:58,151
.اوه، آروم باش بابا
.اگه گرفته بودمش تا الان مُرده بودم

19
00:01:00,603 --> 00:01:03,247
.گوش بديد بچه ها -
.نميتونم، محدوده -

20
00:01:03,780 --> 00:01:05,448
.برام هم مهم نيست

21
00:01:06,444 --> 00:01:08,838
.هفته ي ديگه سالگرد اولين قرار من با "برنادت" ـه

22
00:01:08,861 --> 00:01:10,771
.واقعا برام مهم نيست

23
00:01:11,551 --> 00:01:14,354
ميخوام يه کار مخصوص بکنم
.و دوست دارم که شما هم جزوش باشيد

24
00:01:14,433 --> 00:01:17,385
ميخواي کدوم کار افتضاحي که کردي رو جبران کني؟

25
00:01:17,897 --> 00:01:20,775
.دارم يه چيزي ذخيره ميکنم براي کار افتضاح بعديم

26
00:01:20,798 --> 00:01:22,092
.آه

27
00:01:23,273 --> 00:01:25,048
هر لحظه ممکنه برگرده، داستان اينه

28
00:01:25,072 --> 00:01:27,960
دارم يه آهنگ مينويسم و اميدوارم
.که همه باهم براش آهنگ رو اجرا کنيم

29
00:01:27,975 --> 00:01:30,625
.عاشق اين کارم -
.خيلي قشنگه -

30
00:01:31,098 --> 00:01:32,617
شلدون"؟"

31
00:01:33,332 --> 00:01:35,628
کي رسيديم رستوران؟

32
00:01:35,628 --> 00:01:45,628
اپلیکیشن اندروید سینمافریک, حرفه ای ترین اپ دانلود و پخش آنلاین فیلم و سریال با زیرنویس فارسی چسبیده و بدون سانسور, دریافت اپ از سایت و کانال تلگرامwww.cinemafreak.net

33
00:01:55,100 --> 00:01:56,500
<font color="#ff0000">"The Big Bang Theory"
فصل 7
قسمت 6 :‌ طنين عشق</font>

34
00:02:02,306 --> 00:02:04,706
کاري که "هاوارد" ميخواد واسه
.برنادت" انجام بده خيلي قشنگه"

35
00:02:04,729 --> 00:02:05,473
.آره

36
00:02:05,491 --> 00:02:09,067
چرا تا حالا تو يه کار رومانتيک براي سالگرد
اولين قرارمون انجام ندادي؟

37
00:02:09,693 --> 00:02:11,994
براي شروع، تو اونقدر باهام بهم زدي که نميدونم

38
00:02:12,019 --> 00:02:14,661
.داري راجع به کدوم قرار اولمون حرف ميزني

39
00:02:15,287 --> 00:02:17,900
.يکي زنگ بزنه بخش سوختگي

40
00:02:19,766 --> 00:02:21,714
.و دوباره برميگرديم به محدوده

41
00:02:23,022 --> 00:02:25,948
.بعدشم، من هميشه برات کارهاي رومانتيک ميکنم

42
00:02:25,965 --> 00:02:28,221
ميتوني حتي يه کار رومانتيکي که واسم کردي رو بگي؟

43
00:02:28,240 --> 00:02:30,009
.ميتونم خيلي هاش رو بهت بگم -
.سکس حساب نيست -

44
00:02:30,028 --> 00:02:31,253
.اوه

45
00:02:32,424 --> 00:02:34,040
ميدونم، پس اون هتل "تخت و صبحونه" چي؟
<font color="#ff8000">محلي کوچکتر از هتل که فقط) (وعده ي صبحانه در آن سرو ميشود</font>

46
00:02:34,074 --> 00:02:37,975
...خب، خودم بردمت اونجا، تنها کاري که تو کردي -
.خودم ميدونم چي کار کردم -

47
00:02:39,121 --> 00:02:42,038
فکر کنم مجبور شدن اون
.صندلي گهواره ايه رو بندازن بيرون

48
00:02:43,951 --> 00:02:45,854
.من اگه بخوام ميتونم رومانتيک باشم

49
00:02:45,872 --> 00:02:47,337
.مشکلي نداره

50
00:02:47,360 --> 00:02:49,221
.و درست هم نيست

51
00:02:50,624 --> 00:02:54,585
.باشه، وايسا و ببين
.ميخوام دهنتو با عشق سرويس کنم

52
00:02:56,025 --> 00:02:58,038
.چقدر زيبا
اينو "شکسپير" گفته؟

53
00:02:59,053 --> 00:03:01,553
شلدون"؟" -
.محدوده -

54
00:03:02,968 --> 00:03:05,648
.وقتي که از سقف بيفته پايين ميفهمه

55
00:03:08,852 --> 00:03:12,308
ميدونم که تو محدوده اي "شلدون"، ولي چايي ميخواي؟

56
00:03:16,008 --> 00:03:18,227
باشه، باورم نميشه که دارم اين حرف رو ميزنم

57
00:03:18,248 --> 00:03:20,984
ولي ساعت هاست که حرف نزدي و دارم کم کم نگران ميشم

58
00:03:21,003 --> 00:03:22,178
.خواهشا يه چيزي بگو

59
00:03:22,210 --> 00:03:26,792
لئونارد" آماده شو تا از عظمت نبوغ من"
.سرتو بندازي پايين و گريه کني

60
00:03:28,485 --> 00:03:30,486
.نخير، قبلش بهتر بود

61
00:03:31,515 --> 00:03:33,128
.نگاش کن

62
00:03:33,221 --> 00:03:35,901
.حس ميکنم ذهنم يه بچه توليد کرد

63
00:03:37,196 --> 00:03:38,954
.و چقدر هم زيباست

64
00:03:39,586 --> 00:03:42,879
مثل بچه هاي آدم ها نيست که پر سر و صدا هستن
و هميشه سر تا پاشون خيس و چسبناکه

65
00:03:44,104 --> 00:03:47,452
يا خدا، "شلدون"، تو يه راه براي هم گذاري کردن

66
00:03:47,469 --> 00:03:50,646
يه اتم فوق سنگين پايدار پيدا کردي؟

67
00:03:50,832 --> 00:03:52,339
واقعا؟

68
00:03:52,629 --> 00:03:54,044
.خب، اينکه نميتونه درست باشه

69
00:03:54,068 --> 00:03:57,264
.هيچ کس تا حالا اين کار رو نکرده
.به غير من، چون همين الان اين کار و کردم

70
00:03:57,641 --> 00:03:59,299
<font color="#0080ff"># !شلدون و مغزش، ايول #</font>

71
00:03:59,317 --> 00:04:01,112
<font color="#0080ff"># !شلدون و مغزش، ايول #</font>

72
00:04:01,132 --> 00:04:02,765
<font color="#0080ff"># !شلدون و مغزش، ايول #</font>

73
00:04:02,779 --> 00:04:04,498
<font color="#0080ff"># !شلدون و مغزش، ايول #</font>

74
00:04:04,522 --> 00:04:07,528
.آره، قبلا بهتر بود

75
00:04:09,095 --> 00:04:11,630
.تقريبا آهنگ "برنادت" رو تموم کردم

76
00:04:11,652 --> 00:04:13,123
با "ويولن سل" زدن راحتي؟

77
00:04:13,129 --> 00:04:15,704
اگه از "راحتي" منظورت اينه که
.ميخوام اين کار رو بکنم جوابم "آره" است

78
00:04:15,870 --> 00:04:19,754
اگه از "راحتي" منظورت "راحتي" ـه
.معلومه که تا حالا منو موقع زدن نديدي

79
00:04:20,675 --> 00:04:22,238
عاليه. تو هم "اوکولِله" ـتو ميزني؟
<font color="#ff8000">( نوعي گيتار کوچک )</font>

80
00:04:22,262 --> 00:04:25,402
معلومه. خيلي خوشحال ميشم
.که با تبرم اونجا رو بترکونم

81
00:04:26,773 --> 00:04:29,568
.يا اينکه ميتوني اون گيتار کوچيک مسخرت رو بزني

82
00:04:32,459 --> 00:04:35,135
.باشه، قلبش رو ذوب ميکنم

83
00:04:35,155 --> 00:04:37,555
!همچنين صورتش رو

84
00:04:39,590 --> 00:04:40,974
.آقايون

85
00:04:40,996 --> 00:04:43,352
.شکي نيست که خبر موفقيت بزرگم رو شنيديد

86
00:04:43,370 --> 00:04:46,593
اگه نقشتون اينه که منو رو شونه هاتون بلند کنيد

87
00:04:46,612 --> 00:04:49,148
.و دور کافه تريا بجرخونيد، لطفا دست نگه داريد

88
00:04:49,222 --> 00:04:51,449
به ارتفاع، حالت تهوع

89
00:04:51,461 --> 00:04:54,251
يا اين فکر که گردن هاتون به
.باسنم برخورد ميکنه فکر نميکنم

90
00:04:55,896 --> 00:04:57,671
."جدا تبريک ميگم "شلدون

91
00:04:57,689 --> 00:04:59,166
.آره، مقالت رو توي اينترنت خوندم

92
00:04:59,184 --> 00:05:01,985
تکنيک به وجود آوردن يه عنصر سنگين جديد
.خيلي الهام بخشه

93
00:05:02,012 --> 00:05:03,791
ممنون.باورتون بشه يا نه

94
00:05:03,809 --> 00:05:06,236
همين الان فهميدم که يه گروه تحقيق چيني

95
00:05:06,255 --> 00:05:09,880
"در موسسه ي فيزيک هسته اي "هوبِي
روي سيکلوترون آزمايش کردن

96
00:05:09,899 --> 00:05:11,963
.و نتايج خيلي اميدوار کننده بوده

97
00:05:11,998 --> 00:05:13,567
."اين عاليه "شلدون

98
00:05:13,585 --> 00:05:18,059
آره، ميدونم! اسمشو گذاشتن بهترين چيز
.بعد از حزب کمونيست

99
00:05:18,921 --> 00:05:21,963
.البته مطمئنم که حزب کمونيست مجبورشون کرده اينو بگن

100
00:05:23,249 --> 00:05:27,124
.از چين خوشم مياد
.اونها ميدونند چجوري مردم رو توي يه خط نگه دارند

101
00:05:28,663 --> 00:05:29,920
بعدش چي ميشه؟

102
00:05:29,938 --> 00:05:32,748
.آزمايشات بيشتر، موفقيت بيشتر، شهرت بيشتر

103
00:05:32,766 --> 00:05:33,755
ولي نگران نباش

104
00:05:33,767 --> 00:05:38,526
من همون آدم متواضع و فروتني که
.هميشه بودم خواهم بود

105
00:05:39,363 --> 00:05:40,341
.خوبه که فهميديم -
.آره -

106
00:05:40,367 --> 00:05:43,406
اون کلوچه رو بده به من
.من يه عنصر کشف کردم

107
00:05:45,552 --> 00:05:47,085
.از اينکه اومدي ممنونم

108
00:05:47,091 --> 00:05:49,147
.به آدم درستي زنگ زدي

109
00:05:49,179 --> 00:05:51,952
معتقدم که رومانتيک ترين برنامه ي ممکن
.رو براي اين که به "لئونارد" بِدي دارم

110
00:05:51,963 --> 00:05:54,276
.خوبه، چون واقعا با اين قضيه درگير بودم

111
00:05:54,301 --> 00:05:58,371
مطمئنم که ميدوني
...سريعترين راه رسيدن به قلب يه مرد از طريق

112
00:05:58,389 --> 00:06:01,011
.شلواره، ولي "لئونارد" ميگه سکس حساب نيست

113
00:06:02,341 --> 00:06:04,119
.اوه، بيچاره

114
00:06:04,149 --> 00:06:07,015
فقط يه تير تو ترکشت داري
.و از اون هم نميتوني استفاده کني

115
00:06:07,665 --> 00:06:13,308
خوشبختانه، راه ديگه ي رسيدن
.به قلب يک مرد، از طريق شکمه

116
00:06:13,458 --> 00:06:16,016
مطمئن نيستم که بخوام واسش غذا درست کنم
.موقع خوردن بهونه زياد مياره

117
00:06:16,041 --> 00:06:21,982
"مثلا ميگه : "خيلي شوره، خيلي خشکه
"تو يه لحظه هم سوخته و هم يخ زده"

118
00:06:23,193 --> 00:06:25,278
.وايسا، بيخيال
ديگه چي تو رو خيلي جذب خودش ميکنه؟

119
00:06:25,306 --> 00:06:28,847
خب، من هميشه اين فانتزي رو داشتم
.که شامل رقصيدن ميشه

120
00:06:29,097 --> 00:06:33,975
.کشش جنسيه بين من و همراهم ديوونه کنندست

121
00:06:33,998 --> 00:06:36,482
اما پسر، اوه پسر، پدرم تا اون لحظه اي که ما دوتا رو

122
00:06:36,506 --> 00:06:39,390
.توي مسابقه ي رقص ميبينه راضي به رابطمون نيست

123
00:06:40,637 --> 00:06:42,995
.اينکه داستان فيلم "رقص سکسي" ـه

124
00:06:44,042 --> 00:06:48,652
ديگه چي دوست داري؟
.به غير از اينکه بالاي سر "پاتريک سويزي" بچرخي

125
00:06:48,963 --> 00:06:54,588
.ميتوني با يه راديو تو دستت پشت پنجرش وايسي

126
00:06:56,964 --> 00:06:58,885
.اينکه واسه فيلم "چيزي بگو" هست

127
00:06:59,910 --> 00:07:02,254
.ببين، من يه آدم تنهام که فيلم زياد نگاه ميکنه

128
00:07:03,822 --> 00:07:06,910
ببين "پني"، اگه واقعا ميخواي رومانتيک باشه

129
00:07:07,083 --> 00:07:08,129
.بايد از طرف خودت باشه

130
00:07:08,165 --> 00:07:10,734
ميدونم، ولي چرا انقدر سخته؟

131
00:07:10,760 --> 00:07:12,784
خب، احتمالا هيچ وقت مجبور به انجام اين کارا نشدي

132
00:07:12,806 --> 00:07:15,762
.چون جوون و خوشگلي و مردها هميشه دنبالت بودن

133
00:07:18,004 --> 00:07:20,714
.دارم تلاش ميکنم که از اين قضيه ناراحت بشم
.اما نميتونم

134
00:07:25,008 --> 00:07:27,158
بزار ببينم، بعدي چيه؟

135
00:07:27,176 --> 00:07:28,302
.باشه. ايناهاش

136
00:07:28,326 --> 00:07:32,696
.اين ماژيکيه که موقع کشفم ازش استفاده ميکردم

137
00:07:34,332 --> 00:07:36,833
.فکر نميکنم که "اسميتسونيان" ماژيک تو رو بخواد
<font color="#ff8000">( سازماني متشکل از موزه ها و مراکز تحقيقاتي در آمريکا )</font>

138
00:07:36,854 --> 00:07:39,868
و اين دليل اينه که تو توي ليست
.خونه ي درختيه من نيستي

139
00:07:43,845 --> 00:07:47,922
حدس بزن از کي داره يه مقاله
.توي مجله ي "فيزيک امروز" چاپ ميشه

140
00:07:47,958 --> 00:07:52,817
.يه راهنماييت ميکنم
.ديروز داشتي اندازه ي خال مشکوکش رو ميگرفتي

141
00:07:54,703 --> 00:07:57,047
."بهت خيلي افتخار ميکنم "شلدون -
.خب، بايدم بکني -

142
00:07:57,072 --> 00:07:59,258
.کشفم داره مثل آتش پخش ميشه

143
00:07:59,332 --> 00:08:03,183
برخلاف خالم، که تو اندازه ي
.يه لوبياي چشم بلبلي سفيد ثابت مونده

144
00:08:04,755 --> 00:08:05,830
بعدي چيه؟

145
00:08:05,847 --> 00:08:10,103
اين نسخه اي از کتاب "راهنماي شيمي و فيزيک" ـيه که

146
00:08:10,122 --> 00:08:13,532
...از توش اندازه ي واکنشه مندليفيم و

147
00:08:15,673 --> 00:08:17,836
و چي؟ -
.نه -

148
00:08:18,582 --> 00:08:20,263
.نه، نه، نه، نه

149
00:08:20,797 --> 00:08:22,178
چي شده؟

150
00:08:23,559 --> 00:08:25,500
.يه اشتباه وحشتناک کردم

151
00:08:25,525 --> 00:08:26,881
داري راجع به چي حرف ميزني؟

152
00:08:26,905 --> 00:08:29,568
...اين جدول
.اندازه هاش به سانتي متر مربعه

153
00:08:29,647 --> 00:08:31,416
.من متر مربع خوندم

154
00:08:31,428 --> 00:08:32,914
ميدوني اين يعني چي؟

155
00:08:32,934 --> 00:08:35,411
که آمريکايي ها نميتونن سيستم متريک رو درک کنند؟

156
00:08:37,753 --> 00:08:41,278
.من ده هزار مرتبه از هدفم دور بودم

157
00:08:41,515 --> 00:08:43,567
.ولي چيني ها عنصر رو پيدا کردند

158
00:08:43,585 --> 00:08:46,523
.آره ولي نبايد پيدا ميکردند
.محاسباتم اشتباه بود

159
00:08:46,583 --> 00:08:49,671
حتما بين عناصر، تشديدي
.وجود داره که من ازش بي خبر بودم

160
00:08:49,699 --> 00:08:51,168
پس فقط خوش شانسي آوردي؟

161
00:08:51,187 --> 00:08:53,792
.شلدون کوپر" خوش شانسي نمياره"

162
00:08:55,836 --> 00:08:57,750
.جفتمون همينجوري هستيم داداش

163
00:08:59,320 --> 00:09:03,014
.مهم نيست
.اون عنصر به خاطر تو پيدا شده و اين پيشرفت بزرگيه

164
00:09:03,225 --> 00:09:05,930
مسئله ي مهم اينه که
بزرگترين دستاورد علميه زندگيه من

165
00:09:05,949 --> 00:09:08,177
.به خاطر يه اشتباه لپي بوده

166
00:09:08,219 --> 00:09:11,154
.من يه نابغه نيستم، يه شيادم

167
00:09:12,190 --> 00:09:13,528
ميدوني "شلدون"، در علم اعصاب

168
00:09:13,557 --> 00:09:15,897
هميشه يه چيز رو در قسمتي از مغز پيدا ميکنيم

169
00:09:15,916 --> 00:09:18,438
.که فکر ميکرديم جاي ديگست -
.عالي شد -

170
00:09:18,477 --> 00:09:20,405
.الان ديگه از شياد هم بدترم

171
00:09:20,673 --> 00:09:22,659
.رسما شدم يه زيست شناس

172
00:09:28,729 --> 00:09:30,814
.بايد دست از سرزنش کرن خودت برداري

173
00:09:30,838 --> 00:09:33,464
.تو اشتباه کردي ولي اشتباه خوبي بود

174
00:09:33,481 --> 00:09:35,378
.هيچ چيز خوبي راجع بهش وجود نداره

175
00:09:35,433 --> 00:09:37,525
.دارم اعتباري رو دريافت ميکنم که لياقتش رو ندارم

176
00:09:37,550 --> 00:09:40,642
.مردم هميشه چيزهايي ميگيرن که لياقتش رو ندارن

177
00:09:41,057 --> 00:09:42,894
.من و با خودت ببين

178
00:09:43,771 --> 00:09:46,558
.نه "لئونارد"، اين قضيه تا آخر عمرم من رو مي‌خوره

179
00:09:46,581 --> 00:09:51,021
هر کلاس علومي، هر جدول تناوبي، هر کتاب درسي

180
00:09:51,060 --> 00:09:53,895
اين اشتباه بهم زل مي‌زنه

181
00:09:54,023 --> 00:09:57,460
.مثل اون وقتي که تو اجازه دادي
کوترپالي" ابروهات رو برداره"

182
00:09:59,585 --> 00:10:01,987
.بايد يه راهي پيدا کنم که جلوي اين رو بگيرم

183
00:10:02,044 --> 00:10:05,751
.رفيق، فکر نمي‌کنم بتوني
.منظورم اينه که، وقتي اتفاقي افتاد، افتاده ديگه

184
00:10:05,914 --> 00:10:09,504
.اين قضيه مثل معادله‌ي علمي يه فيلم سکسي مي مونه

185
00:10:10,428 --> 00:10:12,485
.مي‌دوني، رک بگم، من فيلم سکسي رو ترجيح ميدم

186
00:10:12,513 --> 00:10:15,010
تو نمي‌دوني فيلم سکسي چيه، مي‌دوني؟ -
.نه -

187
00:10:18,254 --> 00:10:19,826
.حتما سر ساعت هشت رستوران باشيد

188
00:10:19,839 --> 00:10:22,533
.برنادت" قراره ساعت هشت اونجا من رو ببينه"
.و من هم نمي‌خوام سورپرايز رو خراب کنم

189
00:10:22,558 --> 00:10:24,377
.ما اونجاييم -
.گرفتم -

190
00:10:24,486 --> 00:10:26,867
.حالا، من يه سوال راجع به آهنگ دارم

191
00:10:26,944 --> 00:10:30,686
داشتم فکر مي‌کردم يه جورايي
.مي‌تونم يه کم رپ قاطيش کنم

192
00:10:32,418 --> 00:10:34,957
...ن،ن،ن، نه

193
00:10:38,024 --> 00:10:40,566
.بيخيال، تو که هنوز نشنيديش

194
00:10:40,625 --> 00:10:42,343
.لئونارد" برام ضرب بگير"

195
00:10:42,362 --> 00:10:44,014
.نمي‌گيرم

196
00:10:45,445 --> 00:10:48,033
لطفا؟ -
.نه، مي‌خوام رمانتيک باشه -

197
00:10:48,056 --> 00:10:50,719
ميشه!من هيچ کس رو ضعيفه صدا نمي‌کنم

198
00:10:50,744 --> 00:10:54,946
و تنها دفعه‌اي که از عبارت "ضعيفه‌ي من" استفاده مي‌کنم
.به تو اشاره دارم

199
00:10:56,310 --> 00:10:57,904
!ايناهاش

200
00:11:00,670 --> 00:11:03,359
.بس کنيد
.جشن گرفتن واسه من رو بس کنيد

201
00:11:03,908 --> 00:11:04,902
!وهوووو

202
00:11:04,946 --> 00:11:06,829
!وهو" هم نکنيد"

203
00:11:07,124 --> 00:11:09,308
.اوه، شما نه دکتر "وهو". شما مشکلي نداريد

204
00:11:13,014 --> 00:11:16,606
مي‌خوام همتون بدونين که هيچ دليلي نداره که براي من دست بزنين

205
00:11:16,792 --> 00:11:19,987
.موفقيت مثلا بزرگ من نتيجه‌ي نبوغم نبود

206
00:11:20,028 --> 00:11:22,573
.هيچ چيزي جز يه اشتباه احمقانه نبود

207
00:11:22,591 --> 00:11:26,317
پس لطفا در آينده از ستايش من
.براي اين کار خودداري کنيد

208
00:11:26,377 --> 00:11:28,852
.چرا...من نمي‌فهمم
اون‌ها عنصر رو پيدا نکردن؟

209
00:11:28,876 --> 00:11:30,820
.اوه، نه، عنصر رو پيدا کردن

210
00:11:31,371 --> 00:11:33,292
!نه، نه، بس کنيد

211
00:11:33,348 --> 00:11:36,408
!من نبايد اين تحسين رو از علاقه‌ي شما مردم به دست بيارم

212
00:11:37,723 --> 00:11:39,378
چي‌کار کنم که از دوست داشتن من دست بکشن؟

213
00:11:39,411 --> 00:11:41,531
.دعوتشون کن با ما زندگي کنن

214
00:11:45,205 --> 00:11:47,461
.پسر، "برنادت" عاشق اين ميشه

215
00:11:47,479 --> 00:11:51,158
آره. حتما خيلي خوبه که آدم يکي رو داشته باشه که
.يه کار به اين رمانتيکي بکنه

216
00:11:52,115 --> 00:11:55,226
خيلي خب، مي‌دوني چي رمانتيک نيست؟
.اونو بکوبي توي صورت يکي

217
00:11:55,238 --> 00:11:58,699
در واقع، مي‌تونه باشه
.ولي بهت گفتم که سکس حساب نميشه

218
00:12:01,408 --> 00:12:05,116
.دارم براي "برنادت" نگران ميشم
.مي‌خوام زنگ بزنم بررسي کنم

219
00:12:05,665 --> 00:12:09,152
.بنياد علمي ملي مي‌خواد بهم جايزه‌ي قابل توجهي بده

220
00:12:09,164 --> 00:12:11,314
.اوه، خيلي مهمه -
.مي‌دونم -

221
00:12:11,370 --> 00:12:13,499
کي اين کابوس تموم ميشه؟

222
00:12:14,592 --> 00:12:16,970
آهاي، متوجهم که حس بدي از اين همه توجه داري

223
00:12:16,982 --> 00:12:19,875
.ولي بازم کاري که کردي عاليه
.ما خيلي بهت افتخار مي‌کنيم

224
00:12:19,964 --> 00:12:21,170
.من نمي‌کنم

225
00:12:22,220 --> 00:12:23,419
تو نمي‌کني؟

226
00:12:23,445 --> 00:12:27,137
.شلدون" داشتم در اين باره فکر مي‌کردم و حق با توئه"

227
00:12:27,180 --> 00:12:29,045
.تو لياقت هيچ اعتباري رو نداري

228
00:12:29,162 --> 00:12:31,910
تمام کاري که کردي اين بود که بعضي عددها رو
.توي يه جدول اشتباهي خوندي

229
00:12:31,934 --> 00:12:33,947
.يه جدول خيلي آسون هم

230
00:12:33,982 --> 00:12:35,551
صادقانه بگم

231
00:12:35,576 --> 00:12:37,576
.از تو شرم مي‌کنم

232
00:12:38,871 --> 00:12:41,385
.اين رمانتيک‌ترين چيزيه که تا حالا شنيدم

233
00:12:43,400 --> 00:12:46,043
.لعنتي، همه تو اين کار از من بهترن

234
00:12:46,795 --> 00:12:48,599
."تبريک ميگم دکتر "فَولر

235
00:12:48,623 --> 00:12:50,657
.تو وارد خونه‌ درختيم شدي

236
00:12:53,512 --> 00:12:55,969
.بچه‌ها، يه اتفاقي توي آزمايشگاه "برني" افتاده

237
00:12:55,997 --> 00:12:57,172
اوه، خداي من، حالش خوبه؟

238
00:12:57,183 --> 00:12:59,726
.آره ولي توي بيمارستان توي قرنطينه‌ است

239
00:12:59,748 --> 00:13:01,511
چي؟ -
.برنادت بيچاره -

240
00:13:01,539 --> 00:13:05,608
متنفرم از اين که هي به خبرهاي بد اضافه کنم
.ولي همين الان ترفيع گرفتم

241
00:13:13,707 --> 00:13:16,952
اوه، خداي من، "برني"، چي شده؟

242
00:13:16,988 --> 00:13:18,429
خب، بذار بگم دفعه ي بعدي که مي خواي

243
00:13:18,435 --> 00:13:22,483
يه دوجين شيشه ي ويروس راکون رو بذاري توي فريزر
.دوبار پات بلغزه

244
00:13:24,379 --> 00:13:27,241
مطمئني حالت خوبه؟ -
.آره، فقط براي احتياطه -

245
00:13:27,253 --> 00:13:30,937
!اگه مشکلي بود، الان داشتم از تخم چشمام بالا مياوردم

246
00:13:32,334 --> 00:13:35,284
.متاسفم که قرارمون رو خراب کردم -
.نگرانش نباش -

247
00:13:35,314 --> 00:13:39,228
.من قرارمون رو آوردم اينجا
.بچه‌ها، بياين

248
00:13:39,728 --> 00:13:41,036
اينها چيه ديگه؟

249
00:13:41,070 --> 00:13:44,372
خب، امشب سالگرد اولين قرارمونه

250
00:13:44,397 --> 00:13:48,117
.و منم مي‌خواستم با نوشتن يه آهنگ جشن بگيرمش

251
00:13:48,144 --> 00:13:49,538
."هاوي"

252
00:13:49,662 --> 00:13:51,879
!شلدون" بيا اينجا"

253
00:13:52,091 --> 00:13:54,392
.ممکنه واگيردار باشه

254
00:13:55,256 --> 00:13:57,507
فکر نمي‌کني روزم به اندازه‌ي کافي سخت بوده؟

255
00:13:58,033 --> 00:13:59,772
!"شلدون"

256
00:13:59,772 --> 00:14:09,772
بــه جــمـع مـیلـیـونـی سـیـنـمـافـریـک در ایـنـسـتـاگـرام بـپـیـونـدیـد Instagram: Cinema.Freak

257
00:14:10,497 --> 00:14:12,491
<font color="#0080ff">â™ اگه من تو رو نداشتم ™â</font>

258
00:14:12,575 --> 00:14:14,241
<font color="#0080ff">â™ زندگيم افسرده و غمزده بود ™â</font>

259
00:14:14,273 --> 00:14:17,405
<font color="#0080ff">â™ دکتر "هو" بودم ™â
â™ "بدون ماشين زمانش "تراديس ™â</font>
<font color="#ff8000">(شخصيت سريال عملي تخيلي انگليسي)</font>

260
00:14:17,417 --> 00:14:19,980
فقط من اينجوريم يا واقعا حالش خوب به نظر نمي‌رسه؟ -
!هيس -

261
00:14:20,670 --> 00:14:21,981
<font color="#0080ff">â™ يه شمع، بدون فتيله ™â</font>

262
00:14:21,999 --> 00:14:23,613
<font color="#0080ff">â™ "دکتر "واتسون"، بدون "کريک ™â</font>
<font color="#ff8000">(.دو دانشمندي که شکل مارپيچي دي.ان.اِي را کشف کردند)</font>

263
00:14:23,625 --> 00:14:26,764
<font color="#0080ff">â™ يکي از لباس‌هام بودم، بدون يقه پيرهن ™â</font>

264
00:14:26,788 --> 00:14:28,588
<font color="#0080ff">â™ پنير بودم، بدون ماکاروني ™â</font>

265
00:14:28,607 --> 00:14:31,225
<font color="#0080ff">â™ "جابز"، بدون "وازنياک" ™â</font>
<font color="#ff8000">(دو موسس شرکت اپل)</font>

266
00:14:31,250 --> 00:14:32,706
<font color="#0080ff">â™ داشتم معادلات نمايي رو با استفاده از اعداد پايه‌اي ™â</font>

267
00:14:32,718 --> 00:14:36,637
<font color="#0080ff">â™ که از ماشين حساب تو ™â
â™ به دست نيومده بود حل مي‌کردم ™â
â™ و همين حل کردنش رو خيلي سخت‌تر مي‌کرد ™â</font>

268
00:14:37,239 --> 00:14:38,980
<font color="#0080ff">â™ يه اتم بودم، بدون بمب ™â</font>

269
00:14:39,002 --> 00:14:40,556
<font color="#0080ff">â™ يه دات، بدون کام ™â</font>

270
00:14:40,574 --> 00:14:43,718
<font color="#0080ff">â™ و احتمالا هنوز با مامانم زندگي مي‌کردم ™â</font>

271
00:14:43,879 --> 00:14:47,181
<font color="#0080ff">â™ و احتمالا هنوز با مامانش زندگي مي‌کرد ™â</font>

272
00:14:47,784 --> 00:14:50,721
<font color="#0080ff">â™ از لحظه‌اي که تو رو ديدم زندگيم رو عوض کردي ™â</font>

273
00:14:50,739 --> 00:14:54,027
<font color="#0080ff">â™ همه‌ي روياها و اميدهام رو حمايت کردي ™â</font>

274
00:14:54,057 --> 00:14:57,420
<font color="#0080ff">â™ تو مثل اورانيوم دويست و سي و پنجي و ™â
â™ من اورانيوم دويست و سي هشت ™â</font>

275
00:14:57,514 --> 00:15:02,666
<font color="#0080ff">â™ ايزوتوپ‌هاي تقريبا جدا نشدني ™â</font>

276
00:15:04,379 --> 00:15:07,251
<font color="#0080ff">â™ حتي نمي‌تونستم تصور کنم ™â</font>

277
00:15:07,281 --> 00:15:10,447
<font color="#0080ff">â™ زندگيم قراره چقدر خوب بشه ™â</font>

278
00:15:10,598 --> 00:15:12,017
<font color="#0080ff">â™ از لحظه‌اي که ™â</font>

279
00:15:12,040 --> 00:15:13,815
<font color="#0080ff">â™ تو رو ديدم ™â</font>

280
00:15:13,921 --> 00:15:16,321
<font color="#0080ff">â™ "برنادت" ™â -</font>
."اوه، "هاوي -

281
00:15:16,344 --> 00:15:18,661
<font color="#0080ff">â™ اگه تو رو نداشتم ™â</font>

282
00:15:18,680 --> 00:15:20,303
<font color="#0080ff">â™ زندگي دلتنگ کننده بود ™â</font>

283
00:15:20,315 --> 00:15:23,236
<font color="#0080ff">â™ نظريه‌ي "ريسمان" بودم، بدون ريسمان ™â</font><font color="#ff8000">
نظريه‌اي در فيزيک که مي‌گويد ماده در)
(بنيادين‌ترين صورت خود ريسمان مانند است</font>

284
00:15:23,259 --> 00:15:24,777
<font color="#0080ff">â™ عدد باينري بودم بدون عدد يک ™â</font>

285
00:15:24,795 --> 00:15:26,577
<font color="#0080ff">â™ لامپ پرتو کاتدي بودم، بدون تفنگ الکترونيکي ™â</font> <font color="#ff8000">
لامپ خلاء که با تفنگ الکترونيکي تصاوير را روي)
(صفحه فلورسنتي نمايش مي‌دهد، مثل مانيتور</font>

286
00:15:26,589 --> 00:15:29,513
<font color="#0080ff">â™ سريال "کرم شب‌چراغ"، "بافي" و فيلم ™â
â™ "اتنقام جويان" بودم ،‌بدون "جاس ويدون" ™â</font>
<font color="#ff8000">(خالق اين آثار)</font>

287
00:15:29,563 --> 00:15:31,318
<font color="#0080ff">â™ بيشتر به زبان "کلينگان" حرف مي‌زدم ™â</font>
<font color="#ff8000">(زبان ساختگي قوم کلينگان در استار ترک)</font>

288
00:15:31,330 --> 00:15:34,516
<font color="#0080ff">â™ روز خوبي براي مُردنه ™â</font>
<font color="#ff8000">(به زبان کلينگان)</font>

289
00:15:34,761 --> 00:15:38,413
<font color="#0080ff">â™ و حتما هنوز با مامانش زندگي مي‌کرد ™â</font>

290
00:15:38,961 --> 00:15:40,338
<font color="#0080ff">â™ از موقعي که تو رو ديدم ™â</font>

291
00:15:40,369 --> 00:15:42,289
<font color="#0080ff">â™ زندگيمو عوض کردي ™â</font>

292
00:15:42,316 --> 00:15:45,238
<font color="#0080ff">â™ تو بهترين دوست و معشوق ـمي ™â</font>

293
00:15:45,353 --> 00:15:49,264
<font color="#0080ff">â™ ما مثل تغيير ميدان الکتريکي ™â
â™ و ميدان مغناطيسي هستيم ™â</font>

294
00:15:49,303 --> 00:15:51,744
<font color="#0080ff">â™ نميشه يکيش رو ™â</font>

295
00:15:52,296 --> 00:15:55,957
<font color="#0080ff">â™ بدون اون يکي داشت ™â</font>
<font color="#ff8000">ميدان مغناطيسي از تغيير)
(ميدان الکترونيکي به وجود مي‌آيد</font>

296
00:15:57,057 --> 00:15:59,675
<font color="#0080ff">â™ حتي نمي‌تونستم تصور کنم ™â</font>

297
00:15:59,777 --> 00:16:02,778
<font color="#0080ff">â™ زندگيم قراره چقدر خوب بشه ™â</font>

298
00:16:03,030 --> 00:16:06,129
<font color="#0080ff">â™ از لحظه‌اي که تو رو ديدم ™â</font>

299
00:16:06,451 --> 00:16:08,617
<font color="#0080ff">â™ "برنادت" ™â</font>

300
00:16:09,381 --> 00:16:12,945
<font color="#0080ff">â™ اوه، ما حتي نمي‌تونستيم تصور کنيم ™â</font>

301
00:16:13,147 --> 00:16:16,446
<font color="#0080ff">â™ زندگيمون چقدر قراره خوب بشه ™â</font>

302
00:16:16,482 --> 00:16:19,934
<font color="#0080ff">â™ از لحظه‌اي که تو رو ديديم ™â</font>

303
00:16:19,954 --> 00:16:23,370
<font color="#0080ff">â™ "برنادت" ™â</font>

304
00:16:29,980 --> 00:16:32,181
!هاوي" فوق‌العاده بود"

305
00:16:32,210 --> 00:16:33,649
.ببين، دارم مي‌لرزم

306
00:16:33,670 --> 00:16:35,623
!مريضه، مي‌دونستم. خداحافظ

307
00:16:40,666 --> 00:16:44,490
.بايد بگم، اين بهترين نودل آماده‌ايه که تا حالا درست کردي

308
00:16:45,415 --> 00:16:47,196
: ماده‌ي اصليش رو کشف کردم

309
00:16:47,218 --> 00:16:49,026
.بسته‌ي طعم دهنده

310
00:16:50,213 --> 00:16:52,443
.اسم اون احمق رو خيلي خوب روش گذاشتن

311
00:16:55,079 --> 00:16:56,214
.خيلي خب، مرد عاشق

312
00:16:56,232 --> 00:16:59,925
آماده شو، چون يه طوفان گنده‌ي رمانتيک
.داره مياد به سمتت

313
00:17:00,750 --> 00:17:03,042
.بسه، داري گريه‌ام ميندازي

314
00:17:05,261 --> 00:17:07,536
.خيلي خب، خيلي مطمئن به نظر مياي

315
00:17:07,562 --> 00:17:09,126
.اوه، هستم

316
00:17:09,625 --> 00:17:12,544
شايد اگه اين رد رو دنبال کني

317
00:17:12,575 --> 00:17:14,099
.ببيني چرا

318
00:17:14,123 --> 00:17:16,440
.اوه، گلبرگ‌هاي رز

319
00:17:16,470 --> 00:17:17,308
آره

320
00:17:17,325 --> 00:17:20,975
.قشنگ ترين و به طرز شوکه‌ کننده‌اي، گرون‌ترين گل‌ها

321
00:17:23,473 --> 00:17:27,156
تو تختت رو مرتب کردي؟
.واقعا داري همه‌ي تلاشت رو مي‌کني

322
00:17:27,962 --> 00:17:30,638
خيلي خب، يه عالمه فکر کردم

323
00:17:30,860 --> 00:17:34,547
و آخرش يه چيزي پيدا کردم که نشونت بده
.چقدر دوستت دارم

324
00:17:38,798 --> 00:17:41,122
.اوه، ايول

325
00:17:41,235 --> 00:17:44,358
اولين چاپ
"راهنماي سفر مجاني به کهکشان"

326
00:17:44,419 --> 00:17:46,988
يادم مونده که وقتي کوچيک بودي اين کتاب مورد علاقه‌ات بوده

327
00:17:47,966 --> 00:17:49,498
.عاليه

328
00:17:49,537 --> 00:17:52,782
.ممنون
.خيلي...زياده

329
00:17:53,236 --> 00:17:54,883
چيه؟

330
00:17:55,115 --> 00:17:57,034
.هيچي، دوستش دارم -
.نه -

331
00:17:57,058 --> 00:17:58,772
يه چيزي هست. مشکلش چيه؟

332
00:17:58,788 --> 00:18:01,732
يادمه که گفتي خيلي عاليه
.اگه چاپ اولش رو داشته باشي

333
00:18:01,997 --> 00:18:04,822
.درسته. گفتم
...وقتي گفتم که

334
00:18:04,979 --> 00:18:07,504
باهم توي فروشگاه کتاب‌هاي دسته دوم بوديم

335
00:18:07,524 --> 00:18:10,202
.و من چاپ اولش رو ديدم و خريدم

336
00:18:12,081 --> 00:18:15,014
.اوه، خداي من، من بدترينم

337
00:18:15,031 --> 00:18:16,680
.نه، نه، عيبي نداره. خيلي با فکر بود

338
00:18:16,693 --> 00:18:19,049
...نه، نيست! منظورم اينه

339
00:18:19,872 --> 00:18:22,886
.هر کاري که تو مي‌کني با فکره

340
00:18:24,297 --> 00:18:26,582
بيا، ميدوني چيه؟
.اين رو ببين

341
00:18:28,496 --> 00:18:30,401
ببين، اين...بليط هواپيماييه که وقتي براي رفتن به خونه

342
00:18:30,419 --> 00:18:33,349
.واسه تعطيلات خيلي بي پول بودم برام خريدي

343
00:18:33,376 --> 00:18:35,751
...و اون گلي که گذاشتي روي شيشه ي جلوي ماشينم

344
00:18:35,783 --> 00:18:37,369
.همينجوري

345
00:18:38,046 --> 00:18:42,148
اين نامه‌ي تشکريه که واسم نوشتي
.بعد از اولين باري که باهات خوابيدم

346
00:18:43,310 --> 00:18:45,576
.همه‌ي يازده صفحه‌اش رو

347
00:18:48,072 --> 00:18:50,690
.باورم نميشه همه ي اين چيز‌ها رو نگه داشتي

348
00:18:51,251 --> 00:18:54,089
.معلومه که نگه داشتم
.اين تويي

349
00:18:55,919 --> 00:18:57,258
.بيا اينجا

350
00:18:59,383 --> 00:19:00,583
.اوه

351
00:19:02,255 --> 00:19:04,499
اون تست حاملگيه؟

352
00:19:04,687 --> 00:19:07,550
.اوه، آره، فقط اوليش
.همه‌اش رو نگه نداشتم

353
00:19:13,065 --> 00:19:16,001
.باورم نميشه اين جدول رو اشتباه خوندم

354
00:19:16,284 --> 00:19:17,962
.تو رو مقصر مي دونم

355
00:19:19,807 --> 00:19:22,866
من؟ من چي‌کار کردم؟ -
.تو حواسم رو پرت کردي -

356
00:19:22,899 --> 00:19:25,733
.از لحظه‌اي که تو رو ديدم حواسم پرته

357
00:19:27,500 --> 00:19:29,735
.متاسفم -
.خب، بايد هم باشي -

358
00:19:29,827 --> 00:19:33,487
چون تنها چيزي که مي تونم بهش فکر کنم
.اينه که چقدر دلم مي‌خواد بوست کنم

359
00:19:36,497 --> 00:19:39,297
.و نه فقط روي لپ، بلکه روي لب

360
00:19:42,760 --> 00:19:44,784
.همونجوري که مامان باباها مي‌کنن

361
00:19:48,378 --> 00:19:50,352
."اوه، "شلدون

362
00:19:55,103 --> 00:19:56,367
امي"؟"

363
00:19:59,067 --> 00:20:00,458
."امي"

364
00:20:01,058 --> 00:20:02,483
شنيدي چي گفتم؟

365
00:20:02,526 --> 00:20:03,836
.نمي‌تونم حرف بزنم، توي محدوده‌ هستم

366
00:20:04,700 --> 00:20:11,700
« ارائه ای از سینمافریک مرجع بزرگ فیلم و سریال بدون سانسور »
[ CinemaFreak.Net ]

