﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
« ارائه ای از سینمافریک مرجع بزرگ فیلم و سریال بدون سانسور »

2
00:00:09,185 --> 00:00:13,117
.به همديگه دست نميزنيد
.انگار دو نفر باهم قرار دارند

3
00:00:13,749 --> 00:00:15,741
در واقع از اون چيزي که
.به نظر مياد هيجان انگيزتره

4
00:00:15,785 --> 00:00:18,627
شلدون" داره به سمبل هاي"
آلت تناسليه سبزيجات ريشه اي

5
00:00:18,641 --> 00:00:20,358
.در نقاشي هاي رنسانس نگاه ميکنه

6
00:00:20,929 --> 00:00:22,554
.نه، حوصلم از اون سر رفت

7
00:00:22,573 --> 00:00:26,024
دارم بخش قيچي هاي کوتيکول
.توي آمازون رو بالا پايين ميکنم

8
00:00:26,745 --> 00:00:30,369
چطوريه که همينجا و روي همين ميز
لباس هاشو نميکني و باهاش کاراي ديگه نميکني؟

9
00:00:31,495 --> 00:00:33,962
.اگه اين کار رو بکني جيغ ميزنم

10
00:00:36,949 --> 00:00:39,035
.شلدون" برات يه خبر هيجان انگيز دارم"

11
00:00:39,057 --> 00:00:40,206
.منم همينطور

12
00:00:40,226 --> 00:00:43,485
قيچي کوتيکول جديدم در
.يک تا دو روز کاري ميرسه

13
00:00:43,840 --> 00:00:45,849
.اميدوارم يک روز باشه

14
00:00:46,349 --> 00:00:48,712
ازم دعوت شده تا توي دانشگاهتون براي چند ماهي

15
00:00:48,718 --> 00:00:50,674
.روي يک آزمايش کار کنم

16
00:00:50,912 --> 00:00:53,381
اين عالي نيست؟
.ميتونيم باهم ناهار بخوريم

17
00:00:53,400 --> 00:00:54,979
.ميتونيم باهم بريم

18
00:00:55,206 --> 00:00:58,987
ميدوني، جديدا سواري با لئونارد
.يه مقدار کسل کننده شده

19
00:00:59,067 --> 00:01:02,681
تنهاي بازي ماشيني که هميشه ميخواد بکنيم
.بازي سکوت" ـه"

20
00:01:03,274 --> 00:01:06,054
.و تازه توشم خيلي بده
.من هميشه ميبرم

21
00:01:07,706 --> 00:01:10,904
پس با اين قضيه مشکلي نداري؟ -
خب، چرا بايد داشته باشم؟ -

22
00:01:10,916 --> 00:01:15,131
خب، اين پروژه باعث ميشه که ما
.در نزديکيه همديگه کار کنيم

23
00:01:15,243 --> 00:01:19,572
و اين ضرب المثل مبتذل که ميگه
".کسي نبايد در جايي که غذا ميخوره دستشويي کنه"

24
00:01:20,009 --> 00:01:22,712
.بابام هميشه اينو ميگفت

25
00:01:23,030 --> 00:01:27,956
اون و "آدم بايد اينجا کي رو با دهنش ارضا کنه
"تا يه نوشيدني بگيره؟

26
00:01:31,083 --> 00:01:34,267
ولي اين چه ربطي به
کار کردن تو در دانشگاه داره؟

27
00:01:34,393 --> 00:01:36,903
"شلدون" جمله ي "جايي که غذا ميخوري دستشويي نکن"

28
00:01:36,928 --> 00:01:40,603
.يعني در محل کارت رابطه ي عاشقانه نداشته باش

29
00:01:41,508 --> 00:01:43,077
واقعا؟

30
00:01:46,572 --> 00:01:47,741
.آره

31
00:01:47,789 --> 00:01:50,881
آره، آخه من هميشه اين جمله رو
.کلمه به کلمه معني ميکردم

32
00:01:51,970 --> 00:01:56,135
براي همينم هست که هيچ وقت تا حالا، نه توي اين رستوران
و نه توي رستوران ديگه، روده هام رو خالي نکردم

33
00:01:58,708 --> 00:02:01,724
خيالم از اينکه با کار کردنمون با هم مشکلي نداري
.راحت شد

34
00:02:01,803 --> 00:02:04,053
.ولي نه به اندازه اي که من الان قراره راحت بشم

35
00:02:05,523 --> 00:02:08,053
.اين يه دنياي ديگه است خانوم کوچولو

36
00:02:08,053 --> 00:02:18,053
اپلیکیشن اندروید سینمافریک, حرفه ای ترین اپ دانلود و پخش آنلاین فیلم و سریال با زیرنویس فارسی چسبیده و بدون سانسور, دریافت اپ از سایت و کانال تلگرامwww.cinemafreak.net

37
00:02:28,300 --> 00:02:29,700
<font color="#ff0000">"The Big Bang Theory"
فصل 7
قسمت 5 : نزديکي محل کار</font>

38
00:02:35,202 --> 00:02:39,407
ديوونه اي؟ آدم نميخواد دوست دخترش باهاش کار کنه

39
00:02:39,447 --> 00:02:41,059
.صدف جهنمي

40
00:02:42,369 --> 00:02:43,575
چرا نه؟

41
00:02:43,625 --> 00:02:45,394
.پري ـه پُر مو

42
00:02:45,853 --> 00:02:49,904
.فکر کنم مي‌تونه رومانتيک باشه
.پدر و مادر من در محل کار باهم آشنا شدند

43
00:02:49,978 --> 00:02:52,426
.باباي تو يه متخصص زنانه

44
00:02:53,383 --> 00:02:56,870
"ميدونم. چيزي که به عنوان آزمايش "پاپ اسمير
.شروع شد تبديل به قرار عاشقانه شد
<font color="#ff8000">(آزمايشي براي تشخيص سرطان رحم)</font>

45
00:02:58,043 --> 00:03:00,309
که تبديل شد به کار کردن مادرم در اونجا
که تبديل شد به ازدواج

46
00:03:00,334 --> 00:03:03,476
بعدشم به نفرت
.که تا به امروز ادامه داره

47
00:03:04,250 --> 00:03:06,443
.غول تک چشمِ دو چشم

48
00:03:07,738 --> 00:03:09,471
ميشه تو بهش بگي که اصلا فکر خوبي نيست؟

49
00:03:09,494 --> 00:03:10,924
.نه، نه، به نظر من که عالي ميشه

50
00:03:10,949 --> 00:03:12,905
شايد دفعه بعدي که سر کار التهاب داشت

51
00:03:12,917 --> 00:03:15,948
اون سعي کنه سرش رو بگيره
.و توي چشماش قطره بريزه

52
00:03:16,827 --> 00:03:18,441
.بچه ي بزرگ

53
00:03:19,952 --> 00:03:21,445
.اينکه غول خشمگينه

54
00:03:21,465 --> 00:03:23,266
.آره، ميدونم

55
00:03:25,597 --> 00:03:27,651
.دارم ميگم که من دوست ندارم با "برنادت" کار کنم

56
00:03:27,665 --> 00:03:30,347
ميتوني تصور کني که يه نفر رو کل روز ببيني

57
00:03:30,370 --> 00:03:32,670
و بعد از کار هم قراره که باهاش باشي؟

58
00:03:32,684 --> 00:03:34,350
.وايسا ببينم. ما که هميشه همين کار رو ميکنيم

59
00:03:34,354 --> 00:03:36,176
.من و تو باهم کار ميکنيم و باهم بازي ميکنيم

60
00:03:36,201 --> 00:03:39,504
آره، ميدونم، و همين کارم باعث شد
.که برم تو بغل يه زن ديگه

61
00:03:41,771 --> 00:03:43,430
خرس دو قطبي

62
00:03:44,799 --> 00:03:46,813
خب، من از نگرانيت ممنونم

63
00:03:46,840 --> 00:03:49,833
.ولي من بيشتر از چيزي که قرارمونه "امي" رو نميبينم

64
00:03:49,869 --> 00:03:52,152
فکر کنم زماني که همديگه رو سر کار ميبينيم

65
00:03:52,166 --> 00:03:54,579
.از سهميه ي هفتگيمون کم کنيم

66
00:03:56,822 --> 00:03:59,267
.خواهشا بزار وقتي که اينو بهش ميگي منم اونجا باشم

67
00:04:00,422 --> 00:04:04,618
چرا؟ تا بتوني قيافه ي "امي" رو وقتي
اين ايده ي فوق العاده رو بهش ميدم ببيني؟

68
00:04:05,294 --> 00:04:07,656
.خواهش ميکنم، خواهش ميکنم بزار منم اونجا باشم

69
00:04:10,249 --> 00:04:12,852
قراره تو "کالتک" چي کار بکني "امي"؟
<font color="#ff8000">(دانشگاه فني کاليفورنيا)</font>

70
00:04:13,017 --> 00:04:16,502
دارم يه تحقيق رو رهبري ميکنم تا ببينم که
آيا کمبود آنزيم اکسيداز شده ي مونوآمين

71
00:04:16,515 --> 00:04:18,665
.باعث يه ترس فلج کننده در ميمون ها ميشه يا نه

72
00:04:18,687 --> 00:04:21,796
.اگر شبيه انسان ها باشند، جواب "آره" هست

73
00:04:22,393 --> 00:04:24,810
وايسا، تو اين آزمايش رو
روي انسان ها هم انجام دادي؟

74
00:04:24,875 --> 00:04:27,268
منظورت زنداني هاي محکوم به مرگه که
چيزي براي از دست دادن ندارند؟

75
00:04:27,285 --> 00:04:29,556
نه، اينکه غير اخلاقي ميشه

76
00:04:31,169 --> 00:04:34,382
تعداد کمي اينو ميدونند
اما آنزيم اکسيداز شده ي مونوآمين

77
00:04:34,391 --> 00:04:36,768
."توسط يک زن کشف شد، "مري برنهايم

78
00:04:39,703 --> 00:04:43,210
.درسته.گوشيه منم به باهوشيه شماهاست

79
00:04:45,329 --> 00:04:46,642
."امي"، "برنادت"، "پني"

80
00:04:46,804 --> 00:04:48,341
."امي"، "برنادت"، "پني"

81
00:04:48,552 --> 00:04:50,500
."امي"، "برنادت"، "پني"

82
00:04:51,497 --> 00:04:53,159
نميخواد اين کارشو تموم کنه، دُرسته؟

83
00:04:53,171 --> 00:04:54,241
.برام مهم نيست

84
00:04:54,269 --> 00:04:57,599
اميدوارم عشقش به تکرار رو
.يه روزي توي يه چيز مفيدتر به کار بگيرم
<font color="#ff8000">( اشاره به رابطه جنسي )</font>

85
00:05:00,585 --> 00:05:02,016
سلام

86
00:05:02,046 --> 00:05:04,990
.نظرم عوض شد
.تو نميتوني جايي که من کار ميکنم کار کني

87
00:05:05,017 --> 00:05:06,555
.از بقيه ي بعد از ظهرت لذت ببر

88
00:05:06,572 --> 00:05:07,810
."شلدون"

89
00:05:08,200 --> 00:05:11,303
.من قرار داد رو امضا کردم
.يه چک هم نقد کردم

90
00:05:12,853 --> 00:05:15,501
مثل اينکه قرار نيست از اين قضيه
.بدون آبروريزي بيرون بياي

91
00:05:16,050 --> 00:05:18,471
."متوجه نميشم "شلدون
.فکر کردم گفتي با قضيه مشکلي نداري

92
00:05:18,490 --> 00:05:19,516
.خب نداشتم

93
00:05:19,540 --> 00:05:21,374
"اما اين واسه قبل از اين بود که "هاوارد

94
00:05:21,394 --> 00:05:24,874
بهم بگه که چقدر افتضاحه که آدم مجبور باشه
.با طرف مقابلش کار کنه

95
00:05:25,310 --> 00:05:27,247
اون چي گفت؟

96
00:05:28,013 --> 00:05:29,389
حالا بهت برنخوره

97
00:05:29,404 --> 00:05:33,366
فقط فکر ميکنه که زياد ديدن تو براي
.مغزش خسته کنندست

98
00:05:34,651 --> 00:05:37,152
.ببخشيد، بايد يه صحبتي با شوهرم بکنم

99
00:05:37,164 --> 00:05:38,830
.آره، خب،حالا، خب...کوتاه باشه

100
00:05:38,836 --> 00:05:41,884
تا اونجايي که من ميدونم
.مختصر حرف زدن دوست آدمه

101
00:05:43,588 --> 00:05:45,377
پس الان خوبيم؟

102
00:05:45,751 --> 00:05:48,514
.نخيرم، اصلا هم خوب نيستيم
.من دارم روي اين پروژه کار ميکنم

103
00:05:48,542 --> 00:05:51,404
آره و تو نميتوني بهش بگي که
.چي کار کنه و چي کار نکنه

104
00:05:51,497 --> 00:05:55,159
هفته ي پيش تو به "لئونارد" گفتي که نميتونه
.لباس "ووکي" ـش رو بيرون بپوشه
<font color="#ff8000">( "شخصيتي از دنياي "جنگ ستارگان )</font>

105
00:05:56,055 --> 00:05:56,874
.اون فرق داره

106
00:05:56,891 --> 00:06:00,044
من با کسي که شبيه يه خرس فضايي احمق
.لباس پوشيده به مرکز خريد نميرم

107
00:06:02,415 --> 00:06:04,371
.شلدون" تو نبايد نگران اين باشي که اذيتت کنم"

108
00:06:04,386 --> 00:06:07,767
.ساختمون من فرق داره
.و مجبورم نيستيم که باهم غذا بخوريم

109
00:06:07,955 --> 00:06:09,699
واقعا؟ -
.آره -

110
00:06:09,924 --> 00:06:11,542
.قبل از همه ي اينا من يه دانشمندم

111
00:06:11,569 --> 00:06:13,631
من اونجام که کارم رو بکنم و با يه ذره شانس

112
00:06:13,659 --> 00:06:16,301
.ميمون ها رو زهره ترک کنم

113
00:06:20,420 --> 00:06:25,441
مطمئني که شخصيت پروانه وارت
جذب اين آتش مشتعل که من باشم نميشه؟

114
00:06:28,710 --> 00:06:30,697
.دارم مطمئن تر ميشم

115
00:06:31,702 --> 00:06:33,477
.باشه پس، بهت اجازه ميدم

116
00:06:33,494 --> 00:06:36,274
.من که از تو اجازه نخواستم -
.ديگه ديره. عقب کشيدن نداريم -

117
00:06:38,405 --> 00:06:41,207
.نه، نه، گوش بده. شلدون اشتباه فهميد

118
00:06:41,234 --> 00:06:43,107
منظور من اين بود که اگر باهم کار کنيم

119
00:06:43,120 --> 00:06:47,141
.تو خيلي من رو ميبيني، نه برعکسش

120
00:06:48,005 --> 00:06:49,700
"اگه قراره به زنت دروغ بگي "هاوارد

121
00:06:49,719 --> 00:06:52,717
جملت رو با "شلدون اشتباه فهميد" شروع نکن

122
00:06:53,302 --> 00:06:54,956
.اين راه فرار به درد نميخوره

123
00:06:55,931 --> 00:06:57,775
خب؟ -
.باشه، باشه -

124
00:06:57,795 --> 00:06:59,229
من اينو گفتم و فکر ميکنم که درسته

125
00:06:59,245 --> 00:07:03,279
به نظر من اگه باهم کار کنيم و
.باهم زندگي هم بکنيم از همديگه خسته ميشيم

126
00:07:03,297 --> 00:07:05,899
آره، اما اگه بخوام منصف باشم، اون فقط قسمت
.خسته شدنش از تو رو گفت

127
00:07:05,915 --> 00:07:07,813
محض رضاي خدا، چرا؟

128
00:07:12,461 --> 00:07:14,874
دقيقا فکر ميکني از چي خسته بشي؟

129
00:07:14,909 --> 00:07:18,744
تنها گزينه هاش اين ـند که يا خودش رو به سکته بزنه
.يا واقعا سکته کنه

130
00:07:19,787 --> 00:07:22,110
...چيز خاصي نيست، من

131
00:07:22,137 --> 00:07:24,676
به خاطر صدامه؟
زيادي رئيس بازي درميارم؟

132
00:07:24,819 --> 00:07:25,883
چي...؟

133
00:07:25,904 --> 00:07:28,242
.دستم داره بي حس ميشه

134
00:07:30,572 --> 00:07:32,274
.آفرين

135
00:07:33,396 --> 00:07:36,414
.اين دست واسه سکته نيست احمق جون

136
00:07:38,003 --> 00:07:41,589
منظورم اينه که مطمئنم چيزهايي راجع به من

137
00:07:41,597 --> 00:07:45,294
وجود داره که اگه مجبور بودي هر روز باهاشون
.سر و کله بزني ديوونت ميکردند

138
00:07:45,328 --> 00:07:47,434
مثل تو چشام دروغ گفتنت؟

139
00:07:47,454 --> 00:07:48,988
...اوه، بيخيال، من فقط

140
00:07:49,007 --> 00:07:52,049
وقتي که دارم بهت دروغ ميگم
بايد کجا رو نگاه کنم مگه؟

141
00:07:52,873 --> 00:07:56,297
.امشب يه جا واسه خوابيدن پيدا کن -
..."برني" -

142
00:08:03,626 --> 00:08:06,964
.اگه حالت بهتر ميشه بايد بگم که من و "امي" خوبيم

143
00:08:09,875 --> 00:08:11,795
.يعني خيلي خوبيم

144
00:08:14,543 --> 00:08:17,067
خب پسرا، مهموني لباس خواب چطور بود؟

145
00:08:17,207 --> 00:08:20,102
روي تخت بالا پايين ميپريد و با
بُرِس آهنگ ميخونديد؟

146
00:08:21,401 --> 00:08:25,348
مهموني لباس خواب نبود. فقط دوتا داداش بودن
که دور هم جمع شده بودن، ميخنديدن

147
00:08:25,361 --> 00:08:28,126
.کلوچه ميخوردن و شاهزاده ي عروس رو نگاه ميکردن
<font color="#ff8000">(فيلم نامزد اسکار مربوط به سال 1987)</font>

148
00:08:30,229 --> 00:08:31,763
.خواهش ميکنم، ادامه نده

149
00:08:33,538 --> 00:08:35,740
.هرطور ميلته

150
00:08:39,955 --> 00:08:41,765
"منظورم اينکه، ميدوني، "شلدون
اگه سعي نکرده بودم کمکت کنم

151
00:08:41,780 --> 00:08:43,455
.هيچ کدوم از اينها رخ نميداد

152
00:08:43,662 --> 00:08:47,084
اه، خب اگه تو عالم اوليه يه ذره
هيدروژن کمتر بود يا

153
00:08:47,092 --> 00:08:50,254
.بيشتر بود هم اين اتفاق ها رخ نميداد

154
00:08:50,763 --> 00:08:52,780
.حال ميده. نوبت توـه

155
00:08:54,383 --> 00:08:55,606
.آقايون -
."سلام، "امي -

156
00:08:55,624 --> 00:08:56,943
.سلام

157
00:08:57,097 --> 00:08:58,754
.يه ذره سرد بود

158
00:08:58,793 --> 00:09:00,155
شما دوتا خوبيد؟

159
00:09:00,194 --> 00:09:01,169
.اوه، خوبيم

160
00:09:01,186 --> 00:09:05,030
همونطور که "هاوارد" توصيه کرد
.فقط داره به حد و مرز حرفه اي مون احترام ميذاره

161
00:09:05,076 --> 00:09:05,893
.هوشمندانه است

162
00:09:05,912 --> 00:09:10,238
از کسي درباره ي رابطه ي عاشقانه نصيحت ميگيري که
.ديشب پيش "راج" بوده و موهاش رو ميبافته

163
00:09:13,226 --> 00:09:15,226
.آره، نکته ي خوبي بود

164
00:09:15,265 --> 00:09:17,372
.پس ظاهرا من الکي نگران بودم

165
00:09:17,387 --> 00:09:21,233
نگاه ـش کن، ناميدانه آرزو ميکنه
.که اي کاش سر ميز باحالا بود

166
00:09:23,826 --> 00:09:27,462
.نگران نباش، پروانه کوچولو
.شعله ي آتش مياد پيشت

167
00:09:30,664 --> 00:09:33,135
اگه يه وقت "برنادت" تماس نگرفت

168
00:09:33,149 --> 00:09:36,584
و معذرت خواهي نکرد، نظرت درباره ي غذاي
مکزيکي براي شام امشب چيه؟

169
00:09:37,138 --> 00:09:38,652
.نميدونم
.به نظر سنگين مياد

170
00:09:38,673 --> 00:09:40,882
به خاطر اينکه هميشه
.با چيپس خودت رو خفه ميکني

171
00:09:41,781 --> 00:09:44,271
"و ايشون دکتر "گاندرسون
.از استوکهلم هستند

172
00:09:44,319 --> 00:09:45,798
.اه، سوئد

173
00:09:45,822 --> 00:09:50,384
آره، وطن عروسک مورد علاقه ام
.و دومين گوشت قلقلي مورد علاقه ام

174
00:09:53,947 --> 00:09:58,565
خيلي خب، آوازه ي شمالي ها بابت
.فقدان حس شوخي به درستي وجود داره

175
00:09:59,594 --> 00:10:02,363
پسر، اسمش گاندرسون ـه يا نه-فاندرسون؟<font color="#ff8000">
(تشابه کلمه ي "فان" با اسم طرف)
(فان : شوخي)</font>

176
00:10:04,171 --> 00:10:05,920
منظورتون از اين حرف ها چيه دکتر "کوپر"؟

177
00:10:06,081 --> 00:10:09,645
.اوه، بيخيال، من دوست پسرتم
.شلدون" صدام کن"

178
00:10:10,657 --> 00:10:13,168
درسته، من تو يه رابطه ي پسر-دختري با اين

179
00:10:13,185 --> 00:10:15,366
.گلوله پشم خوشگل هستم

180
00:10:15,936 --> 00:10:18,729
...شلدون -
.اين يه رابطه ي فيزيکي هم هست -

181
00:10:18,747 --> 00:10:22,101
...دست گرفتن، بغل کردن
.حتي در روزهاي گرم سال

182
00:10:25,642 --> 00:10:27,934
.خيلي خب، اين ديگه جديد بود
ظاهرا الان از زير ميز

183
00:10:27,948 --> 00:10:29,796
.ميزنيم تو ساق همديگه

184
00:10:31,595 --> 00:10:33,601
وقتي من بزنمت هم خوشت مياد؟

185
00:10:35,929 --> 00:10:37,780
زياد حال نميده، نه؟

186
00:10:37,780 --> 00:10:47,055
بــه جــمـع مـیلـیـونـی سـیـنـمـافـریـک در ایـنـسـتـاگـرام بـپـیـونـدیـد Instagram: Cinema.Freak

187
00:10:47,055 --> 00:10:49,032
."نمونه ي "دي.7

188
00:10:49,055 --> 00:10:51,808
"معروف به "بتسي
.مطالعه ي واکنش به ترس

189
00:10:51,888 --> 00:10:55,740
عکس شماره ي يک : مرد فرانسوي
.که سوار دوچرخه است و نون باگت حمل ميکنه

190
00:10:59,501 --> 00:11:01,410
.واکنش قابل رويتي وجود نداره

191
00:11:01,667 --> 00:11:04,102
: عکس شماره ي دو
.شيپور زنگوله دار

192
00:11:06,523 --> 00:11:07,985
.هنوز واکنشي وجود نداره

193
00:11:08,033 --> 00:11:09,032
.خيلي خب

194
00:11:09,397 --> 00:11:10,441
.يه ذره به کارها سرعت ببخشيم

195
00:11:10,456 --> 00:11:13,342
عکس شماره ي سه : تمساحي که
.دهنش پر از ميمون ـه

196
00:11:17,393 --> 00:11:19,144
.خيلي خب، حالا شد يه چيزي

197
00:11:20,709 --> 00:11:22,266
دکتر "فَولر"؟

198
00:11:22,963 --> 00:11:24,383
چي کار داري "شلدون"؟

199
00:11:24,408 --> 00:11:26,308
خب، من کارم تموم شده
...به خاطر همين

200
00:11:27,249 --> 00:11:29,570
.اوه، ببخشيد، ببخشيد، ببخشيد

201
00:11:30,374 --> 00:11:32,278
...ببخشيد. اوه

202
00:11:32,922 --> 00:11:34,805
بهتر شد؟ -
.اوه، باگت -

203
00:11:34,823 --> 00:11:36,798
.آره، باگت دوست دارم

204
00:11:37,338 --> 00:11:39,138
دقيقا داري چي کار ميکني؟

205
00:11:39,390 --> 00:11:41,805
مشخص کردن مرزهاي ترس در ميمون هاي آمريکاي جنوبي

206
00:11:41,833 --> 00:11:44,091
.با اندازه گيري واکنش شون به شبيه سازي بصري

207
00:11:44,412 --> 00:11:46,061
.پس، مسخره بازي درمياري

208
00:11:47,484 --> 00:11:50,957
همونجور که داشتم ميگفتم، من کارم
.تموم شده و کار "لئونارد" تموم نشده

209
00:11:50,975 --> 00:11:53,649
.پس خبر خوب! ميتوني منُ ببري خونه

210
00:11:53,743 --> 00:11:55,669
درست رفتار کني
ميذارم تو پارکينگي که شب ها

211
00:11:55,679 --> 00:11:58,476
.اتوبوس ها پارک ميکنند رانندگي کني

212
00:11:59,634 --> 00:12:02,043
."نميتونم الان برم "شلدون
.خيلي سرم شلوغه

213
00:12:02,067 --> 00:12:03,681
به علاوه، بعد از برخوردي که تو سالن غذا خوري

214
00:12:03,691 --> 00:12:05,708
باهام داشتي براي چي بايد بهت لطف کنم؟

215
00:12:05,974 --> 00:12:08,554
: عکس شماره ي چهارم
.مار بوا

216
00:12:12,776 --> 00:12:15,313
چي داري ميگي؟

217
00:12:15,370 --> 00:12:18,494
.برخوردم تو سال غذاخوري دلپذير بود

218
00:12:18,779 --> 00:12:20,605
شايد دوستت آقاي "گاندرسون" نياز داره

219
00:12:20,627 --> 00:12:24,434
"IKEA" که بره به
و يه جفت حس شوخ طبعي سوار کنه
<font color="#ff8000">(شرکت سوئدي فروشنده ي محصول آماده)</font>

220
00:12:25,964 --> 00:12:29,565
تو روز اولم در اينجا منُ جلوي
.همکارهام خجالت زده کردي

221
00:12:29,991 --> 00:12:32,447
: عکس شماره ي پنج
.بچه گربه در فنجون

222
00:12:33,178 --> 00:12:34,822
.اوه

223
00:12:38,286 --> 00:12:41,208
خجالت زده ات کردم؟ -
ميدوني چيه؟ -

224
00:12:41,252 --> 00:12:43,715
.من وقت اين چيزا رو ندارم
.يه جور ديگه برو خونه

225
00:12:43,879 --> 00:12:46,455
دارم کم کم حس ميکنم که
.از دست من عصباني هستي

226
00:12:46,523 --> 00:12:48,867
واقعا؟ از کدوم رفتارم فهميدي؟ -
.چندتاست در حقيقت -

227
00:12:48,889 --> 00:12:50,370
...لحن صحبتت ، حرکات بدنت

228
00:12:50,381 --> 00:12:52,579
.برو بيرون -
.حالا هم اين -

229
00:12:54,077 --> 00:12:56,561
: عکس شماره ي شش
.زن در حال زايش

230
00:13:05,779 --> 00:13:07,523
.ساعت 9 شبه
کجا بودي؟

231
00:13:07,595 --> 00:13:10,713
.اوه، مجبور شدم با اتوبوس برگردم

232
00:13:10,811 --> 00:13:13,494
.خوابم برد و از ايستگاه جا موندم

233
00:13:13,960 --> 00:13:15,631
.اوه، نه

234
00:13:15,731 --> 00:13:19,337
ميدونستيد که در لس آنجلس
منطقه ي سريلانکايي ها وجود داره؟

235
00:13:21,068 --> 00:13:24,193
.نميدونستم -
.خب، من حالا ميدونم -

236
00:13:24,967 --> 00:13:26,795
.آدم هاي خيلي خوبي هستن

237
00:13:27,149 --> 00:13:30,390
هرچند وقتي صورت به صورت شون
.بيدار ميشي ترسناک هستن

238
00:13:31,243 --> 00:13:34,629
.اگه گرسنه هستيد، من گوشت گوسفند با شير نارگيل آوردم

239
00:13:34,936 --> 00:13:36,701
براي چي گرفتي؟
.از گوسفند متنفري

240
00:13:36,970 --> 00:13:39,142
.آدرس ميپرسيدم

241
00:13:39,228 --> 00:13:42,308
.ظاهرا در ارتباط برقرار کردن مشکل وجود داشت

242
00:13:43,385 --> 00:13:45,239
.فکر کردم "امي" ميرسونتت

243
00:13:45,262 --> 00:13:49,120
آره، منم همينطور
.اما خيلي عجيب رفتار ميکنه

244
00:13:49,145 --> 00:13:52,389
داشتم درباره اش با يک
سريلانکايي در اتوبوس صحبت ميکردم

245
00:13:52,489 --> 00:13:57,462
و نظرش اين بود که ممکنه يه ببر اخيرا
.با سايه اش برخورد کرده باشه

246
00:13:59,247 --> 00:14:01,844
هرچند ممکنه فقط براي درمانگاه جادوگري

247
00:14:01,872 --> 00:14:04,892
.برادر زنش تبليغ ميکرده

248
00:14:07,654 --> 00:14:10,223
خيلي خب، "شلدون"، بين تو
و "امي" چه اتفاقي افتاده؟

249
00:14:10,251 --> 00:14:14,085
خب، باورت ميشه که به من
گفته باشه خجالت زده اش کردم؟

250
00:14:14,329 --> 00:14:15,690
.آره

251
00:14:16,692 --> 00:14:18,867
.اما جزئيات رو هنوز نشنيديد

252
00:14:19,539 --> 00:14:21,149
...شلدون

253
00:14:22,900 --> 00:14:24,918
من خيلي وقته ميشناسمت

254
00:14:24,957 --> 00:14:29,475
و ميخوام اينُ با تمام عشقي که ميتونم
.جمع کنم و بهت بگم

255
00:14:30,728 --> 00:14:32,823
حق با "امي"ـه
.و تو اشتباه ميکني

256
00:14:34,068 --> 00:14:36,222
...اما شما حتي درباره ي -
.مهم نيست -

257
00:14:36,605 --> 00:14:38,999
...اما در دفاع از خودم -
.مهم نيست -

258
00:14:39,163 --> 00:14:40,806
.از ديد من به قضيه نگاه نميکنيد

259
00:14:40,823 --> 00:14:43,496
."خيلي خب، باشه "شلدون
ديد تو چيه؟

260
00:14:44,790 --> 00:14:47,668
...خب -
.نه، بايد طرف "امي" رو تو اين يکي بگيرم -

261
00:14:53,744 --> 00:14:55,173
.ميگوش خيلي تند بود

262
00:14:55,264 --> 00:14:57,758
قرص معده ميخواي؟ -
از اون ميوه اي هاش داري؟ -

263
00:14:57,792 --> 00:15:00,464
نه، اگه بخرم، ميشينم
.مثل آب‌نبات ميخورمشون

264
00:15:00,898 --> 00:15:04,447
.والا به خدا. به خدا قسم، يه بار يه تيکه گچ تو توالت خالي کردم
<font color="#ff8000">(قرص حاوي کربنات کلسيم )</font>

265
00:15:06,393 --> 00:15:08,266
.من جواب ميدم -
.ممنون -

266
00:15:10,706 --> 00:15:12,971
.سلام -
.اوه، سلام -

267
00:15:13,350 --> 00:15:14,875
ممکنه يه ذره الکي
.شلوغش کرده باشم

268
00:15:15,157 --> 00:15:18,928
.آره، خب، من زياد خوب برخورد نکردم

269
00:15:19,053 --> 00:15:21,274
فقط بعضي وقت ها اين احساس
بهم دست ميده که

270
00:15:21,279 --> 00:15:23,026
با دوستات بيشتر از
.من بهت خوش ميگذره

271
00:15:23,044 --> 00:15:25,142
.درست نيست -
نيست؟ -

272
00:15:25,175 --> 00:15:26,858
تمام روزُ پيش هم سرکار هستيد

273
00:15:26,873 --> 00:15:28,807
و بعد شب ها دورهمي بازي ميکنيد

274
00:15:28,822 --> 00:15:30,468
.و يا ميريد به مغازه ي کاميک بوک

275
00:15:30,496 --> 00:15:33,125
.هفته ي پيش، شما دوتا رفتيد ماساژ زوج ها

276
00:15:35,952 --> 00:15:39,002
خب، وقتي که گفتي نميخواي
اون همه باهم باشيم

277
00:15:39,030 --> 00:15:41,070
.واقعا ناراحتم کرد

278
00:15:41,536 --> 00:15:45,544
.آره، نه درک ميکنم
.واقعا متاسفم

279
00:15:45,654 --> 00:15:47,982
از فردا، روي ديگه ي خودم
.رو نشون ميدم

280
00:15:48,000 --> 00:15:50,842
وقت گذروندن با تو
.اولويت اولم ميشه

281
00:15:53,541 --> 00:15:55,240
چرا از فردا؟

282
00:15:56,485 --> 00:16:00,533
خب، واقعا چيزي نمونده که
.بتمن" جديد رو تموم کنيم"

283
00:16:02,183 --> 00:16:04,589
.عالــــيه

284
00:16:07,614 --> 00:16:09,638
.اوه، بهتره بري دنبالش

285
00:16:09,756 --> 00:16:12,646
بايد بيام دنبالت؟ -
!نه -

286
00:16:15,156 --> 00:16:17,430
.ممنون که من تو دردسر انداختي

287
00:16:20,787 --> 00:16:22,154
.امي

288
00:16:22,382 --> 00:16:23,598
.امي

289
00:16:24,121 --> 00:16:25,470
.امي

290
00:16:28,148 --> 00:16:30,274
شلدون" اين وقت"
شب اينجا چي کار ميکني؟

291
00:16:30,466 --> 00:16:34,985
نميتونستم بخوابم چون که همه اش
.درباره ي اتفاقي که بين ما افتاد فکر ميکردم

292
00:16:35,379 --> 00:16:38,142
.همچنين، تو اتوبوس هم حسابي خوابيدم

293
00:16:39,972 --> 00:16:43,634
اوه، حالا که حرفش شد
گوشت گوسفند با شير نارگيل ميخوري؟

294
00:16:43,997 --> 00:16:44,929
.نه

295
00:16:44,966 --> 00:16:47,178
.اي بابا، نميتونم ردشون کنم

296
00:16:48,884 --> 00:16:50,360
چي ميخواي؟

297
00:16:50,766 --> 00:16:53,918
.امي، اين گفتنش راحت نيست

298
00:16:55,650 --> 00:16:58,323
تمام روابط سخت هستند

299
00:16:58,487 --> 00:17:02,953
اما سخت تر هم ميشن اگه با کسي
دوست باشي که با فعل و انفعالات

300
00:17:02,971 --> 00:17:05,366
.اجتماعي روزانه مشکل داره

301
00:17:05,462 --> 00:17:06,418
...و رو راست بگم

302
00:17:06,444 --> 00:17:10,630
که باعث ميشه يه سري ها
.بهش بگن عجيب غريب

303
00:17:11,131 --> 00:17:12,806
...شلدون

304
00:17:12,910 --> 00:17:14,685
.تو عجيب غريب نيستي

305
00:17:15,274 --> 00:17:17,504
.درباره ي خودم حرف نميزدم

306
00:17:19,758 --> 00:17:23,510
خب رو راست بگم، اصلا مشخص نيست که
.چي عصبانيت کرده بود

307
00:17:23,587 --> 00:17:26,287
ميدوني، خودم رو به عنوان
.دوست پسرت معرفي کردم

308
00:17:26,393 --> 00:17:28,849
.بهت اين فرصت رو دادم تا منُ برسوني خونه

309
00:17:28,922 --> 00:17:34,237
خودموني شدن با همکارهات با استفاده
.از شوخي هاي نژادي، خنده‌دارترين نوع شوخي ها

310
00:17:36,084 --> 00:17:37,173
منظورت چيه؟

311
00:17:37,198 --> 00:17:39,868
.منظورم اينکه، ما يه زوج هستيم

312
00:17:39,930 --> 00:17:41,172
...و

313
00:17:41,221 --> 00:17:43,542
من همينجوري که
.هستي دوستت دارم

314
00:17:44,016 --> 00:17:45,899
.با دمدمي مزاجيت

315
00:17:47,628 --> 00:17:50,850
.منم دوستت دارم -
.خب، اميدوارم -

316
00:17:52,017 --> 00:17:55,966
کس ديگه اي رو نميبينم که در اين خونه رو بزنه
.تا چرندياتت رو گوش کنه

317
00:18:00,221 --> 00:18:02,178
حتي يه خداحافظي هم نه؟

318
00:18:02,823 --> 00:18:06,296
ميبيني، همين ها باعث ميشه
.که مردم فکر کنند عجيب غريبي

319
00:18:07,162 --> 00:18:08,802
.دختر بيچاره

320
00:18:08,989 --> 00:18:10,825
.اصلا خبر نداره

321
00:18:16,289 --> 00:18:19,814
.من از "هاوارد" معذرت خواهي نميکنم
.ميتونه بياد روي زانوهاش التماسم کنه

322
00:18:19,832 --> 00:18:22,695
.شلدون هم همينطور
.اگه سر کار ببينمش، ناديده اش ميگيرم

323
00:18:22,711 --> 00:18:24,363
.خيلي خب، نگران نباشيد
.با "لئونارد" حرف زدم

324
00:18:24,372 --> 00:18:27,294
.باهاشون ميشينه و صحبت ميکنه

325
00:18:27,634 --> 00:18:29,434
.ليزر آماده است

326
00:18:29,841 --> 00:18:30,550
!ول کن

327
00:18:31,600 --> 00:18:39,600
« ارائه ای از سینمافریک مرجع بزرگ فیلم و سریال بدون سانسور »
[ CinemaFreak.Net ]

