﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
« ارائه ای از سینمافریک مرجع بزرگ فیلم و سریال بدون سانسور »

2
00:00:11,212 --> 00:00:12,211
.خوب بود

3
00:00:12,213 --> 00:00:14,113
همين؟

4
00:00:14,115 --> 00:00:15,247
خوب"؟"

5
00:00:15,249 --> 00:00:17,616
.خوشم اومد
وقتي بهم گفتي که

6
00:00:17,618 --> 00:00:19,451
"قراره "بکارتم رو از دست بدم

7
00:00:19,453 --> 00:00:22,221
فکر نميکردم بخواي "مهاجمين صندوقچه ي گمشده" رو

8
00:00:23,723 --> 00:00:25,222
براي اولين بار بهم نشون بدي
<font color="#ff8000">( اولين فيلم از سري فيلم هاي اينديانا جونز )</font>

9
00:00:25,224 --> 00:00:28,259
.معذرت ميخوام
.کلماتم رو بد انتخاب کردم

10
00:00:28,261 --> 00:00:30,060
بايد ميگفتم قراره

11
00:00:30,062 --> 00:00:32,500
.دنيات روي مبل من زير و رو بشه

12
00:00:35,166 --> 00:00:37,067
.به هر حال ممنونم که نگاهش کردي

13
00:00:37,069 --> 00:00:38,936
.يکي از فيلم هاي مورد علاقمه

14
00:00:38,938 --> 00:00:41,171
خيلي سرگرم کننده بود

15
00:00:41,173 --> 00:00:43,474
.به جز مشکل داستاني واضحش

16
00:00:44,809 --> 00:00:46,911
مشکل داستان؟

17
00:00:46,913 --> 00:00:49,113
..."تو...اوه، "امي

18
00:00:50,682 --> 00:00:52,950
.چه آدم ساده و احمقي هستي تو

19
00:00:53,818 --> 00:00:55,319
"مهاجمين "

20
00:00:55,321 --> 00:00:58,756
شاهکار "استيون اسپيلبرگ" و "جورج لوکاس" ـه

21
00:00:58,758 --> 00:01:01,358
.دوتا از با استعدادترين کارگردان هاي نسل ما

22
00:01:01,360 --> 00:01:03,928
سي و شش دفعه ديدمش

23
00:01:03,930 --> 00:01:06,664
البته به جز اون صحنه ي مار و
صحنه ي ذوب شدن صورت

24
00:01:06,666 --> 00:01:10,701
...که فقط وقت روشني هوا ميتونم ببينم، اما

25
00:01:10,703 --> 00:01:13,971
.ازت ميخوام که يه مشکل داستاني پيدا کني

26
00:01:13,973 --> 00:01:16,273
.اين فک منه...بندازش

27
00:01:17,342 --> 00:01:19,310
.باشه

28
00:01:19,312 --> 00:01:21,445
اينديانا جونز" هيچ نقشي"

29
00:01:21,447 --> 00:01:22,913
.در نتيجه ي داستان نداره

30
00:01:22,915 --> 00:01:24,915
اگه توي فيلم نبود هم

31
00:01:24,917 --> 00:01:27,217
.دقيقا همين اتفاقات مي افتاد

32
00:01:27,219 --> 00:01:30,721
.فهميدم کجا گيج شدي
.متوجه نشدي

33
00:01:30,723 --> 00:01:34,692
.اوني که کلاه و شلاق داشت "اينديانا جونز" بود

34
00:01:34,694 --> 00:01:38,696
نه، فهميدم و اگر توي فيلم نبود هم

35
00:01:38,698 --> 00:01:40,631
نازي ها صندوقچه رو پيدا ميکردند

36
00:01:40,633 --> 00:01:43,667
.به جزيره ميبردنش، بازش ميکردند و همشون ميمردند

37
00:01:43,669 --> 00:01:46,103
.همونطوري که تو فيلم اتفاق افتاد

38
00:01:51,109 --> 00:01:52,576
.بذار واست ببندمش

39
00:01:54,779 --> 00:01:58,182
<font color="#0080ff">â™ کل جهان ما در يه حالت داغ و متراکم بود ™â</font>

40
00:01:58,184 --> 00:02:01,752
<font color="#0080ff">â™ بعد حدود 14 ميليارد سال پيش ™â
â™ انبساط آغاز شد. صبر کن ™â</font>

41
00:02:01,754 --> 00:02:03,387
<font color="#0080ff">â™ زمين شروع به سرد شدن کرد ™â</font>

42
00:02:03,389 --> 00:02:06,123
<font color="#0080ff">â™ تک سلولي ها شروع به رشد کردند ™â
â™ و انسان نخستين ابزار رو توليد کرد ™â</font>

43
00:02:06,125 --> 00:02:08,292
<font color="#0080ff">â™ ما ديوارها رو ساختيم ™â
â™ ما اهرام رو ساختيم ™â</font>

44
00:02:08,294 --> 00:02:11,161
<font color="#0080ff">â™ رياضيات، علم، تاريخ و کشف معماها ™â</font>

45
00:02:11,163 --> 00:02:12,863
<font color="#0080ff">â™ همه اينها با يک انفجار بزرگ آغاز شد ™â</font>

46
00:02:12,900 --> 00:02:14,300
<font color="#ff0000">"The Big Bang Theory"
فصل 7
قسمت 4 : به حداقل رساندن اظهار نظر</font>

47
00:02:21,172 --> 00:02:21,971
!سلام

48
00:02:21,973 --> 00:02:23,506
سلام! مگه چهارشنبه ها

49
00:02:23,508 --> 00:02:25,342
نميري مغازه ي کاميک فروشي؟

50
00:02:25,344 --> 00:02:27,410
آره اما "شلدون" و "امي" امشب قرار داشتند

51
00:02:27,412 --> 00:02:29,612
.و نيازي به من نبود تا با بودنم جو رو خراب کنم

52
00:02:31,649 --> 00:02:34,017
.واسه اين کار خودشون کافي هستند

53
00:02:34,019 --> 00:02:36,353
خب، مدرسه چطور بود؟

54
00:02:36,355 --> 00:02:37,721
خب ،‌ اينو ببين

55
00:02:37,723 --> 00:02:40,724
"فرزند نا اميد کننده" نوشته "بورلي هافستَدِر"

56
00:02:40,724 --> 00:02:50,334
اپلیکیشن اندروید سینمافریک, حرفه ای ترین اپ دانلود و پخش آنلاین فیلم و سریال با زیرنویس فارسی چسبیده و بدون سانسور, دریافت اپ از سایت و کانال تلگرامwww.cinemafreak.net

57
00:02:50,334 --> 00:02:51,768
کتاب مامانم رو خريدي؟

58
00:02:51,770 --> 00:02:52,435
!آره

59
00:02:52,537 --> 00:02:54,738
توي ليست کتاب هاي پيشنهادي

60
00:02:54,740 --> 00:02:56,005
.کلاس روانشناسيمه

61
00:03:00,277 --> 00:03:02,946
.بيخيال . اين يکي نه

62
00:03:02,948 --> 00:03:05,248
تمام داستان هاي افتضاح

63
00:03:05,250 --> 00:03:08,418
.بچگيم توش هست

64
00:03:08,420 --> 00:03:10,420
.چه باحال
عکس هم داره؟

65
00:03:11,455 --> 00:03:14,057
.جدي ميگم، خواهش ميکنم يه کتاب ديگه پيدا کن

66
00:03:14,059 --> 00:03:17,127
بيخيال، چرا؟
مگه چقدر بده؟

67
00:03:17,129 --> 00:03:19,195
يه بخش راجع به آموزش دست شويي رفتن داره

68
00:03:19,197 --> 00:03:21,364
...و شب ادراري

69
00:03:21,366 --> 00:03:23,733
.و خود ارضايي

70
00:03:25,669 --> 00:03:27,103
اساسا اگر چيزي از من بيرون ميومد

71
00:03:27,105 --> 00:03:28,605
.اون راجع بهش مينوشت

72
00:03:30,341 --> 00:03:32,208
ميدوني چيه؟
هر کاري دوست داري بکن

73
00:03:32,210 --> 00:03:34,544
.فقط راجع بهش باهام صحبت نکن

74
00:03:34,546 --> 00:03:38,381
قسمت "بحران شير دادن" رو هم نه؟

75
00:03:42,319 --> 00:03:45,622
.بحران نبود

76
00:03:45,624 --> 00:03:47,457
ظاهرا از چپيه بيشتر خوشم ميومده

77
00:03:47,459 --> 00:03:49,125
.و سينه هاش يه مقدار نامتعادل شده بودند

78
00:03:50,561 --> 00:03:53,563
!خداي من، تو هنوزم ميري سمت چپ

79
00:03:57,768 --> 00:04:01,038
از نظر تو بيشتر شبيه کدوم آدم مشهورم؟

80
00:04:01,040 --> 00:04:03,373
"هالي بري"
<font color="#ff8000">( بازيگر زن سينما )</font>

81
00:04:04,642 --> 00:04:05,909
چرا؟

82
00:04:05,911 --> 00:04:07,878
من و "استوارت" داريم توي يه سايت دوست يابي
ثبت نام ميکنيم

83
00:04:07,880 --> 00:04:09,212
.و اين يکي از سوال هاست

84
00:04:10,181 --> 00:04:12,783
و ممنون، براي داشتن استخوان بندي اون زن
.حاضرم هر کاري بکنم

85
00:04:14,419 --> 00:04:17,354
چرا داري "غرور و تعصب" رو ميخوني؟
<font color="#ff8000">( شاهکار ادبي جين آستن )</font>

86
00:04:17,356 --> 00:04:18,755
.بهت ميگم چرا

87
00:04:18,757 --> 00:04:21,725
"امي فيلم "مهاجمين صندوقچه ي گمشده
رو براي من خراب کرد

88
00:04:21,727 --> 00:04:23,360
حالا منم دارم دنبال

89
00:04:23,362 --> 00:04:25,595
.يه چيزي که دوست داره ميگردم تا خرابش کنم

90
00:04:26,998 --> 00:04:30,200
چون زندگيش براي خراب کردن کافي نبود؟

91
00:04:32,071 --> 00:04:35,372
وايسا، چطور يه نفر ميتونه "مهاجمين" رو خراب کنه

92
00:04:35,574 --> 00:04:36,606
.بي نقصه

93
00:04:36,608 --> 00:04:37,874
آره، البته به جز اين موضوع که

94
00:04:37,876 --> 00:04:40,610
.اينديانا جونز" به داستان ربطي نداره"

95
00:04:40,612 --> 00:04:44,681
با اون يا بدون اون نازي ها صندوقچه رو پيدا ميکردند
.بازش ميکردند و ميمردند

96
00:04:49,087 --> 00:04:52,222
!اَه -
!اَه -
!اَه -

97
00:04:53,291 --> 00:04:54,391
.يه دقيقه وايسا

98
00:04:54,393 --> 00:04:56,526
.نه، نازي ها داشتند جاي اشتباهي رو ميکندند

99
00:04:56,528 --> 00:04:58,195
تنها دليلي که به صندوقچه رسيدند

100
00:04:58,197 --> 00:04:59,830
.اين بود که "ايندي" اون رو زودتر پيدا کرد

101
00:04:59,832 --> 00:05:01,732
در حقيقت اونا داشتند جاي اشتباه رو ميکندند چون

102
00:05:01,734 --> 00:05:03,033
.مدال دست "ايندي" بود

103
00:05:03,035 --> 00:05:04,534
بدون اون، مدال رو داشتند

104
00:05:04,536 --> 00:05:06,269
.و جاي درست رو ميکندند

105
00:05:08,339 --> 00:05:10,474
!اَه -
!اَه -
!اَه -

106
00:05:14,345 --> 00:05:15,746
ببين، ميدونم

107
00:05:15,748 --> 00:05:17,180
که نميخواي راجع بهش حرف بزني

108
00:05:17,182 --> 00:05:19,683
ولي ميشه يه سوال راجع به کتاب مامانت ازت بپرسم؟

109
00:05:19,685 --> 00:05:20,617
.نه

110
00:05:20,619 --> 00:05:22,085
فقط ميخوام بدونم

111
00:05:22,087 --> 00:05:24,388
چرا يه پسر پنج ساله آرايش ميکنه

112
00:05:24,390 --> 00:05:26,923
و سينه هاي مصنوعي ميپوشه؟

113
00:05:29,560 --> 00:05:32,195
.سينه نبودند، عضله بودند

114
00:05:32,497 --> 00:05:33,797
.و آرايشم هم سبز بود

115
00:05:33,799 --> 00:05:36,099
.تظاهر ميکردم که "هالک" ـم

116
00:05:36,901 --> 00:05:38,100
.آخه سوتينش رو پوشيده بودي

117
00:05:38,103 --> 00:05:40,270
.نميخواستم عضلاتم آويزون بشند

118
00:05:40,272 --> 00:05:42,538
ميشه ديگه راجع بهش حرف نزنيم؟

119
00:05:42,541 --> 00:05:43,891
.باشه. باشه

120
00:05:43,943 --> 00:05:46,409
ولي ميدوني، به عنوان يه دانشجوي روانشناسي

121
00:05:46,411 --> 00:05:49,247
که توي اولين تکليفش چهار از چهار گرفته

122
00:05:49,849 --> 00:05:52,816
فکر ميکنم که خوبه بعضي وقت ها راجع به اين
.مسائل صحبت کني

123
00:05:52,818 --> 00:05:53,984
.باشه

124
00:05:53,986 --> 00:05:56,086
مخواي بدوني چرا شبيه "هالک" لباس پوشيدم؟

125
00:05:56,088 --> 00:05:57,821
چون هميشه از دست مامانم عصباني بودم

126
00:05:57,823 --> 00:06:00,223
.و ميخواستم ديوارهاي خونه رو خراب کنم و برم بيرون

127
00:06:00,225 --> 00:06:02,292
خب، چرا انقدر عصباني بودي؟

128
00:06:02,294 --> 00:06:04,761
خدايا، نميدونم، شايد به خاطر اينکه

129
00:06:04,763 --> 00:06:06,830
.هميشه موضوع آزمايش هاش بودم

130
00:06:06,832 --> 00:06:09,733
به اون قسمت که "جستجوي تخم مرغ عيد پاک" رو

131
00:06:09,735 --> 00:06:13,002
بدون تخم مرغ برگزار کرد
تا ببينه چقدر ميگردم رسيدي؟

132
00:06:14,138 --> 00:06:17,140
.راستي، جواب ماه ژوئن ـه
<font color="#ff8000">( دو ماه بعد )</font>

133
00:06:18,209 --> 00:06:20,444
عزيزم، خيلي متأسفم، اي کاش ميتونستم

134
00:06:20,446 --> 00:06:21,775
.کاري بکنم تا حالت بهتر شه

135
00:06:21,780 --> 00:06:23,380
.منم دوست دارم ولي راهي نيست

136
00:06:23,383 --> 00:06:26,516
واقعا؟ مطمئني؟

137
00:06:29,554 --> 00:06:32,389
البته من کي هستم که بخوام با يکي که چهار از چهار
گرفته بحث کنم؟

138
00:06:33,491 --> 00:06:34,524
...اممم

139
00:06:34,526 --> 00:06:35,992
دارم بهت هشدار ميدم
اين دفعه ميرم سمت راست

140
00:06:35,994 --> 00:06:37,761
.قضيه رو خيلي بزرگ نکن

141
00:06:46,237 --> 00:06:48,805
واقعا آرايش لازمه؟

142
00:06:48,807 --> 00:06:51,174
خب، وقتي کسي به پروفايل دوست يابي تو نگاه ميکنه

143
00:06:51,176 --> 00:06:52,809
.اولين چيزي که ميبينه عکس توئه

144
00:06:52,811 --> 00:06:54,678
فقط ميخوام مطمئن بشم که بامزه

145
00:06:54,680 --> 00:06:56,546
.و پر انرژي به نظر بياي
نه مثل يه جسدي که

146
00:06:56,548 --> 00:06:58,048
.تازه از رودخونه در آوردن

147
00:06:59,817 --> 00:07:03,120
...خوبه، اينم از اين و

148
00:07:03,122 --> 00:07:04,187
.بخند

149
00:07:09,160 --> 00:07:11,762
.خوبه. اين رفت توي آرشيو

150
00:07:11,764 --> 00:07:13,797
.اين روش رو گوش بده

151
00:07:13,799 --> 00:07:16,233
.بچرخ و يه دفعه برگرد

152
00:07:16,235 --> 00:07:17,340
ولي وقتي برگشتي

153
00:07:17,349 --> 00:07:20,771
.فکر کن دوربين دختريه که ميخواي باهاش آشنا بشي

154
00:07:20,773 --> 00:07:22,606
.فهميدم

155
00:07:31,749 --> 00:07:32,983
خيلي خب

156
00:07:32,985 --> 00:07:35,619
.بزار دوباره امتحان کنيم

157
00:07:35,621 --> 00:07:37,980
اما اين دفعه تصور کن دختري که ميخواي ببيني

158
00:07:37,988 --> 00:07:40,024
.نميخواد بهت آسيب برسونه

159
00:07:41,526 --> 00:07:43,800
.فکر نکنم بتونم اين کار رو بکنم

160
00:07:44,096 --> 00:07:45,762
.يالله، يه دفعه ديگه

161
00:07:45,762 --> 00:07:55,039
بــه جــمـع مـیلـیـونـی سـیـنـمـافـریـک در ایـنـسـتـاگـرام بـپـیـونـدیـد Instagram: Cinema.Freak

162
00:07:55,039 --> 00:07:57,941
يه خورده تاره

163
00:07:57,943 --> 00:08:00,377
.ولي فکر کنم اين به نفعت باشه

164
00:08:00,379 --> 00:08:01,678
آبجو ميخواي؟

165
00:08:01,680 --> 00:08:03,280
.آره

166
00:08:03,282 --> 00:08:05,349
پروفايلت رو تکميل کردي؟

167
00:08:05,351 --> 00:08:06,850
.تقريبا

168
00:08:06,852 --> 00:08:09,051
"توي قسمت "يه کلمه براي توصيف خودتون

169
00:08:09,053 --> 00:08:09,953
چي نوشتي؟

170
00:08:09,955 --> 00:08:12,456
.نوشتم : قابل قبول

171
00:08:13,258 --> 00:08:14,892
ولي حالا که دارم کلمه رو ميشنوم

172
00:08:14,894 --> 00:08:17,161
.انگار خيلي مغرورم

173
00:08:17,263 --> 00:08:19,263
براي بهترين خصيصه چي نوشتي؟

174
00:08:19,265 --> 00:08:20,798
.پول پدر و مادرم

175
00:08:23,034 --> 00:08:25,368
تو واسه بهترين خصيصه چي نوشتي؟

176
00:08:25,370 --> 00:08:28,065
.نوشتم : در من وجود نداره

177
00:08:28,073 --> 00:08:30,440
.بيخيال رفيق، داري خيلي به خودت سخت ميگيري

178
00:08:30,442 --> 00:08:32,442
.خيلي چيزهاي خوب داري

179
00:08:32,444 --> 00:08:33,910
واقعا؟ مثل چي؟

180
00:08:33,912 --> 00:08:36,480
خب، تو يه هنرمند با استعدادي

181
00:08:36,482 --> 00:08:38,482
.کسب و کار خودت رو داري

182
00:08:38,484 --> 00:08:41,318
هيچ کدوم از اينها تا حالا
.باعث نشده با کسي آشنا شم

183
00:08:41,620 --> 00:08:44,895
باشه، خب، ميتونيم بگيم

184
00:08:44,900 --> 00:08:47,357
که لطف خدا شامل حالت شده؟

185
00:08:47,459 --> 00:08:51,728
.يه بيضه دارم که به طرز عجيبي درازه

186
00:08:53,397 --> 00:08:56,499
.آها، حالا داري مثل يه برنده حرف ميزني

187
00:09:00,037 --> 00:09:01,840
چي کار ميکني؟

188
00:09:01,850 --> 00:09:04,875
"معلوم شد کتاب مورد علاقه ي "امي
"غرور و تعصب"

189
00:09:04,877 --> 00:09:07,210
.يک شاهکار بدون نقصه

190
00:09:07,812 --> 00:09:09,346
پسره خيلي غرور داره

191
00:09:09,448 --> 00:09:12,416
...دختره هم خيلي تعصب
.همه چي درسته

192
00:09:12,718 --> 00:09:14,551
پس داري توي قسمت فکاهي دنبال

193
00:09:14,553 --> 00:09:15,886
چيزي ميگردي که براش خراب کني؟

194
00:09:15,888 --> 00:09:19,656
.امي" از کاميک هاي "مارمادوک" خوشش مياد"

195
00:09:19,858 --> 00:09:21,727
و...؟

196
00:09:21,800 --> 00:09:24,728
: و فکر کنم فهميدم

197
00:09:24,930 --> 00:09:27,831
يه خانواده يه سگ خيلي بزرگ داره

198
00:09:27,833 --> 00:09:31,435
.که خيلي بي نظمه و فقط دردسر درست ميکنه

199
00:09:31,437 --> 00:09:34,204
چرا نگهش ميدارند؟

200
00:09:34,506 --> 00:09:37,274
شايد وقتي که توله بوده عاشقش شدند

201
00:09:37,276 --> 00:09:39,342
.و نميدونستند که قراره چقدر بزرگ بشه

202
00:09:39,344 --> 00:09:42,079
.البته

203
00:09:42,081 --> 00:09:44,147
چرا از "زيگي" خوشش نمياد؟

204
00:09:44,149 --> 00:09:45,282
آره؟

205
00:09:45,284 --> 00:09:47,250
.کُلش مشکل داستانيه

206
00:09:49,020 --> 00:09:50,954
.ببخشيد رفيق

207
00:09:50,956 --> 00:09:53,857
.فکر کنم طرفدار "گارفيلد" هم باشه

208
00:09:54,860 --> 00:09:57,794
.لعنتي، الان منم هستم

209
00:09:57,796 --> 00:09:59,162
.بعدا ميبينمت

210
00:09:59,164 --> 00:10:00,964
.بايد برم يه بازي مسخره فوتبال رو با "پني" ببينم

211
00:10:00,966 --> 00:10:02,600
.وايسا...نرو

212
00:10:02,601 --> 00:10:04,067
تو با "امي" وقت گذروندي

213
00:10:04,069 --> 00:10:06,770
ميتوني يه چيزي که اون دوست داره

214
00:10:06,772 --> 00:10:10,607
و کلي مشکل داره که تا حالا
بهشون توجه نکرده رو نام ببري؟

215
00:10:14,579 --> 00:10:16,646
.بايد برم

216
00:10:21,018 --> 00:10:22,319
آماده اي؟

217
00:10:22,321 --> 00:10:24,554
آره و شايد اين دفعه سعي کني

218
00:10:24,656 --> 00:10:27,457
.با بچه ها راجع به ورزش صحبت نکني

219
00:10:27,459 --> 00:10:29,259
.بار ورزشيه

220
00:10:29,261 --> 00:10:32,161
.انگار هيچ وقت راجع به "کوييديچ" نشنيده بودند
<font color="#ff8000">( ورزشي تخيلي در سري کتاب هاي هري پاتر )</font>

221
00:10:32,263 --> 00:10:33,630
واقعا بايد بريم؟

222
00:10:33,632 --> 00:10:35,031
بيخيال . هر دفعه که ميخوايم با

223
00:10:35,033 --> 00:10:36,666
.دوست هاي من بگرديم تو نميخواي

224
00:10:36,668 --> 00:10:37,834
"يا ميگي "خيلي صدا بلنده

225
00:10:37,836 --> 00:10:39,736
"يا "دستشويي خيلي کثيفه

226
00:10:39,738 --> 00:10:42,239
."يا "اونا يه بال مرغ کردند تو گوشم
...منظورم اينه که

227
00:10:42,241 --> 00:10:44,141
باشه، درست ميگي

228
00:10:44,143 --> 00:10:45,142
.بريم

229
00:10:45,144 --> 00:10:46,776
چيزي شده؟

230
00:10:46,778 --> 00:10:47,644
.هيچي، خوبم

231
00:10:47,646 --> 00:10:49,246
.باشه، وايسا

232
00:10:49,248 --> 00:10:50,747
هنوزم راجع به کتاب مادرته؟

233
00:10:50,749 --> 00:10:53,517
.نه. همه چيز که قرار نيست راجع به مادرم باشه

234
00:10:53,519 --> 00:10:54,784
چون اگه همچنان راجع به اون قضيه ناراحتي

235
00:10:54,786 --> 00:10:55,886
.مجبور نيستيم بريم

236
00:10:55,888 --> 00:10:57,721
.البته کلا ناراحتيم به خاطر مادرمه

237
00:10:59,891 --> 00:11:01,191
.خيلي متأسفم

238
00:11:01,193 --> 00:11:02,459
.من اصلا نبايد اون کتاب رو مي‌خوندم

239
00:11:02,461 --> 00:11:03,793
مي‌دوني چيه؟ مي‌خواي فقط غذا بگيريم

240
00:11:03,795 --> 00:11:04,895
و بازي رو همينجا نگاه کنيم؟

241
00:11:04,897 --> 00:11:07,931
.خوبه. آره -
.باشه -

242
00:11:07,933 --> 00:11:09,866
يا، مي‌دوني، مي‌تونيم غذا از بيرون بگيريم

243
00:11:09,868 --> 00:11:11,134
و نسخه‌ي بلور ِي

244
00:11:11,136 --> 00:11:13,703
.فيلم "هابيت" رو با تفسيرش ببينيم

245
00:11:16,908 --> 00:11:19,709
.به خاطر اينکه درباره ي مامانم خيلي ناراحتم

246
00:11:25,782 --> 00:11:27,216
لئونارد" براي ناهار آماده‌اي؟"

247
00:11:27,218 --> 00:11:29,251
!يه ثانيه

248
00:11:30,620 --> 00:11:31,354
.سلام. ببخشيد

249
00:11:33,157 --> 00:11:35,257
."سلام "پني

250
00:11:35,259 --> 00:11:36,258
.سلام

251
00:11:36,260 --> 00:11:37,326
.خيلي خب عزيزم

252
00:11:37,328 --> 00:11:38,794
.امروز رو طاقت بيار

253
00:11:38,796 --> 00:11:40,929
تلاشم رو مي‌کنم ولي امکان داره دوباره امشب ناراحت باشم

254
00:11:40,931 --> 00:11:42,031
.باشه

255
00:11:44,434 --> 00:11:45,868
!ايول

256
00:11:45,870 --> 00:11:48,070
!سکس توي محل کار؟

257
00:11:48,072 --> 00:11:49,105
.بيخيالش شو

258
00:11:49,107 --> 00:11:50,106
.اون دوست دخترمه

259
00:11:50,108 --> 00:11:51,140
.ببخشيد

260
00:11:51,142 --> 00:11:53,442
!که همين الان توي محل کارم باهام سکس داشت

261
00:11:54,445 --> 00:11:56,379
لعنتي. چجوري اين کار رو کردي؟

262
00:11:56,381 --> 00:11:58,681
خب، هربار من درباره‌ي اين که مامانم چقدر وحشتناک بود حرف مي‌زنم

263
00:11:58,683 --> 00:12:00,750
.پني" هر کاري مي‌کنه تا من حس بهتري پيدا کنم"

264
00:12:00,752 --> 00:12:02,151
جدي؟ -
...ببين، منظورم اينه که -

265
00:12:02,153 --> 00:12:05,254
.به اين کاري که مي‌کنم افتخار نمي‌کنم، ولي جواب ميده

266
00:12:05,256 --> 00:12:06,389
مجبورش کردم يه مستند شش قسمتي

267
00:12:06,391 --> 00:12:09,458
.درباره‌ي گروه طنز "مانتي پايتون" رو تماشا کنه

268
00:12:10,594 --> 00:12:12,328
حتي من حوصله‌ام سر رفته بود، فقط مي‌خواستم ببينم

269
00:12:12,330 --> 00:12:13,729
.تا آخرش طاقت مياره يا نه

270
00:12:13,731 --> 00:12:15,998
.يه جورايي انگار به اين کارت افتخار مي‌کني

271
00:12:16,000 --> 00:12:16,932
.آره، واقعا افتخار مي‌کنم

272
00:12:16,934 --> 00:12:18,467
.آره

273
00:12:19,770 --> 00:12:21,404
<i>."سلام "شلدون</i>

274
00:12:21,406 --> 00:12:22,405
<i>همه چي رو به راهه؟</i>

275
00:12:22,407 --> 00:12:23,406
.بله

276
00:12:23,408 --> 00:12:24,540
چرا؟

277
00:12:24,542 --> 00:12:25,741
<i>خب، آخرين باري که باهام</i>

278
00:12:25,743 --> 00:12:26,942
<i>ويدئو چت برنامه‌ريزي نشده داشتي</i>

279
00:12:26,944 --> 00:12:28,978
<i>يه سيب‌زميني پيچ پيچي بين سيب زميني سرخ شده‌هاي معموليت بود</i>

280
00:12:28,980 --> 00:12:32,548
<i>و تو فکر مي‌کردي که يکي شايد داره سعي مي‌کنه چيز خورت کنه</i>

281
00:12:33,750 --> 00:12:35,785
...سيزدهم آوريل

282
00:12:35,787 --> 00:12:38,754
.يک شب تيره، به راستي

283
00:12:38,756 --> 00:12:40,456
<i>خب چي کار مي‌تونم واست بکنم؟</i>

284
00:12:40,458 --> 00:12:42,625
تماس گرفتم که فردا عصر

285
00:12:42,627 --> 00:12:45,394
.به يه قرار فوري دعوتت کنم

286
00:12:45,396 --> 00:12:46,295
<i>واقعا؟</i>

287
00:12:46,297 --> 00:12:47,596
.بله

288
00:12:47,598 --> 00:12:49,031
تو خيلي مهربون بودي

289
00:12:49,033 --> 00:12:50,766
.که با من "مهاجمين صندوقچه‌ي گم‌شده" رو نگاه کردي

290
00:12:50,768 --> 00:12:53,269
پس منم دوست دارم که لطفت رو جبران کنم

291
00:12:53,271 --> 00:12:55,171
و دعوتت کنم که يه قسمت

292
00:12:55,173 --> 00:12:58,074
از سريال تلويزيوني مورد علاقه‌ات توي دوران بچگي‌ات

293
00:12:58,076 --> 00:13:00,142
.يعني "خانه‌ي کوچک توي دشت" رو تماشا کنيم

294
00:13:02,012 --> 00:13:04,413
<i>.خيلي دوست داشتنيه</i>

295
00:13:04,415 --> 00:13:06,415
<i>چرا دست‌هات رو به هم مي‌مالي؟</i>

296
00:13:09,119 --> 00:13:10,986
...اممم

297
00:13:10,988 --> 00:13:12,121
.دارم لوسيون مي‌زنم

298
00:13:12,123 --> 00:13:13,622
مياي يا نه؟

299
00:13:13,624 --> 00:13:15,291
<i>.معلومه که ميام</i>

300
00:13:15,293 --> 00:13:16,559
.عاليه

301
00:13:16,561 --> 00:13:18,427
.خب پس، فردا مي‌بينمت

302
00:13:18,429 --> 00:13:19,662
."شب بخير دکتر "فَولر

303
00:13:19,664 --> 00:13:21,230
<i>."شب بخبر دکتر "کوپر</i>

304
00:13:21,232 --> 00:13:23,999
.شب بخير، واقعا

305
00:13:25,502 --> 00:13:26,869
.چه آدم احمقي

306
00:13:26,871 --> 00:13:29,638
چرا من بايد لوسيون بزنم وقتي دست‌هام اينقد نرمه؟

307
00:13:31,775 --> 00:13:33,576
.موقع شام خيلي ساکت بودي

308
00:13:33,578 --> 00:13:34,544
همه چي رو‌به‌راهه؟

309
00:13:34,546 --> 00:13:35,678
.آره

310
00:13:35,680 --> 00:13:37,547
فکر کنم فقط داشتم راجع به مامانم فکر مي‌کردم

311
00:13:37,549 --> 00:13:39,615
.و اينکه چقدر دوران بچگيم غم‌انگيز بود

312
00:13:42,886 --> 00:13:44,220
.آره، شرط مي‌بندم مزخرف بوده

313
00:13:44,222 --> 00:13:45,588
.ميرم يه دوش بگيرم، تو هم ظرف‌ها رو بشور

314
00:13:45,590 --> 00:13:48,391
چطوره من هم با تو دوش بگيرم

315
00:13:48,393 --> 00:13:50,026
.ببينيم چه اتفاقي مي‌افته

316
00:13:50,961 --> 00:13:52,161
: اين اتفاق مي‌افته

317
00:13:52,163 --> 00:13:53,162
من ميرم دوش مي‌گيرم

318
00:13:53,164 --> 00:13:54,530
.تو هم ظرف‌ها رو مي‌شوري

319
00:13:55,132 --> 00:13:55,765
همين؟

320
00:13:55,767 --> 00:13:57,533
بي هيچ دلسوزي؟

321
00:13:57,535 --> 00:13:58,801
.آخي، "هاوي" بيچاره

322
00:13:58,803 --> 00:13:59,936
.خوبه؟ ميرم دوش بگيرم

323
00:13:59,938 --> 00:14:01,938
"برني"

324
00:14:01,940 --> 00:14:04,106
خدايا، تو چته؟

325
00:14:04,108 --> 00:14:06,175
.دارم دردم رو باهات به اشتراک مي‌ذارم

326
00:14:07,277 --> 00:14:10,413
.منم خريدارش نيستم
.دوباره تلاش کن

327
00:14:11,949 --> 00:14:14,851
دارم ياد مي‌گيرم توي فرهنگي مرد باشم

328
00:14:14,853 --> 00:14:17,520
که توش شديدا سخته بفهمي چطوري ميشه مرد بود؟

329
00:14:17,522 --> 00:14:20,456
.شانس دوم

330
00:14:20,758 --> 00:14:22,858
.دارم از "لئونارد" کپي مي‌کنم

331
00:14:22,860 --> 00:14:24,093
هر وقت اون با "پني" اين کار رو مي‌کنه

332
00:14:24,095 --> 00:14:26,162
.باهم سکس مي کنن و "مانتي پاتون" نگاه مي‌کنن

333
00:14:26,164 --> 00:14:27,163
!"هاوارد" -
.مي دونم -

334
00:14:27,165 --> 00:14:28,064
احمقانه‌ بود

335
00:14:28,066 --> 00:14:29,098
.نبايد اين کار رو مي‌کردم

336
00:14:29,100 --> 00:14:31,567
...و اين کارم ناراحتم کرد

337
00:14:31,869 --> 00:14:34,136
.خيلي ناراحت

338
00:14:36,106 --> 00:14:38,073
مي‌دوني، چرا نميري يه دوش بگيري؟ من ظرف‌ها رو مي‌شورم

339
00:14:42,212 --> 00:14:45,681
...سه، دو، يک

340
00:14:45,683 --> 00:14:46,949
.خودشه

341
00:14:46,951 --> 00:14:49,618
.پروفايل دوست يابي ما الان روي اينترنته

342
00:14:49,620 --> 00:14:51,587
: همه‌ي خريداران دقت کنيد

343
00:14:51,589 --> 00:14:55,024
!در ِ کسب و کار من براي تجارت بازه

344
00:14:55,226 --> 00:14:57,760
.درسته خانم‌ها

345
00:14:57,762 --> 00:14:59,462
تا جايي که مي‌دونين

346
00:14:59,464 --> 00:15:01,664
.من آدم با اعتماد به نفسيم و باهام خيلي خوش مي‌گذره

347
00:15:05,002 --> 00:15:06,702
اوه، چه باحال، وقتي يکي

348
00:15:06,704 --> 00:15:08,437
.داره پروفايلت رو مي‌خونه بهت خبر ميده

349
00:15:08,439 --> 00:15:10,506
"جني سيصد و نه"

350
00:15:11,608 --> 00:15:13,976
.اميدوارم وزنش نباشه

351
00:15:13,978 --> 00:15:16,212
.اگه بود، من...باشه براي من

352
00:15:17,481 --> 00:15:19,582
.خوبه

353
00:15:20,885 --> 00:15:23,452
.اوه، منم يکي گيرم اومد

354
00:15:23,454 --> 00:15:25,521
.خانم‌ها دارن ميان سمتمون

355
00:15:27,190 --> 00:15:29,492
اوه، پسر، اگه اين کار رو چند سال پيش کرده بودم

356
00:15:29,494 --> 00:15:31,994
.تا حالا دو، سه باري طلاق گرفته بودم

357
00:15:33,598 --> 00:15:35,498
.چي...؟ يکي ديگه

358
00:15:35,500 --> 00:15:37,500
.مي‌دوني، يه جورايي عجيبه

359
00:15:37,502 --> 00:15:39,035
وقتي دارن پروفايلت رو مي‌خونن

360
00:15:39,037 --> 00:15:40,670
اين حس بهت دست ميده که در معرض نمايشي؟

361
00:15:40,672 --> 00:15:42,738
انگار دارن لخت مي‌بيننت؟

362
00:15:44,107 --> 00:15:47,043
.خب، جيغ نمي‌زنن و فرار نمي‌کنن، پس نه

363
00:15:49,980 --> 00:15:51,647
.من عاشق "خانه‌ي کوچک" هستم

364
00:15:51,649 --> 00:15:53,949
باعث ميشد اينقدر بخوام توي يه مزرعه زندگي کنم که

365
00:15:53,951 --> 00:15:55,651
.سعي مي‌کردم از گربه‌ام شير بدوشم

366
00:15:58,922 --> 00:16:00,256
اون کاسه برشتوک تند مزه

367
00:16:00,258 --> 00:16:01,557
.ارزش اون بخيه‌ها رو نداشت

368
00:16:03,727 --> 00:16:06,062
خب، بشين، آروم باش

369
00:16:06,064 --> 00:16:09,498
.و از خاطره‌ي محبوب دوران کودکيت لذت ببر

370
00:16:12,570 --> 00:16:15,871
اون کلبه رو اونجا مي‌بيني؟

371
00:16:15,873 --> 00:16:19,075
يه جايي خوندم که اون‌ها غير قانوني روي
.زمين سرخپوست‌ها ساخته شده بودن

372
00:16:19,077 --> 00:16:21,110
.آره

373
00:16:21,112 --> 00:16:23,379
شخصا، من فکر مي‌کنم کاري که

374
00:16:23,381 --> 00:16:25,715
در حق بومي‌هاي آمريکا کرديم اشتباه بود

375
00:16:25,717 --> 00:16:28,284
.ولي اين برنامه‌ي مورد علاقه‌ي توئه، نه من

376
00:16:28,286 --> 00:16:31,454
اوه، ببين "لورا اينگالز" کوچولو

377
00:16:31,456 --> 00:16:33,923
.داره ساندويچ کره باروم زميني مي‌خوره

378
00:16:33,925 --> 00:16:35,458
!کره بادوم زميني؟

379
00:16:35,460 --> 00:16:38,260
!عجب

380
00:16:38,262 --> 00:16:40,529
عجيبه، با توجه به اينکه کره بادوم زميني

381
00:16:40,531 --> 00:16:43,332
.تا اوايل دهه‌ي نود مرسوم نشده بود

382
00:16:45,902 --> 00:16:48,037
اگه مي‌دونستم اين برنامه راجع به سفر در زمانه

383
00:16:48,039 --> 00:16:50,806
.خيلي زودتر تماشاش مي‌کردم

384
00:16:53,510 --> 00:16:54,810
تو داري سعي مي‌کني ازم انتقام بگيري

385
00:16:54,812 --> 00:16:56,912
واسه اون‌چيزي که راجع به "مهاجمين
صندوقچه‌ي گمشده" گفتم

386
00:16:56,914 --> 00:16:58,514
.احمقانه‌ است

387
00:16:58,516 --> 00:17:01,450
به همون اندازه احمقانه‌ است که دکتر "بيکر" تلفن داره

388
00:17:01,452 --> 00:17:02,885
از اونجايي که اون موقع، تلفن فقط

389
00:17:02,887 --> 00:17:04,720
.توي شهرهاي بزرگ وجود داشت

390
00:17:04,722 --> 00:17:07,223
.بيشتر بهش مياد "خانه‌ي کوچک روي خزعبلات" باشه

391
00:17:09,226 --> 00:17:11,961
.شلدون" ما باهم توي يه رابطه هستيم"

392
00:17:11,963 --> 00:17:14,096
.وقتي عصباني ميشي، فقط بهم بگو

393
00:17:14,098 --> 00:17:16,265
.لازم نيست دنبال انتقام باشي

394
00:17:16,267 --> 00:17:18,834
مطمئني؟

395
00:17:19,903 --> 00:17:21,670
هربار که بابام کل شب رو بيرون مي‌موند

396
00:17:21,672 --> 00:17:25,074
.مامانم پي‌پي همستر مي‌ذاشت توي تنباکوهاي جويدنيش

397
00:17:26,977 --> 00:17:28,644
.خب، ما قرار نيست اين کار رو بکنيم

398
00:17:28,646 --> 00:17:30,846
.باشه

399
00:17:30,848 --> 00:17:32,281
.من از دستت ناراحتم

400
00:17:32,283 --> 00:17:34,717
تو نه تنها "مهاجمان" رو برام خراب کردي

401
00:17:34,719 --> 00:17:36,619
.حتي امکان داره کل سري فيلم‌ها رو خراب کرده باشي

402
00:17:36,621 --> 00:17:38,687
البته به جز چهارميش

403
00:17:38,689 --> 00:17:40,856
.قبل از اينکه بهش گند بزني هم بد بود

404
00:17:42,526 --> 00:17:43,826
.نبايد مي‌گفتمش

405
00:17:43,828 --> 00:17:44,827
.معذرت مي‌خوام

406
00:17:44,829 --> 00:17:46,762
.ممنون

407
00:17:46,764 --> 00:17:48,097
الان بهتري؟

408
00:17:48,099 --> 00:17:49,765
.آره

409
00:17:49,767 --> 00:17:52,301
ولي نه به خوبي وقتي که بهت بگم

410
00:17:52,303 --> 00:17:54,537
.که "گارفيلد" عزيزت هيچ دليلي براي تنفر از دوشنبه نداره

411
00:17:55,739 --> 00:17:58,040
.اون يه گربه‌است. گربه ها سر کار نميرن

412
00:18:03,213 --> 00:18:06,682
...سلام، من فقط
چه اتفاقي داره مي‌افته؟

413
00:18:07,484 --> 00:18:09,318
.اوه، فقط يه چيز کوچولو براي تو

414
00:18:09,320 --> 00:18:10,986
مي‌دونم اين اواخر حس خيلي بدي

415
00:18:10,988 --> 00:18:12,421
.راجع به مامانت داشتي

416
00:18:12,423 --> 00:18:14,290
.اوه، اوه، آره داشتم

417
00:18:14,292 --> 00:18:15,891
.خيلي بد

418
00:18:15,893 --> 00:18:17,893
و من هم مي‌خواستم که کاري کنم حالت بهتر بشه

419
00:18:17,895 --> 00:18:20,062
.براي همين يه چيز خيلي خاص برات برنامه‌ريزي کردم

420
00:18:20,364 --> 00:18:21,363
.آهان، آهان

421
00:18:21,365 --> 00:18:24,166
.واقعا مي‌تونم حس کنم که داره جواب ميده

422
00:18:25,168 --> 00:18:27,436
<i>."سلام "لئونارد</i>

423
00:18:30,372 --> 00:18:31,373
!مامان؟

424
00:18:31,375 --> 00:18:34,877
<i>متوجه شدم که تو داشتي درباره ي شيوه‌ي
مادر بودن من ناله مي‌کردي</i>

425
00:18:34,879 --> 00:18:37,446
<i>.تا از لحاظ احساسي دوست دخترت رو گول بزني</i>

426
00:18:37,448 --> 00:18:39,348
...من...آ

427
00:18:39,350 --> 00:18:40,683
.برنادت" همه چي رو بهم گفت"

428
00:18:40,685 --> 00:18:42,618
.حالا نه چپ گيرت مياد، نه راست

429
00:18:45,188 --> 00:18:46,522
<i>بيا بحث کنيم</i>

430
00:18:46,524 --> 00:18:48,557
<i>که چرا هنوز داري من رو توي زندگي جنسيت</i>

431
00:18:48,559 --> 00:18:49,959
<i>.دخيل مي‌کني</i>

432
00:18:49,961 --> 00:18:51,160
.اوه، لطفا، مامان

433
00:18:51,162 --> 00:18:53,762
.نه، مامان

434
00:18:53,764 --> 00:18:55,064
<i>وقتي تو شش سالت بود</i>

435
00:18:55,066 --> 00:18:57,967
<i>.من و پدرت رو برهنه ديدي</i>

436
00:18:58,836 --> 00:19:00,269
<i>من داشتم با راکت پينگ پنگ جديدت</i>

437
00:19:00,271 --> 00:19:03,406
<i>.مي‌زدم روي باسنش</i>

438
00:19:06,476 --> 00:19:10,045
من اين رو خواب نديدم؟

439
00:19:10,047 --> 00:19:12,882
<i>اون موقع چه حسي بهت دست داد؟</i>

440
00:19:12,884 --> 00:19:14,550
.پني" برگرد"

441
00:19:14,552 --> 00:19:17,052
!الان واقعا ناراحتم

442
00:19:18,355 --> 00:19:20,055
توي دو ساعت اخير

443
00:19:20,057 --> 00:19:22,658
.صد و شصت و دوتا زن پروفايلمون رو خوندن

444
00:19:22,660 --> 00:19:24,460
چندتاشون برامون پيغام فرستادن؟

445
00:19:24,462 --> 00:19:25,861
جمعا؟ -
.آره -

446
00:19:26,063 --> 00:19:28,130
.صفرتا

447
00:19:30,167 --> 00:19:32,034
.رفيق، اين...اين خيلي بي رحميه

448
00:19:32,036 --> 00:19:35,137
.فکر نمي‌کنم تا حالا اينقدر احساس سرخوردگي داشتم

449
00:19:35,139 --> 00:19:36,872
تازه من يه سگ پليس داشتم

450
00:19:36,874 --> 00:19:39,275
.که فرار کرد برگشت پناهگاه حيوون‌ها

451
00:19:41,978 --> 00:19:43,179
.اين بدترينه

452
00:19:43,181 --> 00:19:44,246
اگه قراره ضايع بشيم

453
00:19:44,248 --> 00:19:45,648
بهتره بريم توي يه بار

454
00:19:45,650 --> 00:19:46,815
.و به همون روش قديمي ضايع بشيم

455
00:19:46,817 --> 00:19:49,018
.و يه کاري کنيم که توي چشم‌هامون نگاه کنن

456
00:19:49,020 --> 00:19:50,586
.آره، هر چيزي بهتر از اينه

457
00:19:50,588 --> 00:19:52,188
.سلام

458
00:19:52,190 --> 00:19:53,389
.علاقه‌اي ندارم

459
00:19:56,126 --> 00:19:58,194
.اشتباه مي‌کردم. اين بدتره

460
00:20:07,170 --> 00:20:09,438
صبر کنين، صبر کنين...اگه به خاطر "اينديانا جونز" نبود

461
00:20:09,440 --> 00:20:11,507
!صندوقچه هيچ‌وقت به انبار نمي‌رسيد

462
00:20:11,509 --> 00:20:13,442
!درسته

463
00:20:13,444 --> 00:20:15,544
اون صندوقچه رو جمع کرد و رسوند

464
00:20:15,546 --> 00:20:17,546
به مقامات مسئول مناسبش براي پرونده سازي و بايگاني کردنش

465
00:20:17,548 --> 00:20:18,447
!مثل يه قهرمان

466
00:20:18,449 --> 00:20:20,516
!آره -
!آره -
!درسته -

467
00:20:22,285 --> 00:20:23,485
اگر چه ، به لحاظ فني

468
00:20:23,487 --> 00:20:25,020
اينديانا" قرار بود که صندوقچه رو ببره"

469
00:20:25,022 --> 00:20:26,255
.به يه موزه تا روش مطالعه بشه

470
00:20:26,257 --> 00:20:29,692
.حتي نتونست اون کار رو هم انجام بده

471
00:20:29,794 --> 00:20:31,127
!اَه -
!اَه -
!اَه -

472
00:20:32,100 --> 00:20:40,100
« ارائه ای از سینمافریک مرجع بزرگ فیلم و سریال بدون سانسور »
[ CinemaFreak.Net ]

