﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
« ارائه ای از سینمافریک مرجع بزرگ فیلم و سریال بدون سانسور »

2
00:00:05,872 --> 00:00:08,973
نمي‌تونم بيخيال اين بشم که هيچ‌کدومتون به دعوتنامه‌ي

3
00:00:08,975 --> 00:00:10,674
.مهموني شام "راز قتل" من جواب نداديد

4
00:00:10,676 --> 00:00:12,009
.اوه، آره

5
00:00:12,011 --> 00:00:14,211
.مي‌خواستيم اين کار رو بکنيم

6
00:00:14,213 --> 00:00:15,513
.نه نمي‌خواستين. چون اون مهموني، يه هفته پيش بود

7
00:00:15,515 --> 00:00:17,548
!و هيچ‌کس نيومد

8
00:00:18,650 --> 00:00:20,451
پس، اگه بخوايد جواب معماي اين که کي از پشت

9
00:00:20,453 --> 00:00:22,553
با سلاح بي‌تفاوتي به "کوترپالي" خنجر زد رو کشف کنيد

10
00:00:22,555 --> 00:00:24,655
.بايد بگم که همه‌تون بوديد

11
00:00:24,657 --> 00:00:26,991
.فکر نمي‌کنم بشه به اين گفت معما

12
00:00:26,993 --> 00:00:29,059
.همه‌مون مي‌دونستيم داريم چي‌کار مي‌کنيم

13
00:00:30,195 --> 00:00:32,496
."ما متاسفيم "راجش

14
00:00:32,498 --> 00:00:34,298
.شايد بتونيم هفته‌ي ديگه انجامش بديم

15
00:00:34,300 --> 00:00:36,333
.آهاي، آهاي، اونقدرها هم متاسف نيستيم

16
00:00:36,335 --> 00:00:38,302
.نگران نباشين، من متوجه ميشم

17
00:00:38,304 --> 00:00:40,471
.ديگه مهموني "راز قتل" بسه

18
00:00:40,473 --> 00:00:41,805
.عاليه. ممنون -
.خدا رو شکر -

19
00:00:41,807 --> 00:00:43,674
.چون من يه چيز بهتر طراحي کردم

20
00:00:43,676 --> 00:00:45,509
!اه! چرا؟ -
!بيخيال -

21
00:00:45,511 --> 00:00:46,810
.فقط بهم گوش کنيد

22
00:00:46,812 --> 00:00:48,145
مي‌خوام براي شما

23
00:00:48,147 --> 00:00:50,514
يه بازي "شکارچيان طماع" راه بندازم
.همونجوري که توي دانشگاه "ام.آي.تي" برگزار مي‌کنن

24
00:00:50,516 --> 00:00:52,216
...اوه

25
00:00:52,218 --> 00:00:53,217
.من خيلي دوستشون داشتم

26
00:00:53,219 --> 00:00:54,518
.هر سال توشون شرکت مي‌کردم

27
00:00:54,520 --> 00:00:55,519
.ما توي دانشگاه "پرينستون" هم برگزارشون مي‌کرديم

28
00:00:55,521 --> 00:00:56,554
.اوه، چه با‌نمک

29
00:00:56,556 --> 00:00:58,255
.انگار که "پرينستون" يه دانشگاه واقعيه

30
00:00:59,591 --> 00:01:01,825
جالبه...مي‌خواستم اين رو در مورد دانشگاه "ام.آي.تي" بگم

31
00:01:01,827 --> 00:01:04,261
.ولي براي "پرينستون" هم جواب ميده

32
00:01:05,431 --> 00:01:07,198
.مسابقه‌هاي "شکارچيان طماع" توي "هاروارد" واقعا سخت بودن

33
00:01:07,200 --> 00:01:09,167
من هميشه توي اولين چالشش گير مي‌کردم

34
00:01:09,169 --> 00:01:11,035
.اينکه کي رو پيدا کنم که با من توي يه تيم باشه

35
00:01:13,106 --> 00:01:16,274
.فکر کنم اين قضيه بيشتر ناراحت‌کننده است تا خنده‌دار

36
00:01:18,243 --> 00:01:19,410
.من عاشق "شکارچيان طماع" هستم

37
00:01:19,412 --> 00:01:20,778
.من و دوست‌هام هميشه برگزارشون مي‌کرديم

38
00:01:20,780 --> 00:01:22,013
.اوه، اين‌ها يه کم فرق مي‌کنن

39
00:01:22,015 --> 00:01:24,348
.اين مسابقه توي دانشگاه‌هاي ممتاز، يه رسمه

40
00:01:24,350 --> 00:01:26,050
."و "پرينستون

41
00:01:26,052 --> 00:01:28,219
يه رسم

42
00:01:28,221 --> 00:01:30,221
پر از معماهايي که بر اساس منطق

43
00:01:30,223 --> 00:01:33,024
.و دانش مبهم و علم طراحي شدن

44
00:01:33,026 --> 00:01:35,093
اوه، مال ما اين‌جوري بود که دور شهر مي‌گشتيم دنبال يه مغازه

45
00:01:35,095 --> 00:01:37,361
.که راضي بشه بهمون آبجو بفروشه

46
00:01:38,864 --> 00:01:39,897
خب، کي پايه‌است؟

47
00:01:39,899 --> 00:01:42,100
.فکر کنم خوش بگذره -
.آره، منم همينطور -

48
00:01:42,102 --> 00:01:43,301
.من پايه‌ام -
.بياين انجامش بديم -

49
00:01:44,069 --> 00:01:45,736
ببخشيد. ما واقعا اين کار رو مي‌کنيم

50
00:01:45,738 --> 00:01:47,371
يا داريم دوباره "کوترپالي" رو گول مي‌زنيم

51
00:01:47,373 --> 00:01:49,173
مثل قضيه‌ي مهموني شام؟

52
00:01:50,442 --> 00:01:54,212
<font color="#0080ff">â™ کل جهان ما در يه حالت داغ و متراکم بود ™â</font>

53
00:01:54,214 --> 00:01:57,315
<font color="#0080ff">â™ بعد حدود 14 ميليارد سال پيش ™â
â™ انبساط آغاز شد. صبر کن ™â</font>

54
00:01:57,317 --> 00:01:59,150
<font color="#0080ff">â™ زمين شروع به سرد شدن کرد ™â</font>

55
00:01:59,152 --> 00:02:01,786
<font color="#0080ff">â™ تک سلولي ها شروع به رشد کردند ™â
â™ و انسان نخستين ابزار رو توليد کرد ™â</font>

56
00:02:01,788 --> 00:02:04,255
<font color="#0080ff">â™ ما ديوارها رو ساختيم ™â
â™ ما اهرام رو ساختيم ™â</font>

57
00:02:04,257 --> 00:02:07,125
<font color="#0080ff">â™ رياضيات، علم، تاريخ و کشف معماها ™â</font>

58
00:02:07,127 --> 00:02:08,893
<font color="#0080ff">â™ همه اينها با يک انفجار بزرگ آغاز شد ™â</font>

59
00:02:09,000 --> 00:02:10,400
<font color="#ff0000">"The Big Bang Theory"
فصل 7
قسمت 3 : گرداب طماع</font>

60
00:02:16,550 --> 00:02:17,467
اين‌ها چيه؟

61
00:02:17,469 --> 00:02:19,503
اوه، هر چيزي که احتمال داره براي برنده شدن

62
00:02:19,505 --> 00:02:22,472
.شکارچيان طماع" نيازم بشه"

63
00:02:22,474 --> 00:02:24,241
واقعا فکر مي کني مي‌خواد بفرستتمون بولينگ؟

64
00:02:24,243 --> 00:02:26,610
خب، اگه بفرسته

65
00:02:26,612 --> 00:02:28,678
مي‌دوني اون توپ‌هاي اجاره‌اي چقدر کثيفن؟

66
00:02:29,981 --> 00:02:31,248
حتي اينقدر کثيفن که ممکنه اون گوشه واستاده باشن

67
00:02:31,250 --> 00:02:33,383
.و آزمايش سلامت مقعد بدن

68
00:02:37,356 --> 00:02:38,822
<i>.خيلي خب، همگي</i>

69
00:02:38,824 --> 00:02:41,057
<i>... کي براي</i>

70
00:02:42,660 --> 00:02:45,095
<i>شکارچيان طماع" آماده‌اس؟"</i>

71
00:02:45,095 --> 00:02:55,095
اپلیکیشن اندروید سینمافریک, حرفه ای ترین اپ دانلود و پخش آنلاین فیلم و سریال با زیرنویس فارسی چسبیده و بدون سانسور, دریافت اپ از سایت و کانال تلگرامwww.cinemafreak.net

72
00:03:02,314 --> 00:03:04,181
<i>...يه جايي</i>

73
00:03:04,183 --> 00:03:06,349
<i>"توي شهر "پَسِدينا</i>

74
00:03:06,351 --> 00:03:07,684
<i>من يه سکه‌ي طلا</i>

75
00:03:07,686 --> 00:03:10,554
<i>.قايم کردم</i>

76
00:03:10,556 --> 00:03:11,855
!اوه

77
00:03:11,857 --> 00:03:14,524
<i>شما در مجموع با</i>

78
00:03:14,526 --> 00:03:17,127
<i>.ده تا معما مواجه ميشين</i>

79
00:03:19,063 --> 00:03:20,964
<i>...هر م</i>

80
00:03:22,534 --> 00:03:24,568
<i>...هر</i>

81
00:03:24,570 --> 00:03:26,503
<i>هر معما شما رو</i>

82
00:03:26,505 --> 00:03:28,738
<i>.به محل معماي بعدي هدايت مي‌کنه</i>

83
00:03:28,740 --> 00:03:30,373
<i>آخرين معما</i>

84
00:03:30,375 --> 00:03:33,610
<i>.شما رو به سکه مي‌رسونه</i>

85
00:03:34,879 --> 00:03:36,413
<i>...اولين تيمي که پيداش کنه</i>

86
00:03:36,415 --> 00:03:40,150
<i>!برنده‌است</i>

87
00:03:41,419 --> 00:03:43,053
.اون يه مجري به دنيا اومده

88
00:03:45,189 --> 00:03:47,624
<i>سوالي نيست؟</i>

89
00:03:48,826 --> 00:03:50,393
آره، بخوايم منصف باشيم، آدم‌هايي که

90
00:03:50,395 --> 00:03:52,929
رفتن دانشگاه "پرينستون" زودتر از بقيه مسابقه رو شروع مي‌کنن؟

91
00:03:52,931 --> 00:03:54,598
.اصلا خنده‌دار نيست

92
00:03:54,600 --> 00:03:57,734
.اوه، اتفاقا هست، اگه معني جوک رو بگيري

93
00:03:57,736 --> 00:03:58,868
جوک بر اساس اين قضيه‌ي اثبات شده‌است که

94
00:03:58,870 --> 00:04:01,605
.پرينستون" دانشگاه چندان خوبي نيست"

95
00:04:01,607 --> 00:04:02,706
!ها ها

96
00:04:02,708 --> 00:04:05,508
!ديدي؟ حالا گرفت

97
00:04:05,510 --> 00:04:07,577
خيلي خب، بچه‌ها بريد و

98
00:04:07,579 --> 00:04:09,512
.به تيم‌هاي دو نفره تقسيم شيد

99
00:04:09,514 --> 00:04:11,214
خوبه هر زوجي يه تيم بشه؟

100
00:04:11,216 --> 00:04:12,249
.زوج‌ها تيم باشن به نظر عالي مي‌رسه

101
00:04:12,251 --> 00:04:13,783
.يا اينکه مي‌تونيم همه چي رو هيجان‌انگيز کنيم

102
00:04:13,785 --> 00:04:15,352
.شايد مثلا از توي يه کلاه اسم بکشيم بيرون

103
00:04:15,354 --> 00:04:16,553
.هر چي

104
00:04:16,555 --> 00:04:17,554
آهاي، آهاي

105
00:04:17,556 --> 00:04:19,556
.آهاي

106
00:04:19,558 --> 00:04:20,790
چرا اعتراف نمي‌کني که

107
00:04:20,792 --> 00:04:22,726
نمي‌خواي با من توي يه تيم باشي؟

108
00:04:22,728 --> 00:04:24,794
".همين الان گفتم "زوج‌ها تيم باشن به نظر عالي مي‌رسه

109
00:04:24,796 --> 00:04:26,596
.اوهوم، آره. تو فکر نمي‌کني من به اندازه‌ي کافي باهوشم

110
00:04:26,598 --> 00:04:28,732
.تو فکر مي‌کني من باري بر دوشم

111
00:04:28,734 --> 00:04:29,866
حتي با اين وجود که من

112
00:04:29,868 --> 00:04:31,201
کلمه‌ي "باري بر دوش" رو درست توي جمله

113
00:04:31,203 --> 00:04:34,104
.استفاده کردم

114
00:04:34,106 --> 00:04:36,740
.آره

115
00:04:36,742 --> 00:04:37,941
.خيلي خب، بياين هز زوجي يه تيم بشيم

116
00:04:37,943 --> 00:04:39,075
.من اينجوري مي‌خوام

117
00:04:39,077 --> 00:04:40,076
.نه، نه

118
00:04:40,078 --> 00:04:41,578
.بياين همه چي رو هيجان‌انگيز کنيم

119
00:04:41,580 --> 00:04:43,613
!من "شلدون" رو انتخاب مي‌کنم و ما مي‌زنيم لهت مي‌کنيم

120
00:04:43,615 --> 00:04:45,782
آره...واقعا؟

121
00:04:45,784 --> 00:04:47,584
تنها دفعه اي که من تونستم بار اول يارکشي کنم

122
00:04:47,586 --> 00:04:49,953
گير‌ ِ باري بر دوش افتادم؟

123
00:04:51,622 --> 00:04:53,890
.بسه. "پني" باري بر دوش نيست

124
00:04:53,892 --> 00:04:55,759
ممنون. مي‌خواي توي تيم من باشي؟

125
00:04:55,761 --> 00:04:58,795
.شايد بهتره اسم از تو کلاه دربياريم

126
00:05:00,164 --> 00:05:01,765
.خيلي خب، زود باش و در رو ببند

127
00:05:01,767 --> 00:05:02,832
.که نتونن صدامون رو بشنون

128
00:05:08,172 --> 00:05:09,673
ميشه لب و لوچه‌ات رو جمع کني؟

129
00:05:09,675 --> 00:05:10,907
.خب که چي، تو اسم من رو برداشتي

130
00:05:10,909 --> 00:05:12,409
.بيخيالش شو

131
00:05:12,411 --> 00:05:15,145
بله و مي‌دوني احتمال اينکه من

132
00:05:15,147 --> 00:05:16,613
اسم تو رو بردارم چقدر بود؟

133
00:05:16,615 --> 00:05:17,647
.نه

134
00:05:17,649 --> 00:05:19,816
.سخت نيست...يک به پنج

135
00:05:19,818 --> 00:05:21,751
.حالا مي‌فهمي چرا لب و لوچه‌ام آويزونه

136
00:05:23,154 --> 00:05:24,821
<i>.خيلي خب، تيم‌ها</i>

137
00:05:24,823 --> 00:05:27,023
<i>.آماده‌ بشين که اولين معماتون رو باز کنيد</i>

138
00:05:27,025 --> 00:05:29,092
<i>!بريد</i>

139
00:05:30,428 --> 00:05:32,262
<i>ديدين چي‌کار کردم؟</i>

140
00:05:32,264 --> 00:05:34,698
<i>!اولين معما يه پازله</i>

141
00:05:34,700 --> 00:05:37,033
<i>!اوه، خداي من، چقدر جالب و با نمکه؟</i>

142
00:05:38,636 --> 00:05:40,704
<i>.کاش يه دوست مثل خودم داشتم</i>

143
00:05:42,039 --> 00:05:43,640
داري چي‌کار مي‌کني؟

144
00:05:43,642 --> 00:05:44,841
.بايد از لبه‌ها شروع کني

145
00:05:44,843 --> 00:05:46,142
."خب، راه درستي براي اين کار وجود نداره "شلدون

146
00:05:46,144 --> 00:05:47,644
.من همين الان چندتا تکه پيدا کردم که به هم مي‌خورن

147
00:05:47,646 --> 00:05:51,214
.آره، خب، جداشون کن و از لبه‌ها شروع کن

148
00:05:52,683 --> 00:05:54,284
.و اينقدر وقت رو تلف نکن

149
00:05:55,486 --> 00:05:58,288
.ايول، واقعا توي پازل درست کردن کارت درسته

150
00:05:58,290 --> 00:05:59,956
.وقتي بچه بودم هميشه پازل درست مي‌کردم

151
00:05:59,958 --> 00:06:01,224
همونطور که مامانم هميشه عادت داشت بگه

152
00:06:01,226 --> 00:06:02,459
وقتي داري پازل درست مي‌کني"

153
00:06:02,461 --> 00:06:05,729
"مثل اينه که هزار تا دوست داري

154
00:06:07,398 --> 00:06:09,733
.اون هميشه پر از دروغ‌هاي باحال مثل اين يکي بود

155
00:06:09,735 --> 00:06:11,301
اگه باعث ميشه حس بهتري داشته باشي

156
00:06:11,303 --> 00:06:14,204
.مامان من هميشه پر از کيک بود

157
00:06:14,206 --> 00:06:16,306
.متاسفم که گير من افتادي

158
00:06:16,308 --> 00:06:18,007
.شرط مي‌بندم مي‌خواستي با "برنادت" باشي

159
00:06:18,009 --> 00:06:19,843
تا حالا با "برنادت" بازي کردي؟

160
00:06:19,845 --> 00:06:21,711
.نه

161
00:06:21,713 --> 00:06:22,712
تا حالا با يه

162
00:06:22,714 --> 00:06:24,914
حيوون درنده توي يه قفس فولادي بودي؟

163
00:06:25,916 --> 00:06:27,350
!سريعتر، سريعتر، سريعتر

164
00:06:27,352 --> 00:06:28,518
اون کلمه رو مي‌شناسي؟

165
00:06:28,520 --> 00:06:30,053
!"يعني "سريع عمل کن

166
00:06:30,921 --> 00:06:32,589
.اينقدر سر من داد نزن

167
00:06:32,591 --> 00:06:33,823
!آهاي

168
00:06:33,825 --> 00:06:36,760
.وقتي سرت داد بزنم خودت مي‌فهمي

169
00:06:36,762 --> 00:06:38,328
.اوه، اوه، يه مغازه‌ي کتاب کاميک فروشيه

170
00:06:38,330 --> 00:06:39,329
.خيلي خب، زود باش

171
00:06:39,331 --> 00:06:40,830
.اون‌جا، جاييه که بايد بريم

172
00:06:40,832 --> 00:06:42,365
.ولي هنوز پازل رو تموم نکرديم

173
00:06:42,367 --> 00:06:44,601
!خب، مهم نيست

174
00:06:44,603 --> 00:06:45,735
!ما جواب رو مي‌دونيم

175
00:06:45,737 --> 00:06:48,037
.زود باش -
.فکر مي‌کني که جواب رو مي‌دوني -

176
00:06:48,039 --> 00:06:49,873
.ولي اين مي‌تونه يه حقه باشه

177
00:06:49,875 --> 00:06:51,508
اگه وقتي پازل تموم بشه

178
00:06:51,510 --> 00:06:53,343
يه تابلو روي پنجره باشه که روش نوشته

179
00:06:53,345 --> 00:06:55,245
بريد به مغازه‌ي قطار فروشي" چي؟"

180
00:06:55,247 --> 00:06:57,247
.خيلي خب، يه همچين چيزي نيست

181
00:06:57,249 --> 00:06:59,048
.خب، اميدوارم تو اشتباه کني

182
00:06:59,050 --> 00:07:01,584
.من واقعا دلم مي‌خواد برم مغازه‌ي قطار فروشي

183
00:07:02,686 --> 00:07:03,853
.مغازه‌ي کتاب کاميک فروشيه

184
00:07:03,855 --> 00:07:05,922
!بزن بريم

185
00:07:05,924 --> 00:07:08,091
!زود باش، احمق جون، مغازه‌ي کتاب کاميک فروشيه

186
00:07:15,367 --> 00:07:17,400
مغازه ي کتاب کاميک فروشيه
مغازه ي کتاب کاميک فروشيه

187
00:07:17,402 --> 00:07:19,102
!مغازه ي کتاب کاميک فروشيه

188
00:07:19,102 --> 00:07:28,646
بــه جــمـع مـیلـیـونـی سـیـنـمـافـریـک در ایـنـسـتـاگـرام بـپـیـونـدیـد Instagram: Cinema.Freak

189
00:07:28,646 --> 00:07:30,680
.مغازه ي کتاب کاميک فروشيه

190
00:07:37,621 --> 00:07:39,088
فکر مي‌کني "پني" از دستم عصبانيه؟

191
00:07:39,090 --> 00:07:40,623
چون توي لاين سمت راستي

192
00:07:40,625 --> 00:07:41,891
پشت سر يه اتوبوس و ازش سبقت هم نمي‌گيري؟

193
00:07:41,893 --> 00:07:44,961
.مطمئنم که اين به نظرش خيلي جذابه

194
00:07:44,963 --> 00:07:47,897
.نه، چون نمي‌خواستم اون توي تيم من باشه

195
00:07:47,899 --> 00:07:49,732
دارم به اين نتيجه مي‌رسم که اون از دست يه گلوله فرار کرده

196
00:07:49,734 --> 00:07:52,202
.آهسته‌ترين گلوله توي دنيا

197
00:07:53,904 --> 00:07:56,406
.خدايا، هيچ وقت نفهميده بودم تو اينقدر اهل رقابتي

198
00:07:56,408 --> 00:07:58,308
.آره، مي‌دونم

199
00:07:58,310 --> 00:07:59,943
احتمالا به خاطر اينه که من

200
00:07:59,945 --> 00:08:01,311
با پنج تا خواهر و بردار بزرگ شدم

201
00:08:01,313 --> 00:08:02,679
...مجبور بودم براي هر چيزي

202
00:08:02,681 --> 00:08:05,248
!اوه خداي من، نگو که واسه يه پرنده سرعتت رو کم کردي

203
00:08:05,250 --> 00:08:07,050
مي‌دوني که اون‌ها پرواز مي‌کنن، نه؟

204
00:08:12,523 --> 00:08:14,090
فکر کنم اين اولين باريه که ما دوتا

205
00:08:14,092 --> 00:08:15,825
.باهم تنها هستيم

206
00:08:15,827 --> 00:08:18,094
.آها، فکر کنم درست ميگي

207
00:08:18,096 --> 00:08:19,796
واقعا چرا؟

208
00:08:19,798 --> 00:08:22,866
خب، اولين چيزي که به ذهنم مي‌رسه اينه که
خيلي چيز‌هاي مشترکي نداريم

209
00:08:22,868 --> 00:08:24,734
.جز آدم‌هايي که باهاشون رابطه داريم

210
00:08:25,803 --> 00:08:27,470
به اضافه‌ي اينکه وقتي ما اولين بار هم رو ديديم
پني" بهم اخطار داد"

211
00:08:27,472 --> 00:08:30,173
.که هيچ وقت با تو تنها توي يه ماشين نشينم

212
00:08:30,175 --> 00:08:32,242
.آره

213
00:08:34,678 --> 00:08:38,014
مي‌دوني، شرط مي‌بندم من و تو بيشتر از اون چيزي
.که فکر مي‌کنيم چيز‌هاي مشترک داريم

214
00:08:38,016 --> 00:08:39,816
مثلا؟

215
00:08:39,818 --> 00:08:41,217
نمي‌دونم

216
00:08:41,219 --> 00:08:42,852
.بهم بگو چي‌ها دوست داري

217
00:08:42,854 --> 00:08:44,153
.بذار ببينم

218
00:08:44,155 --> 00:08:46,990
ساز چنگ رو دوست دارم
"سريال "خانه‌ي کوچک

219
00:08:46,992 --> 00:08:49,959
اشعار قرون وسطي
...ادبيات قرون وسطي

220
00:08:49,961 --> 00:08:51,728
هي، نظرت چيه يه کم موسيقي گوش بديم؟

221
00:08:51,730 --> 00:08:53,997
.عاليه

222
00:08:53,999 --> 00:08:55,698
شلدون" هيچ‌وقت اجازه نميده"
توي ماشين موسيقي گوش بدم

223
00:08:55,700 --> 00:08:58,768
.نمي‌خواد با يه آدم خلافکار اشتباهش بگيرن

224
00:08:59,503 --> 00:09:01,671
.يه چيزي که دوست داري پيدا کن

225
00:09:01,673 --> 00:09:03,473
.بيتلز"، خسته‌کننده‌اس"

226
00:09:03,475 --> 00:09:05,975
.امينم"، ترسناکه"

227
00:09:05,977 --> 00:09:07,076
ويرد اَل"؟"

228
00:09:07,078 --> 00:09:10,146
چند سالته مگه؟

229
00:09:10,148 --> 00:09:11,915
نيل دايموند"؟"

230
00:09:11,917 --> 00:09:14,517
.آره، من عاشق "نيل دايموند" هستم

231
00:09:14,519 --> 00:09:16,152
.من عاشق "نيل دايموند" هستم

232
00:09:19,924 --> 00:09:22,759
<font color="#0080ff">â™ کارولاين عزيز ™â</font>

233
00:09:22,761 --> 00:09:24,827
<font color="#0080ff">â™ بوم با دا ™â</font>

234
00:09:24,829 --> 00:09:27,697
<font color="#0080ff">â™ اوقات خوشمون هيچ وقت ™â
â™ اينقدر خوب به نظر نمي‌رسيد ™â</font>

235
00:09:27,699 --> 00:09:30,166
<font color="#0080ff">â™ خيلي خوب، خيلي خوب، خيلي خوب ™â</font>

236
00:09:30,168 --> 00:09:32,402
<font color="#0080ff">â™ ...من هميشه ™â</font>

237
00:09:35,439 --> 00:09:37,239
اوه، آهاي، مرسي که گذاشتي من از مغازه‌ات

238
00:09:37,241 --> 00:09:38,741
.براي يه بخش از "شکارچيان طماع" استفاده کنم

239
00:09:38,743 --> 00:09:40,076
.اوه، باعث خوشحاليمه

240
00:09:40,078 --> 00:09:41,677
هميشه خوشحال ميشم که توي کارهاي باحال کمک کنم

241
00:09:41,679 --> 00:09:44,513
.کارهايي ‌هايي که توشون دعوت نيستم

242
00:09:44,515 --> 00:09:47,183
.اوه، تبريک مي‌گم

243
00:09:47,185 --> 00:09:48,551
.شما اولين تيمي هستين که رسيدين

244
00:09:48,553 --> 00:09:50,519
آره! ايني که گفتي يه حقه نيست که باهاش من رو مسخره کني

245
00:09:50,521 --> 00:09:54,490
!اين يه بازي واقعيه و من دارم مي‌برم

246
00:09:55,425 --> 00:09:58,861
.معماي بعدي يه چيستانه

247
00:09:58,863 --> 00:10:00,396
و کي بهتر از "معماگو"ئه که

248
00:10:00,398 --> 00:10:04,467
اون رو بهتون بده؟

249
00:10:04,469 --> 00:10:06,435
برو، برو، برو، برو، برو، برو

250
00:10:06,437 --> 00:10:08,604
!برو، برو، برو، برو، برو

251
00:10:08,606 --> 00:10:10,372
چجوري من از تو سريعترم؟

252
00:10:10,374 --> 00:10:13,442
.من کفش پاشنه بلند پوشيدم و وايستادم تا يه تلفن بزنم

253
00:10:13,444 --> 00:10:15,411
.من آسم دارم

254
00:10:15,413 --> 00:10:17,980
!بکش عقب

255
00:10:17,982 --> 00:10:19,448
آن چيست که؟"

256
00:10:19,450 --> 00:10:22,318
آراه" آراه"، جمع بشيد دور هم"

257
00:10:22,320 --> 00:10:25,087
.کار اين قهرمان در قيد سپاهه

258
00:10:25,089 --> 00:10:27,556
رو  با عدد "او" ضرب مي‌کنه "N" او

259
00:10:27,558 --> 00:10:31,560
"و توي اين اتاق چيزي که مي‌بينين

260
00:10:31,562 --> 00:10:32,828
چيستان خوبيه، نه؟ -
.آره -

261
00:10:32,830 --> 00:10:34,463
خب، وقتي شما برنامه‌هاي جالب مي‌ريزين

262
00:10:34,465 --> 00:10:36,265
...اصلا اسم من هم

263
00:10:36,267 --> 00:10:38,501
مياد يا...؟

264
00:10:40,337 --> 00:10:42,071
.من براي مهموني "راز قتل"م دعوتت کردم

265
00:10:42,073 --> 00:10:44,573
.نه، نکردي

266
00:10:45,642 --> 00:10:47,710
!اوه

267
00:10:49,780 --> 00:10:51,180
!ما آخرين نفريم، زودباش

268
00:10:51,182 --> 00:10:53,482
.اين يه مسابقه‌ي ماراتنه، نه دو سرعت

269
00:10:53,484 --> 00:10:54,483
!مردم توي ماراتن مي‌دون

270
00:10:54,485 --> 00:10:56,585
.نه با توپ بولينگ روي کمرشون

271
00:10:56,587 --> 00:10:59,188
آهاي "پني" فقط مي‌خواستم بگم موفق باشي

272
00:10:59,190 --> 00:11:00,456
.و اميدوارم ناراحت نباشي

273
00:11:00,458 --> 00:11:01,824
!"آهاي "رمئو

274
00:11:01,826 --> 00:11:04,226
.رابطه‌ات رو توي زمان خودت درست کن

275
00:11:05,595 --> 00:11:07,630
.آروم باش، اين يه معماي سخته

276
00:11:07,632 --> 00:11:08,964
.حل کردنش يه مدت طول ميکشه

277
00:11:08,966 --> 00:11:10,733
"...آن چيست که" -
.گرفتم -

278
00:11:12,269 --> 00:11:13,636
هي، بچه "پرينستوني"، نگاه کن

279
00:11:13,638 --> 00:11:15,704
.تيم "کالج شبانه" رو دستتون زد

280
00:11:17,007 --> 00:11:20,442
.فکر مي‌کردم ما تيم "کوسه‌هاي آذرخشي" هستيم

281
00:11:21,811 --> 00:11:23,946
...آهاي، مي‌دوني اين چه‌معني‌ مي‌تونه بده

282
00:11:23,948 --> 00:11:26,482
.اوه، اوه، خوبه

283
00:11:26,484 --> 00:11:28,484
...پس اين يعني

284
00:11:28,486 --> 00:11:29,652
!خودشه

285
00:11:29,654 --> 00:11:31,053
!"به سمت ماشين "نيل

286
00:11:32,856 --> 00:11:34,957
!مي‌دونستم، ما مي‌بازيم

287
00:11:34,959 --> 00:11:36,525
!صبر کن، گرفتم، گرفتم

288
00:11:36,527 --> 00:11:39,295
.تبريک ميگم، آخرين نفر فهميديش

289
00:11:45,202 --> 00:11:47,136
واقعا بدجنسي، مي‌دوني اين رو؟

290
00:11:54,878 --> 00:11:57,646
.خب انگار هيچ‌کس نمي‌خواد چيزي بخره

291
00:12:00,350 --> 00:12:01,684
!آها

292
00:12:01,686 --> 00:12:03,319
...خيلي خب

293
00:12:03,321 --> 00:12:04,920
.بذار ببينيم

294
00:12:04,922 --> 00:12:06,155
براي ادامه‌ي جست‌و جوتون"

295
00:12:06,157 --> 00:12:07,723
"هيچ سنگي رو برنگردونده باقي نذاريد

296
00:12:07,725 --> 00:12:08,524
.اوه

297
00:12:08,526 --> 00:12:09,892
سرنخ بعدي بايد زير

298
00:12:09,894 --> 00:12:11,060
.يکي از اين سنگ‌ها باشه

299
00:12:11,062 --> 00:12:13,262
.اوه، باشه

300
00:12:13,264 --> 00:12:14,663
.شلدون" بايد بپرسم"

301
00:12:14,665 --> 00:12:17,233
چجوري فهميدي جواب چيستان، آزمايشگاه زمين‌شناسيه؟

302
00:12:17,235 --> 00:12:18,534
.اوه، ساده‌اس

303
00:12:18,536 --> 00:12:21,270
توي معما  "آراه ، آراه" به معني "جان آراه" ‌هست

304
00:12:21,272 --> 00:12:23,005
آراه" يکي از اعضاي سپاه اَبَر قهرمان‌هاست"

305
00:12:23,007 --> 00:12:24,006
."که بهش ميگن "پسر عنصري

306
00:12:24,008 --> 00:12:25,741
"و بعدش کلمه‌ي "او
<font color="#ff8000">(در انگليسي He)</font>

307
00:12:25,743 --> 00:12:27,376
ضمير سوم شخص مردانه نيست

308
00:12:27,378 --> 00:12:28,744
"H-E" بلکه

309
00:12:28,746 --> 00:12:30,212
.علامت اختصاري "هليوم"ـه

310
00:12:30,214 --> 00:12:32,081
متوجهي چي‌ مي‌خوام بگم؟

311
00:12:33,583 --> 00:12:35,517
.بله

312
00:12:35,519 --> 00:12:37,052
.تلاش خوبي بود

313
00:12:37,054 --> 00:12:39,521
"حالا، توانايي "پسر عنصري

314
00:12:39,523 --> 00:12:41,690
.اينه که قدرت تبديل عناصر شيميايي رو داره

315
00:12:41,692 --> 00:12:44,193
.هليم عدد اتمي‌اش دو هست

316
00:12:44,195 --> 00:12:46,695
"N" اگه اون رو با عدد اتمي

317
00:12:46,697 --> 00:12:48,230
که همون نيتروژنه ضرب کني

318
00:12:48,232 --> 00:12:52,635
ميشه چهارده، که عدد اتمي چيه...؟

319
00:12:53,870 --> 00:12:55,871
.دارم سر به سرت مي‌ذارم
.سيليکونه

320
00:12:55,873 --> 00:12:58,274
و سيليکون، معمول‌ترين عنصر

321
00:12:58,276 --> 00:12:59,541
.روي سطح زمينه

322
00:12:59,543 --> 00:13:00,709
که ما رو محدود مي‌کنه به

323
00:13:00,711 --> 00:13:02,778
.آزمايشگاه زمين شناسي و آزمايشگاه شيمي

324
00:13:02,780 --> 00:13:04,813
.ايول

325
00:13:04,815 --> 00:13:07,650
.من مي‌تونم زير آب ، آبجو بخورم

326
00:13:07,652 --> 00:13:10,586
.و من هم مطمئنم که پدر و مادرت بهت افتخار مي‌کنن

327
00:13:10,588 --> 00:13:12,121
حالا و آخرش

328
00:13:12,123 --> 00:13:14,823
"جمله‌ي "توي اين اتاق چيزي که مي‌بينين

329
00:13:14,825 --> 00:13:16,425
يه اشاره ي واضح داره به

330
00:13:16,427 --> 00:13:18,294
"عضو گروه "چهار شگفت‌انگيز" يعني "آقاي چيز

331
00:13:18,296 --> 00:13:19,561
...که کاملا از سنگ

332
00:13:19,563 --> 00:13:20,996
.خفه شو

333
00:13:20,998 --> 00:13:22,197
.حلش کردم

334
00:13:26,604 --> 00:13:28,337
.مختصات نقشه است

335
00:13:28,339 --> 00:13:29,672
.گرفتم، بريم

336
00:13:30,674 --> 00:13:31,974
.خب، صبر کن

337
00:13:31,976 --> 00:13:33,809
نمي‌خواي بدوني چجوري فهميدم؟

338
00:13:33,811 --> 00:13:35,644
."هيچکي از علامه‌ي دهر خوشش نمياد "پني

339
00:13:40,016 --> 00:13:43,919
<font color="#0080ff">â™ با کشتي و با هواپيما ™â</font>

340
00:13:43,921 --> 00:13:47,623
<font color="#0080ff">â™ همه دارن ميان آمريکا ™â</font>

341
00:13:47,625 --> 00:13:51,527
<font color="#0080ff">â™ هيچ‌وقت به عقب نگاه نمي‌کنن ™â</font>

342
00:13:51,529 --> 00:13:54,163
<font color="#0080ff">â™ دارن ميان آمريکا ™â</font>

343
00:13:59,703 --> 00:14:02,671
.من با اينکه با ماشينم رانندگي کني مشکلي ندارم

344
00:14:02,673 --> 00:14:05,674
.با اينکه با ماشينم پرواز کني مشکل دارم

345
00:14:05,676 --> 00:14:07,810
اينقد نگران نباش، باباي من پليسه. مي‌تونه همه چي رو درست کنه

346
00:14:09,013 --> 00:14:10,012
.آهان

347
00:14:10,014 --> 00:14:11,880
مثل مرگ؟

348
00:14:11,882 --> 00:14:14,183
بچه‌ات شايد يه دانش‌آموز پر افتخار باشه

349
00:14:14,185 --> 00:14:15,718
!ولي تو يه احمقي

350
00:14:18,788 --> 00:14:20,556
.پني" به اس‌.ام.‌اس‌ هام جواب نميده"

351
00:14:20,558 --> 00:14:22,458
کي براش مهمه؟
.روي بازي تمرکز کن

352
00:14:22,460 --> 00:14:24,827
.همين بازي مسخره دليل اينه که از دست من عصباني شد

353
00:14:24,829 --> 00:14:26,028
.بهش ميگم که ميخوام از بازي بکشم کنار

354
00:14:26,030 --> 00:14:27,029
!نه

355
00:14:27,031 --> 00:14:28,230
کنار کشيدن بدترين چيز

356
00:14:28,232 --> 00:14:29,465
.واسه رابطه‌تونه

357
00:14:29,467 --> 00:14:30,566
چرا؟

358
00:14:30,568 --> 00:14:31,900
چون تو رو شبيه چيزي مي‌کنه که

359
00:14:31,902 --> 00:14:33,702
.اون همين الان هم فکر مي‌کنه هستي

360
00:14:33,704 --> 00:14:35,704
فکر مي‌کنه من چي هستم؟

361
00:14:35,706 --> 00:14:38,006
چجوري بگم؟

362
00:14:38,008 --> 00:14:40,743
تو رو به يه اسمي صدا مي‌کنه

363
00:14:40,745 --> 00:14:43,746
.که معمولا براي يه عضو زنانه به کار ميره

364
00:14:45,315 --> 00:14:46,782
.يا يه گربه

365
00:14:48,685 --> 00:14:50,786
.يا يه درخت بيد<font color="#ff8000">
منظور کلمه‌اي است که براي هر سه به کار مي‌رود و)
(به کنايه به معناي انسان بزدل است</font>

366
00:14:53,823 --> 00:14:56,392
.باورم نميشه در مورد من اين حرف رو مي‌زنه

367
00:14:56,394 --> 00:14:57,826
اگه مي‌خواي واسه اين گريه کني

368
00:14:57,828 --> 00:14:59,762
.توي کيف من دستمال هست

369
00:14:59,764 --> 00:15:01,697
.مگر اينکه خودت توي کيفت داشته باشي

370
00:15:01,699 --> 00:15:03,165
.درخت بيد گنده

371
00:15:05,735 --> 00:15:09,705
<font color="#0080ff">â™ دارن ميان آمريکا ™â</font>

372
00:15:09,707 --> 00:15:12,674
<font color="#0080ff">â™ دارن ميان آمريکا ™â</font>

373
00:15:12,676 --> 00:15:13,942
<font color="#0080ff">â™ امروز ™â</font>

374
00:15:15,879 --> 00:15:17,813
<font color="#0080ff">â™ امروز ™â</font>

375
00:15:20,450 --> 00:15:21,784
<font color="#0080ff">â™ امروز ™â</font>

376
00:15:24,087 --> 00:15:26,855
<font color="#0080ff">â™ امروز ™â</font>

377
00:15:28,024 --> 00:15:32,027
.خيلي خب، يه متر ديگه

378
00:15:32,029 --> 00:15:33,429
.خب

379
00:15:33,431 --> 00:15:34,596
!اوه

380
00:15:34,598 --> 00:15:36,765
.بولينگه

381
00:15:36,767 --> 00:15:37,933
.آره

382
00:15:37,935 --> 00:15:39,101
!آره

383
00:15:39,103 --> 00:15:43,138
!مغز من از همه بهتره

384
00:15:47,076 --> 00:15:50,279
<font color="#0080ff">â™ عشق روي صخره‌ها ™â</font>

385
00:15:50,281 --> 00:15:52,548
<font color="#0080ff">â™ هيچ چيز عجيبي نيست ™â</font>

386
00:15:52,550 --> 00:15:55,083
<font color="#0080ff">â™ فقط برام يه نوشيدني بريز ™â</font>

387
00:15:55,085 --> 00:15:58,520
<font color="#0080ff">â™ و من هم بهت دروغ ميگم ™â</font>

388
00:15:59,923 --> 00:16:01,757
.من رو به اسم يه عضو زنانه صدا مي‌زنه

389
00:16:01,759 --> 00:16:03,826
.حالا مي‌بينيم

390
00:16:06,396 --> 00:16:07,896
مي‌توني به سرنخ برسي؟

391
00:16:07,898 --> 00:16:08,831
.تقريبا

392
00:16:08,833 --> 00:16:10,499
"زودباش، "شلدون" و "پني

393
00:16:10,501 --> 00:16:12,167
.توي بولينگ دقيقا پشت سرمون بودن

394
00:16:12,169 --> 00:16:13,769
!گرفتمش

395
00:16:13,771 --> 00:16:14,837
.عاليه، برگرد بالا

396
00:16:16,806 --> 00:16:18,874
!زودباش

397
00:16:21,644 --> 00:16:24,746
.آره، "پني" احتمالا يه چيزي مي‌دونسته

398
00:16:25,915 --> 00:16:27,816
!به سمت آسمان نما

399
00:16:27,818 --> 00:16:28,817
!بزن بريم

400
00:16:28,819 --> 00:16:29,918
!به سمت گودال قير

401
00:16:29,920 --> 00:16:31,019
!بزن بريم

402
00:16:31,021 --> 00:16:32,788
!ماه ديگه "نيل دايموند" کنسرت داره

403
00:16:32,790 --> 00:16:34,990
!بزن بريم

404
00:16:37,126 --> 00:16:39,094
.سه تا کيسه، هيچ کس بازشون نکرده

405
00:16:39,096 --> 00:16:40,329
!ما اولين نفرهايي هستيم که رسيديم

406
00:16:41,632 --> 00:16:43,632
.همه‌شون رخت چرکن. نوبت توئه

407
00:16:43,634 --> 00:16:44,533
چرا من؟

408
00:16:44,535 --> 00:16:45,968
چون تو کل زندگي‌ات رو

409
00:16:45,970 --> 00:16:46,869
.براي اين آموزش ديدي

410
00:16:46,871 --> 00:16:49,271
.تو توي يه کوه از رخت چرک زندگي مي‌کني

411
00:16:51,841 --> 00:16:53,175
.اون‌ها اول رسيدن

412
00:16:53,177 --> 00:16:56,011
به خاطر اينه که من رو مجبور کردي سرعتم رو واسه اون مرد نابينائه کم کنم

413
00:16:56,013 --> 00:16:58,180
.خيلي خب، سرنخ بايد توي کيسه باشه

414
00:16:58,182 --> 00:17:00,449
.سرنخ بايد توي کيسه باشه

415
00:17:00,451 --> 00:17:01,517
.چيه...يه مشت شلواره

416
00:17:01,519 --> 00:17:02,518
.يه مشت شلواره

417
00:17:02,520 --> 00:17:03,952
مي‌دوني چيه، متعجبم از اين‌که

418
00:17:03,954 --> 00:17:05,354
جواب‌هاي من رو کپي مي‌کني

419
00:17:05,356 --> 00:17:07,289
در حالي که من حتي اونقدر باهوش نيستم که توي تيم تو باشم

420
00:17:07,291 --> 00:17:09,958
خب، چرا اصلا مي‌خواي توي تيم کسي باشي که

421
00:17:09,960 --> 00:17:11,126
...که دوست داري صداش کني

422
00:17:11,128 --> 00:17:13,128
.حتي نمي‌تونم جلوي "شلدون" بگمش

423
00:17:13,130 --> 00:17:15,564
داري در مورد چي حرف مي‌زني؟

424
00:17:15,566 --> 00:17:17,466
.دقيقا مي‌دوني در مورد چي حرف مي‌زنم

425
00:17:17,468 --> 00:17:18,467
.نه، نمي‌دونه

426
00:17:18,469 --> 00:17:20,002
.از خودم در آوردم

427
00:17:20,004 --> 00:17:22,170
چرا بايد اين کار رو بکني؟

428
00:17:22,172 --> 00:17:23,872
...چون مي‌خواستي بکشي کنار، مثل يه

429
00:17:23,874 --> 00:17:24,907
.شلدون" گوش‌هات رو بگير"

430
00:17:26,509 --> 00:17:28,410
.من که بچه نيستم

431
00:17:28,412 --> 00:17:30,679
.من کلمه‌ي "خنگ" رو بلدم

432
00:17:30,681 --> 00:17:31,813
آره، خب، بهتر بود کنار مي‌کشيدي

433
00:17:31,815 --> 00:17:33,048
.چون من هنوز قراره لهت کنم

434
00:17:33,050 --> 00:17:35,117
.کاش من يه مرد مثل اون توي تيمم داشتم

435
00:17:36,486 --> 00:17:37,686
آهاي، من به اندازه‌ي

436
00:17:37,688 --> 00:17:39,521
.پني" مرد هستم"

437
00:17:39,523 --> 00:17:41,590
!حالا، بيا به اين برسيم

438
00:17:41,592 --> 00:17:44,493
.صبر کن، همه‌اش شلوار نيست. يه دونه بلوزه

439
00:17:44,495 --> 00:17:45,494
.اوه

440
00:17:45,496 --> 00:17:47,195
.آهاي، بلوز منه

441
00:17:47,197 --> 00:17:48,864
.اين هم همينطور -
.نه، نه، اين مال من نيست -

442
00:17:48,866 --> 00:17:49,865
.روش يه لکه‌‌ي نقطه مانندِ بزرگه

443
00:17:49,867 --> 00:17:50,866
.ولي صبر کن

444
00:17:50,868 --> 00:17:51,867
.اين هم همينطور

445
00:17:51,869 --> 00:17:53,936
.شايد لکه، سرنخه

446
00:17:59,042 --> 00:18:00,042
."نقطه‌ي شلدون"

447
00:18:00,044 --> 00:18:02,411
!سکه توي جاي توئه

448
00:18:02,413 --> 00:18:04,846
.اوه، خيلي هوشمندانه‌اس

449
00:18:04,848 --> 00:18:06,048
!عجله کن

450
00:18:06,050 --> 00:18:07,382
.يه دقيقه ديگه اونجام

451
00:18:07,384 --> 00:18:08,850
!فقط بايد اين‌ها رو بذارم خيس بخورن

452
00:18:14,392 --> 00:18:16,692
!"نگهش دار "لئونارد
!نگهش دار

453
00:18:24,601 --> 00:18:26,368
خب، سکه کدوم گوريه؟

454
00:18:26,370 --> 00:18:27,703
مگه جواب، "نقطه‌ي شلدون" نبود؟

455
00:18:27,705 --> 00:18:30,306
."اوه، بله "لئونارد

456
00:18:30,308 --> 00:18:32,374
.بله، بود

457
00:18:33,410 --> 00:18:35,144
پس سکه کجاست؟

458
00:18:35,146 --> 00:18:36,879
.آره، دقيقا

459
00:18:36,881 --> 00:18:38,147
سکه کجاست؟

460
00:18:39,583 --> 00:18:41,784
چرا توي جيب‌هاتون رو نمي‌گردين؟

461
00:18:46,223 --> 00:18:48,991
.امروز زودتر انداختمشون اونجا

462
00:18:50,460 --> 00:18:52,061
.نمي‌فهمم

463
00:18:52,063 --> 00:18:54,096
متوجه نيستي؟

464
00:18:54,098 --> 00:18:55,731
وقتي همه‌مون باهم داره بهمون خوش مي‌گذره

465
00:18:55,733 --> 00:18:57,933
.همه‌مون برنده‌ايم

466
00:18:57,935 --> 00:18:59,135
.اوه، نگاه کنين

467
00:18:59,137 --> 00:19:00,436
مي‌بينين؟

468
00:19:00,438 --> 00:19:02,671
.حتي من هم يه برنده‌ام

469
00:19:03,640 --> 00:19:05,708
داري باهام شوخي مي‌کني؟

470
00:19:07,110 --> 00:19:09,678
.اين احمقانه‌ترين چيزي بود که تا حالا شنيدم

471
00:19:10,847 --> 00:19:15,084
.خيلي مزخرفي

472
00:19:15,086 --> 00:19:17,353
...خب، من فکر مي‌کردم

473
00:19:17,355 --> 00:19:19,188
بيخيال، نمي‌خواستم کسي

474
00:19:19,190 --> 00:19:20,789
.آخر بازي حس بدي داشته باشه

475
00:19:20,791 --> 00:19:23,292
و بعضي از اون معماها واقعا سخت بودن

476
00:19:23,294 --> 00:19:24,894
.و من هم نمي‌دونستم کي قراره با "پني" هم‌گروه بشه

477
00:19:31,434 --> 00:19:33,135
.فرار کن

478
00:19:33,137 --> 00:19:35,337
.خيلي خب، خيلي خب، اشتباه شد

479
00:19:35,339 --> 00:19:36,505
ولي بايد اعتراف کنين

480
00:19:36,507 --> 00:19:38,741
.همتون اوقات خوشي رو داشتين

481
00:19:39,976 --> 00:19:42,978
.فرار کن سمت هند

482
00:19:42,980 --> 00:19:45,748
!من فقط مي‌خواستم يه کار قشنگ بکنم

483
00:19:50,053 --> 00:19:51,053
.هي، نگاه کنين

484
00:19:51,055 --> 00:19:53,122
.من بردم

485
00:19:59,030 --> 00:20:01,463
هي، بلده چطور من رو برقصونه

486
00:20:01,465 --> 00:20:02,464
عزيزم

487
00:20:03,466 --> 00:20:05,166
<font color="#0080ff">â™ بلده چطور من رو بلرزونه ™â</font>

488
00:20:05,168 --> 00:20:06,901
<font color="#0080ff">â™ عزيزم ™â</font>

489
00:20:06,903 --> 00:20:09,170
<font color="#0080ff">â™ بلده چطور من رو برقصونه ™â</font>

490
00:20:09,172 --> 00:20:11,239
<font color="#0080ff">â™ بلده چطور من رو بلرزونه ™â</font>

491
00:20:14,643 --> 00:20:16,477
<font color="#0080ff">â™ بلده چطور من رو برقصونه ™â</font>

492
00:20:16,479 --> 00:20:17,512
<font color="#0080ff">â™ عزيزم ™â</font>

493
00:20:17,514 --> 00:20:19,047
<font color="#0080ff">â™ بلده چطور منو بلرزونه ™â</font>

494
00:20:20,000 --> 00:20:27,000
« ارائه ای از سینمافریک مرجع بزرگ فیلم و سریال بدون سانسور »
[ CinemaFreak.Net ]

