﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
« ارائه ای از سینمافریک مرجع بزرگ فیلم و سریال بدون سانسور »

2
00:00:06,139 --> 00:00:08,873
!يکي ديگه؟ عاليه

3
00:00:08,875 --> 00:00:12,210
تغييرات هواي جو زمين مي‌تونه روي سرعت

4
00:00:12,212 --> 00:00:14,512
چرخش زمين دور مدار خودش اثر بذاره

5
00:00:14,514 --> 00:00:17,949
.پس آب و هواي بد واقعا مي‌تونه روز رو درازتر کنه

6
00:00:17,951 --> 00:00:20,618
.خب، پس يه جا بايد يه توفان خفن اومده باشه

7
00:00:22,588 --> 00:00:24,689
اگه لازمه مسخره کن

8
00:00:24,691 --> 00:00:26,824
ولي وقتي "لئونارد" چند روز ديگه برگرده

9
00:00:26,826 --> 00:00:28,559
دلت براي اين لحظه‌ها تنگ ميشه

10
00:00:28,561 --> 00:00:31,729
.اين آخرين باري بود که من رو بردي سوپر مارکت

11
00:00:31,731 --> 00:00:33,664
.مي‌دوني، واقعا دلم تنگ ميشه

12
00:00:33,666 --> 00:00:36,801
بهت مي‌گم چي، اگه سيب‌هام پنبه‌اي و بي آب بودن

13
00:00:36,803 --> 00:00:41,239
.براي آخرين مهموني ديوونه وارمون ميريم بخش توليدات

14
00:00:41,241 --> 00:00:43,307
.به جهنم، حتي مي توني چرخ دستي رو تو هل بدي

15
00:00:43,309 --> 00:00:47,745
لطفا اشتياق من براي برگشتن "لئونارد" رو

16
00:00:47,747 --> 00:00:50,982
به عنوان انتقاد از کارايي که توي غيابش انجام ميدادي برداشت نکن

17
00:00:50,984 --> 00:00:52,383
.نمي‌کنم

18
00:00:53,619 --> 00:00:57,255
.اون انتقاد بعدا توي گزارشت مياد

19
00:00:57,257 --> 00:00:59,357
آره، براي بازداشت نموندم

20
00:00:59,359 --> 00:01:01,292
.اون گزارش رو نمي‌خونم

21
00:01:04,897 --> 00:01:05,897
.سلام

22
00:01:05,899 --> 00:01:07,031
!"لئونارد"

23
00:01:07,033 --> 00:01:08,366
.هيس، هيس -
!سلام -

24
00:01:08,368 --> 00:01:09,734
.صدات رو بيار پايين -
.اوه، خداي من -

25
00:01:09,736 --> 00:01:11,035
!تو قرار نبود تا يکشنبه اينجا باشي

26
00:01:11,037 --> 00:01:12,203
آزمايشمون زود تموم شد

27
00:01:12,205 --> 00:01:14,005
.به خاطر همين فکر کردم بيام خونه و سورپرايزت کنم

28
00:01:14,007 --> 00:01:15,373
اوه، خداي من، چرا ما داريم پچ پچ مي‌کنيم؟

29
00:01:15,375 --> 00:01:16,374
من به شلدون نگفتم

30
00:01:16,376 --> 00:01:18,109
.که بتونيم يه چند روز باهم تنها باشيم

31
00:01:18,111 --> 00:01:19,944
.اوه، خيلي رمانتيکه

32
00:01:19,946 --> 00:01:22,113
.آه، حتما، واسه همين اين کار رو کردم

33
00:01:23,215 --> 00:01:26,717
.اوه...باورم نميشه اينجايي

34
00:01:26,719 --> 00:01:28,252
.پني" امروز روز شانسته"

35
00:01:28,254 --> 00:01:30,221
.سه تا از تخم مرغ‌ها واضحه که درشت نيستن

36
00:01:30,223 --> 00:01:31,456
.کليدهاتو بردار

37
00:01:33,592 --> 00:01:37,195
<font color="#0080ff">â™ کل جهان ما در يه حالت داغ و متراکم بود ™â</font>

38
00:01:37,197 --> 00:01:40,498
<font color="#0080ff">â™ بعد حدود 14 ميليارد سال پيش ™â
â™ انبساط آغاز شد. صبر کن ™â</font>

39
00:01:40,500 --> 00:01:42,166
<font color="#0080ff">â™ زمين شروع به سرد شدن کرد ™â</font>

40
00:01:42,168 --> 00:01:44,869
<font color="#0080ff">â™ تک سلولي ها شروع به رشد کردند ™â
â™ و انسان نخستين ابزار رو توليد کرد ™â</font>

41
00:01:44,871 --> 00:01:47,371
<font color="#0080ff">â™ ما ديوارها رو ساختيم ™â
â™ ما اهرام رو ساختيم ™â</font>

42
00:01:47,373 --> 00:01:50,074
<font color="#0080ff">â™ رياضيات، علم، تاريخ و کشف معماها ™â</font>

43
00:01:50,076 --> 00:01:51,976
<font color="#0080ff">â™ همه اينها با يک انفجار بزرگ آغاز شد ™â</font>

44
00:01:52,200 --> 00:01:53,600
<font color="#ff0000">"The Big Bang Theory"
فصل 7
قسمت 2 : تاييد فريب</font>

45
00:01:59,450 --> 00:02:01,219
استوارت"، مي‌خواستم بدونم"

46
00:02:01,221 --> 00:02:03,020
.مي‌توني کمک کني يه چيزي پيدا کنم

47
00:02:03,022 --> 00:02:05,923
خوشحال ميشم، مگه اينکه چيزي که مي‌خواي اميد يا يه دليل براي زنده موندن باشه

48
00:02:06,892 --> 00:02:10,161
.اوه، من رو به خنده ميندازي، دلقک افسرده

49
00:02:11,730 --> 00:02:12,730
...به هر حال

50
00:02:12,732 --> 00:02:15,233
لئونارد" يکي دو روز ديگه بر مي‌گرده"

51
00:02:15,235 --> 00:02:17,502
.و من مي‌خوام يه هديه براش بگيرم، به عنوان خوش آمد گويي

52
00:02:17,504 --> 00:02:20,071
با توجه به اين‌که اون توي دريا بوده، شايد يه چيزي

53
00:02:20,073 --> 00:02:22,673
.با تم دريايي مناسب باشه

54
00:02:22,675 --> 00:02:25,543
باشه، خب، نمي‌دونم چقدر مي‌خواي خرج کني

55
00:02:25,545 --> 00:02:28,779
.ولي من اين مجسمه‌ي خيلي باحال از "آکوا من" رو دارم
<font color="#ff8000">(ابر قهرمان داستان‌هاي کاميک که بر درياها کنترل دارد)</font>

56
00:02:32,718 --> 00:02:34,452
آکوا من"؟"

57
00:02:34,454 --> 00:02:36,954
.اوه، اين که قرار نيست يه هديه واسه مسخره بازي باشه

58
00:02:37,923 --> 00:02:39,357
.آره، خيلي هم خوب

59
00:02:39,359 --> 00:02:40,958
.اين يه نمونه‌ي خيلي کميابه

60
00:02:40,960 --> 00:02:43,327
.ترجيح ميدم بفروشمش به يه کلکسيونر واقعي

61
00:02:43,329 --> 00:02:45,796
.من يه کلکسيونر واقعي‌ام

62
00:02:47,466 --> 00:02:48,933
چقدر کميابه؟

63
00:02:48,935 --> 00:02:50,501
.اوه، اصلا نبايد بهش اشاره مي‌کردم

64
00:02:50,503 --> 00:02:53,037
تفنگ آب‌پاش "بت من" چطوره؟

65
00:02:53,039 --> 00:02:54,772
سعي نکن من رو به خريدن

66
00:02:54,774 --> 00:02:56,874
.چيزي که نمي‌خوام گول بزني

67
00:02:56,876 --> 00:02:59,010
.حالا بيا درباره‌ي "آکوا من" حرف برنيم

68
00:03:00,245 --> 00:03:03,314
چه فکري کردن که ذهن "دکتر اختاپوس" رو

69
00:03:03,316 --> 00:03:05,082
گذاشتن رو بدن "اسپايدر من"؟

70
00:03:05,084 --> 00:03:07,151
.خب، من که خيلي ازش خوشم اومد

71
00:03:07,153 --> 00:03:09,487
"ترکيبيه از همه‌ي چيز‌هاي باحال ابر قهرماني "اسپايدر من

72
00:03:09,489 --> 00:03:12,390
."با همه‌ي شيطنت‌هاي تعويض بدن "جمعه‌ي عجيب<font color="#ff8000">
نام کتابي که در آن دختري نوجوان : Freaky Friday)
تبديل به مادرش مي‌شود و همينطور (فيلمي بر اساس همين کتاب</font>

73
00:03:13,358 --> 00:03:16,327
: هردوتا نسخه‌اش
.اصلي و فيلم

74
00:03:16,329 --> 00:03:18,663
"هردوتا نسخه‌اش : اصلي و فيلم"

75
00:03:18,665 --> 00:03:19,830
.تو يه احمقي

76
00:03:19,832 --> 00:03:21,966
آهاي، مشکل تو چيه؟

77
00:03:21,968 --> 00:03:24,235
.ببخشيد، اين اواخر يه کم اخلاقم تند شده

78
00:03:24,237 --> 00:03:26,671
.احتمالا به خاطر اين رژيم احمقانه‌ايه که گرفتم

79
00:03:26,673 --> 00:03:27,672
چرا رژيم گرفتي؟

80
00:03:27,674 --> 00:03:29,707
.يکي دو کيلو وزن اضافه کردم

81
00:03:30,842 --> 00:03:33,144
.مجبور شدم اين شلوار رو از قسمت لباس‌هاي مردونه بخرم

82
00:03:35,547 --> 00:03:37,682
.خب، ما هممون مامانت رو ديديم

83
00:03:39,218 --> 00:03:40,451
بالاخره يه روزي تو هم

84
00:03:40,453 --> 00:03:42,386
.بايد شبيه اون بوقلمون چاق ميشدي

85
00:03:43,789 --> 00:03:46,424
!هزار و دويست دلار
!آخرين پيشنهادمه

86
00:03:47,859 --> 00:03:49,794
.خيلي خب "شلدون"، تو بردي

87
00:03:49,796 --> 00:03:51,963
.مطمئنم "لئونارد" عاشقش ميشه

88
00:03:51,965 --> 00:03:54,699
."اوه، درسته، هديه براي "لئونارد

89
00:03:55,834 --> 00:03:58,369
.بهتره اون تفنگ آب‌پاش رو بذاري روش

90
00:03:58,371 --> 00:04:00,004
.آره، نمي‌دونم

91
00:04:00,006 --> 00:04:02,907
.اين تفنگ آب‌پاش...اين...خيلي کميابه

92
00:04:03,875 --> 00:04:06,310
!اوه

93
00:04:07,613 --> 00:04:11,215
.اين منم که دارم روي قايق ژست "تايتانيک" مي‌گيرم

94
00:04:11,217 --> 00:04:13,217
.آه

95
00:04:13,219 --> 00:04:14,418
.و...اوه

96
00:04:14,420 --> 00:04:16,320
.اين منم که بعد از اينکه افتادم، دارن نجاتم ميدن

97
00:04:16,322 --> 00:04:17,855
.اوه

98
00:04:19,192 --> 00:04:20,191
.اوه، پيتزا اومد

99
00:04:20,193 --> 00:04:21,192
.آره

100
00:04:21,194 --> 00:04:22,927
.بيا اين يه کم پول -
.ممنون -

101
00:04:22,929 --> 00:04:24,228
.بايد برم يه سر بزنم به کله‌ي کشتي

102
00:04:24,230 --> 00:04:26,030
اين چيزيه که وقتي ما سگ‌هاي دريايي نمکي

103
00:04:26,032 --> 00:04:27,598
.مي‌خواستيم بريم دستشويي مي‌گفتيم

104
00:04:30,102 --> 00:04:31,802
سلام -
بيست و دو دلار و پنجاه سنت -

105
00:04:31,804 --> 00:04:33,804
خيلي خب، بفرمايين، بيست و پنج دلار
بقيه‌اش هم مال خودت

106
00:04:33,806 --> 00:04:35,072
جدي؟

107
00:04:35,074 --> 00:04:37,675
.من چهار طبقه پله رو اومدم بالا

108
00:04:37,677 --> 00:04:38,676
.اوه

109
00:04:38,678 --> 00:04:40,144
.باشه

110
00:04:40,146 --> 00:04:41,746
...خب، اينم

111
00:04:41,748 --> 00:04:43,881
سي و خورده‌اي سنت

112
00:04:43,883 --> 00:04:45,983
و يه قول که به رئيست زنگ نزنم

113
00:04:45,985 --> 00:04:48,686
.و نگم که بوي ماريجوانا ميدي

114
00:04:50,355 --> 00:04:52,823
.اوه، "پني" مي‌بينم که پيتزا سفارش دادي

115
00:04:52,825 --> 00:04:54,358
.من غذاي چيني دارم

116
00:04:54,360 --> 00:04:55,426
.خيلي خوبه

117
00:04:55,428 --> 00:04:59,030
.اوه، ادکلن خيلي خاکي و ساده‌ايه

118
00:05:01,166 --> 00:05:03,701
.عموي من ازش استفاده مي‌کرد

119
00:05:04,870 --> 00:05:06,771
شايد بتونيم از آخرين وعده‌ي غذاييمون باهم

120
00:05:06,773 --> 00:05:08,506
.قبل برگشتن "لئونارد" لذت ببريم -
.آره، ممنون -

121
00:05:08,508 --> 00:05:10,174
ولي من يه جورايي حسم اينه که
...امشب تنهايي غذا بخورم، پس

122
00:05:10,176 --> 00:05:11,442
مطمئني؟

123
00:05:11,444 --> 00:05:14,045
با پيتزا ايتاليايي تو و رشته‌هاي چيني من

124
00:05:14,047 --> 00:05:15,613
.مي‌تونيم "مارکوپولو" بازي کنيم

125
00:05:15,615 --> 00:05:18,649
البته منظورم بازسازي يه وعده غذا

126
00:05:18,651 --> 00:05:21,018
توي زندگي "مارکوپلو" جهانگرد ونيزيه

127
00:05:21,020 --> 00:05:24,555
!نه "مارکوپلو"، اون ورزش آبي وحشتناک

128
00:05:24,557 --> 00:05:27,525
.آه، آره، به نظر جالب مياد، ولي نه، ممنون

129
00:05:27,527 --> 00:05:28,959
!شب خوش

130
00:05:28,961 --> 00:05:30,795
...چي، الان
مهمون داري؟

131
00:05:30,797 --> 00:05:32,530
.نه، نه، نه، نه

132
00:05:32,532 --> 00:05:34,231
مي‌دوني چيه؟
.دستشويي خود به خود اينجوري مي‌کنه

133
00:05:34,233 --> 00:05:35,766
...به مدير ساختمون زنگ زدم، پس

134
00:05:35,768 --> 00:05:37,768
اوه، من مي‌تونم يه نگاه بهش بندازم -
...خب -

135
00:05:37,770 --> 00:05:39,036
من کاملا با لوله کشي آشنايي دارم

136
00:05:39,038 --> 00:05:40,404
نه که بخوام فخر بفروشم

137
00:05:40,406 --> 00:05:43,708
.ولي بيشتر کلاس پنجمم رو با سر توي دستشويي گذروندم

138
00:05:43,710 --> 00:05:45,242
.آه، نه، نه، نه

139
00:05:45,244 --> 00:05:46,711
.مي‌دوني چيه "شلدون"، ايرادي نداره

140
00:05:46,713 --> 00:05:48,412
.نيازي نيست بري توي دستشويي

141
00:05:48,414 --> 00:05:49,914
.عجيبه

142
00:05:49,916 --> 00:05:51,382
،اگه کسي اينجا نيست

143
00:05:51,384 --> 00:05:54,585
چرا دوتا گيلاس شراب روي ميزه؟

144
00:05:54,587 --> 00:05:56,087
.اوه

145
00:05:56,089 --> 00:05:57,922
خب، مي‌دوني، من دوتا دست دارم

146
00:05:57,924 --> 00:06:00,291
.و يه کم هم مشکل مشروب خوردن

147
00:06:00,293 --> 00:06:01,726
!البته

148
00:06:01,728 --> 00:06:02,893
.سوال احمقانه‌اي پرسيدم

149
00:06:02,895 --> 00:06:03,694
.اوه

150
00:06:04,663 --> 00:06:06,530
.عجيبه

151
00:06:06,532 --> 00:06:07,331
چي؟

152
00:06:07,333 --> 00:06:08,566
اين‌ها ظرف‌هاي يه بار مصرف غذا هستن

153
00:06:08,568 --> 00:06:09,800
.توي سطل آشغال

154
00:06:09,802 --> 00:06:12,370
.خب؟ مال شام ديشبم هستن

155
00:06:12,372 --> 00:06:15,473
.چيزي که عجيبه اينه که توي سطل آشغالن

156
00:06:15,475 --> 00:06:16,774
.خيلي خب

157
00:06:16,776 --> 00:06:18,008
.ببين عزيزم، بهت قول ميدم هيچ‌کس اينجا نيست

158
00:06:18,010 --> 00:06:19,243
.من يه روز طولاني داشتم

159
00:06:19,245 --> 00:06:20,711
.فقط مي‌خوام خودم تنهايي يه شام آروم بخورم

160
00:06:20,713 --> 00:06:23,180
.اوه، خيلي خب

161
00:06:23,182 --> 00:06:26,450
.من با لذت بردن از خوشي ِ تنهايي، غريبه نيستم

162
00:06:27,552 --> 00:06:29,987
!اوه -
چي؟ -

163
00:06:29,989 --> 00:06:31,889
براي "لئونارد" کادوي خوش آمد گويي گرفتي؟

164
00:06:31,891 --> 00:06:33,057
.نه -
.عاليه -

165
00:06:33,059 --> 00:06:34,458
مي‌خواي نصف پول يه

166
00:06:34,460 --> 00:06:36,060
تفنگ آب‌پاش دويست دلاري رو بدي؟

167
00:06:39,431 --> 00:06:40,364
.سلام عزيزم

168
00:06:40,366 --> 00:06:41,432
.سلام

169
00:06:41,434 --> 00:06:43,033
يه کم کيک شکلاتي درست کردم. يکي مي‌خواي؟

170
00:06:44,002 --> 00:06:45,736
داري شوخي مي‌کني، درسته؟

171
00:06:46,772 --> 00:06:47,972
منظورم اينه که، تو مي‌دوني

172
00:06:47,974 --> 00:06:49,874
.دارم سعي مي‌کنم وزن کم کنم

173
00:06:49,876 --> 00:06:53,444
.خدايا، فکر مي‌کردم ما توي اين ازدواج، شريک هميم

174
00:06:53,446 --> 00:06:55,112
.هستيم، بس کن

175
00:06:55,114 --> 00:06:57,014
.و براي آخرين بار، تو چاق نيستي

176
00:06:57,016 --> 00:06:59,083
واقعا؟ اين رو به وزنه ي توي دستشويي بگو

177
00:06:59,085 --> 00:07:01,452
.چون يکيتون دارين دروغ مي‌گين

178
00:07:01,454 --> 00:07:03,821
.خيلي خب، فراموش کن چي پرسيدم

179
00:07:03,823 --> 00:07:05,923
شام توي خونه‌ي مامانت چطور بود؟

180
00:07:05,925 --> 00:07:07,024
.مزخرف

181
00:07:07,026 --> 00:07:09,460
.مجبور شدم پمادش رو دوباره همه‌جاش بمالم

182
00:07:09,462 --> 00:07:10,995
چرا خودش اين کار رو نمي‌تونه بکنه؟

183
00:07:10,997 --> 00:07:14,198
.چون ما يه رابطه‌ي عميقا ناسالم داريم

184
00:07:15,367 --> 00:07:16,867
که يادم انداخت

185
00:07:16,869 --> 00:07:19,236
فکر مي‌کني بتوني از اين، يه نمونه از سر کارت گير بياري؟

186
00:07:19,238 --> 00:07:20,838
اين بايد يه ماه مي‌موند

187
00:07:20,840 --> 00:07:22,006
ولي اون‌ها حساب مساحت

188
00:07:22,008 --> 00:07:23,874
.پشتش رو نکردن

189
00:07:25,844 --> 00:07:28,479
.بذار ببينم

190
00:07:28,481 --> 00:07:30,047
چند وقته داري اين رو ميمالي روي بدنش؟

191
00:07:30,049 --> 00:07:31,248
.نمي‌دونم

192
00:07:31,250 --> 00:07:32,283
چند هفته‌است. چرا؟

193
00:07:32,285 --> 00:07:35,085
.اين يه کرم خيلي قوي استروژنه

194
00:07:35,087 --> 00:07:36,854
.لطفا بهم بگو دستکش مي‌پوشيدي

195
00:07:36,856 --> 00:07:39,457
.انگار اين سوسيس‌هاي ورم کرده توي دستکش جا ميشن

196
00:07:41,326 --> 00:07:43,461
.هاويي"، استروژن از طريق پوستت جذب ميشه"

197
00:07:43,463 --> 00:07:44,995
به خاطر همين

198
00:07:44,997 --> 00:07:48,833
.ورم کرده و بد اخلاق و اعصاب خرد کن شدي

199
00:07:48,835 --> 00:07:52,136
.تو هم بدنت پر از استروژنه و اينجوري رفتار نمي‌کني

200
00:07:52,138 --> 00:07:53,571
!به خاطر اين که من زنم

201
00:07:53,573 --> 00:07:57,007
.سال‌ها تمرين سواري روي اژدها رو داشتم

202
00:07:58,577 --> 00:07:59,743
.خيلي خب

203
00:07:59,745 --> 00:08:01,278
.دفعه‌ي ديگه دستکش مي‌پوشم

204
00:08:01,280 --> 00:08:02,780
بازم يه چند هفته طول ميکشه

205
00:08:02,782 --> 00:08:04,315
.که هورمون‌ها از سيستمت دفع بشن

206
00:08:04,317 --> 00:08:06,817
.احساس حماقت مي‌کنم

207
00:08:06,819 --> 00:08:09,520
.و چاقي

208
00:08:09,522 --> 00:08:11,021
.ايرادي نداره

209
00:08:11,023 --> 00:08:13,023
.تو هنوز به نظر من عالي هستي

210
00:08:13,025 --> 00:08:15,159
در واقع، چرا نريم توي اتاق خواب

211
00:08:15,161 --> 00:08:17,127
!و من اين رو بهت ثابت نکنم؟

212
00:08:17,129 --> 00:08:18,496
سکس؟ واقعا؟

213
00:08:18,498 --> 00:08:20,798
!منظورم اينه که، سکس، راه حل تو براي همه چيه

214
00:08:23,268 --> 00:08:24,935
.اوه، يه چيز جالب

215
00:08:24,937 --> 00:08:26,837
درستش کردم، دوتا کلمه‌ي متفاوت

216
00:08:26,839 --> 00:08:28,239
: براي قاشق هست

217
00:08:28,241 --> 00:08:30,908
."پلانکو" و جانکو"

218
00:08:30,910 --> 00:08:33,244
پلانکو" قاشقيه که توش غذائه"

219
00:08:33,246 --> 00:08:35,045
.جانکو" قاشقيه که توش غذا نيست"

220
00:08:37,015 --> 00:08:38,949
.جانکو" با علامت تهي ساکن تلفظ ميشه"

221
00:08:41,186 --> 00:08:44,087
شلدون" تو حتي به قوانين زباني که من از خودم ساختم"

222
00:08:44,100 --> 00:08:45,489
.گوش نميدي

223
00:08:45,491 --> 00:08:46,957
.چرا، گوش ميدم

224
00:08:46,959 --> 00:08:48,759
پس کلمه‌ي "توييپادوک" يعني چي؟

225
00:08:48,761 --> 00:08:50,461
...آه

226
00:08:50,463 --> 00:08:51,795
فيل؟

227
00:08:51,797 --> 00:08:53,964
.شانسي حدس زدي

228
00:08:56,668 --> 00:08:57,968
.معذرت مي‌خوام

229
00:08:57,970 --> 00:08:59,637
"حواسم به چيزي که توي خونه‌ي "پني

230
00:08:59,639 --> 00:09:01,171
.اتفاق افتاد پرت شده

231
00:09:01,173 --> 00:09:02,373
چي شده؟

232
00:09:02,375 --> 00:09:05,209
.مي‌ترسم پني داشته باشه به "لئونارد" خيانت کنه

233
00:09:05,211 --> 00:09:06,243
چي؟

234
00:09:06,245 --> 00:09:08,245
اون ادعا کرد تنهاست

235
00:09:08,247 --> 00:09:11,215
.در حالي که مشخص بود يکي ديگه توي آپارتمانشه

236
00:09:11,217 --> 00:09:13,751
هيچ انتخابي ندارم جز فرض کردن بدترين حدس

237
00:09:13,753 --> 00:09:16,153
"بر اساس سفر دريايي طولاني "لئونارد

238
00:09:16,155 --> 00:09:19,390
."و اشتياق و ولع شديد مناطق پاييني مشهور "پني

239
00:09:20,525 --> 00:09:22,526
.من فکر نمي‌کنم "پني" به "لئونارد" خيانت کنه

240
00:09:22,528 --> 00:09:23,761
اوه، واقعا؟

241
00:09:26,631 --> 00:09:29,433
.من و اون يه بار مسابقه‌ي خيره شدن داشتيم

242
00:09:29,435 --> 00:09:32,269
.اون خيلي بلند دست زد و يه کاري کرد من پلک بزنم

243
00:09:33,605 --> 00:09:36,740
.بين اين و خيانت جنسي يه تار مو فاصله‌است

244
00:09:38,710 --> 00:09:40,878
.داري شورش رو درمياري

245
00:09:40,880 --> 00:09:43,380
...امي"، ظرف‌هاي غذاي چيني"

246
00:09:43,382 --> 00:09:45,449
.توي سطل آشغال بودن

247
00:09:47,419 --> 00:09:48,986
.لئونارد" بيچاره"

248
00:09:54,859 --> 00:09:56,293
چيزي مي‌شنوي؟

249
00:09:56,295 --> 00:09:58,329
.صداي يه زن رو مي‌شنوم

250
00:09:58,331 --> 00:09:59,530
پني"ـه؟"

251
00:09:59,532 --> 00:10:01,131
.نه، تويي

252
00:10:03,835 --> 00:10:06,437
.خيلي خب، صداي پچ پچ و خنده مي‌شنوم

253
00:10:06,439 --> 00:10:08,005
.الان فکر مي‌کنم صداي بوس کردن مي‌شنوم

254
00:10:08,007 --> 00:10:10,941
.آره، نه که مي‌دوني بوس کردن چه صدايي ميده

255
00:10:10,943 --> 00:10:14,445
.توي "استار ترک" بوس هم بود، بچه زرنگ

256
00:10:14,447 --> 00:10:16,146
.بذار من گوش بدم

257
00:10:18,817 --> 00:10:20,084
.صداش مثل "لئونارد"ـه

258
00:10:20,086 --> 00:10:21,485
.بيخيال

259
00:10:21,487 --> 00:10:23,454
چرا "لئونارد" بايد زود بياد خونه

260
00:10:23,456 --> 00:10:25,556
و وقتشو حروم بوس کردن "پني" کنه

261
00:10:25,558 --> 00:10:28,559
وقتي که مي‌تونه با بهترين رفيقش وقت بگذرونه؟

262
00:10:29,794 --> 00:10:31,295
.آره، همينه

263
00:10:31,297 --> 00:10:32,930
.مچش رو موقع ارتکاب جرم مي‌گيرم

264
00:10:32,932 --> 00:10:34,965
.نه "شلدون"، نکن

265
00:10:34,967 --> 00:10:36,333
!آها

266
00:10:36,335 --> 00:10:37,668
!چي؟

267
00:10:37,670 --> 00:10:38,969
لئونارد"؟"

268
00:10:38,971 --> 00:10:40,938
!شلدون" نمي‌توني اينجوري سرزده وارد بشي"

269
00:10:40,940 --> 00:10:43,007
.درسته

270
00:10:45,477 --> 00:10:46,543
!"پني"

271
00:10:46,545 --> 00:10:48,912
!"پني"! "پني"

272
00:10:51,883 --> 00:10:53,450
قراره در رو باز کني

273
00:10:53,452 --> 00:10:56,320
يا دوباره در رو باز کنم و بگم "آها"؟

274
00:11:00,891 --> 00:11:02,425
."متاسفم "شلدون

275
00:11:02,427 --> 00:11:03,727
.بايد بهت مي‌گفتم که برگشتم

276
00:11:03,729 --> 00:11:05,595
.فقط مي‌خواستم يکي دو روز با "پني" تنها باشم

277
00:11:05,597 --> 00:11:07,497
.اوه، نه، من بايد معذرت‌خواهي کنم

278
00:11:07,499 --> 00:11:09,632
هيچ وقت نفهميده بودم چيزي که

279
00:11:09,634 --> 00:11:11,668
.دوستي وسعت داده ما ، براي تو يه بار اضافي بوده

280
00:11:11,670 --> 00:11:13,370
.اصلا منصفانه نيست

281
00:11:13,372 --> 00:11:16,673
حداقل يک بار در ماه من درباره ي چيزي
که برام بار اضافيه غر غر مي‌کنم

282
00:11:16,675 --> 00:11:18,308
.اوه، نه، نه. نمي‌خواد حقيقت رو شيرين کنيم

283
00:11:18,310 --> 00:11:22,145
.تو فکر مي کني من ملا نقطه‌اي، فخر فروش و مزاحمم

284
00:11:22,147 --> 00:11:23,480
.نه، اينجوري فکر نمي کنه

285
00:11:23,482 --> 00:11:27,751
.در واقع قبلا عين همين کلمه‌ها رو به زبون آوردم

286
00:11:27,753 --> 00:11:29,319
.به همون ترتيب

287
00:11:30,755 --> 00:11:32,589
خيلي خب، "لئونارد"، فکر کنم يه کم دير

288
00:11:32,591 --> 00:11:36,025
.من و تو به حقيقت اعتراف کرديم

289
00:11:36,027 --> 00:11:38,027
چي؟

290
00:11:38,029 --> 00:11:39,729
امي"؟" -
.لطفا من رو وارد اين قضيه نکن -

291
00:11:39,731 --> 00:11:41,498
.اوه...باشه

292
00:11:41,500 --> 00:11:42,632
"لئونارد"

293
00:11:42,634 --> 00:11:44,000
ديگه نيازي نيست که تو

294
00:11:44,002 --> 00:11:45,468
.وانمود کني که من رو دوست داري

295
00:11:45,470 --> 00:11:47,137
.بيخيال، من گفتم متاسفم

296
00:11:47,139 --> 00:11:48,772
نه، نه، معذرت‌خواهي‌هات رو نگه دار

297
00:11:48,774 --> 00:11:52,008
."براي بعد از رابطه‌ي جنسي نا‌اميد کننده‌ات با "پني

298
00:11:54,111 --> 00:11:56,880
.بد نبود

299
00:11:56,882 --> 00:11:58,548
.بيخيال، احمقانه‌است

300
00:11:58,550 --> 00:12:00,383
آهاي، برات يه هديه‌ي کوچولو

301
00:12:00,385 --> 00:12:03,586
از سفرم آوردم، هان؟

302
00:12:04,755 --> 00:12:06,523
.همون کلاه ملوانيه که مي‌خواستي

303
00:12:06,525 --> 00:12:07,924
تر و تميز و مرتبه، هان؟

304
00:12:09,126 --> 00:12:11,728
واقعا فکر مي‌کني با يه سوغاتي ارزون

305
00:12:11,730 --> 00:12:13,062
مي‌توني دوستي با من رو بخري؟

306
00:12:13,064 --> 00:12:14,931
.نه، اينجوري فکر نمي‌کنم

307
00:12:14,933 --> 00:12:15,999
.نه، واقعا اينجوري فکر نمي کنم

308
00:12:16,001 --> 00:12:17,400
.فقط امتحانش کن

309
00:12:20,704 --> 00:12:22,539
.اوه، آره

310
00:12:22,541 --> 00:12:24,441
.سلام، ملوان -
.اوه، اينه چيزي که راجع بهش حرف مي‌زنيم -

311
00:12:26,777 --> 00:12:28,578
.ببخشيد

312
00:12:28,578 --> 00:12:37,254
اپلیکیشن اندروید سینمافریک, حرفه ای ترین اپ دانلود و پخش آنلاین فیلم و سریال با زیرنویس فارسی چسبیده و بدون سانسور, دریافت اپ از سایت و کانال تلگرامwww.cinemafreak.net

313
00:12:37,254 --> 00:12:39,189
.اين چيزي رو تغيير نميده

314
00:12:40,257 --> 00:12:41,424
به جز لباس هالوويني

315
00:12:41,426 --> 00:12:42,659
.که امسال مي‌خوام بپوشم

316
00:12:43,961 --> 00:12:45,728
.امي" تو هم قراره "آليو اويل" باشي"
<font color="#ff8000">(دوست دختر ملوان زبل)</font>

317
00:12:45,730 --> 00:12:47,163
.دونات‌ها کنسل شدن

318
00:12:50,968 --> 00:12:52,902
.ممنون که اومدي

319
00:12:52,904 --> 00:12:53,903
.خواهش مي‌کنم

320
00:12:53,905 --> 00:12:55,672
.اوه، سانديچ درست کردي

321
00:12:55,674 --> 00:12:58,341
.آره، اين خيار و پنير خامه‌ايه

322
00:12:58,343 --> 00:13:00,043
.اين هم بوقلمون و تمشکه

323
00:13:00,045 --> 00:13:03,913
و به رون‌هام هيچي نگو ولي دارم پنير "بري" توي فر گرم مي‌کنم

324
00:13:03,915 --> 00:13:05,849
...ايول. خب

325
00:13:05,851 --> 00:13:07,851
چه خبرا؟

326
00:13:07,853 --> 00:13:10,920
خب، داشتم در مورد همه‌ي تاثيرات جانبي‌

327
00:13:10,922 --> 00:13:12,922
که ميشه از استروژن گرفت مي‌خوندم

328
00:13:12,924 --> 00:13:14,257
...و

329
00:13:14,259 --> 00:13:16,960
.مي‌خوام که باهام رو راست باشي

330
00:13:16,962 --> 00:13:20,396
به نظر تو سينه‌هام بزرگتر شدن؟

331
00:13:20,398 --> 00:13:23,233
.خب، سخته گفتنش

332
00:13:23,235 --> 00:13:25,235
.بيخيال "راج". جوابش يا بله هست يا نه

333
00:13:25,237 --> 00:13:26,603
.مطمئن نيستم

334
00:13:26,605 --> 00:13:28,638
.صبر کن

335
00:13:28,640 --> 00:13:31,140
.بپر بالا و پايين، ببينيم تکون تکون مي‌خورن

336
00:13:37,548 --> 00:13:39,449
...آره، نه، من

337
00:13:39,451 --> 00:13:41,251
...هنوز نمي‌تونم بگم

338
00:13:41,253 --> 00:13:43,987
.مي‌دوني چي؟ خيلي خب، يه کم اينجوري کن

339
00:13:47,157 --> 00:13:48,358
جدي؟

340
00:13:48,360 --> 00:13:49,592
مي‌خواي کمکت کنم يا نه؟

341
00:13:50,561 --> 00:13:52,629
.خيلي خب

342
00:13:57,768 --> 00:13:59,302
.خب، آره

343
00:13:59,304 --> 00:14:01,938
...ببين، ببين، اين...مثل اينه که

344
00:14:01,940 --> 00:14:02,972
.به نظر ميرسه بزگتر شدن

345
00:14:04,142 --> 00:14:06,042
...ولي مي‌دوني، شرط مي‌بندم
شرط مي‌بندم وقتي من اين کار رو بکنم

346
00:14:06,044 --> 00:14:08,978
.مال من هم همينجوري ميشه

347
00:14:12,783 --> 00:14:14,284
.آره، يه جورايي همينجوري ميشه

348
00:14:14,286 --> 00:14:16,019
.اممم، بذار يه چيزي رو ببينم

349
00:14:16,021 --> 00:14:18,688
!آهاي، آروم

350
00:14:18,690 --> 00:14:20,356
!نوک سينه‌هام حساسن

351
00:14:20,358 --> 00:14:21,357
.اوه

352
00:14:21,359 --> 00:14:22,525
...ببخشيد، ببخشيد

353
00:14:24,029 --> 00:14:26,095
.خيلي خب

354
00:14:30,968 --> 00:14:33,036
...منظورم اينه که

355
00:14:35,005 --> 00:14:37,006
.آره، شايد

356
00:14:37,008 --> 00:14:39,075
.خيلي خب، بذار من حس کنم

357
00:14:39,075 --> 00:14:46,984
بــه جــمـع مـیلـیـونـی سـیـنـمـافـریـک در ایـنـسـتـاگـرام بـپـیـونـدیـد Instagram: Cinema.Freak

358
00:14:46,984 --> 00:14:50,520
.نه، مطمئنم سينه‌هام يه سايز بزرگتر شده

359
00:14:50,522 --> 00:14:51,754
مي‌دوني، ولي سينه‌هات خيلي محکم و سفتن

360
00:14:51,756 --> 00:14:53,389
.پس يه جورايي برات بهتر شده

361
00:14:53,391 --> 00:14:54,591
اينجوري فکر مي‌کني؟

362
00:14:54,593 --> 00:14:56,593
.آره، آره، آره. خيلي هم چابک

363
00:14:57,628 --> 00:14:58,995
.ممنون

364
00:14:58,997 --> 00:15:00,863
.امروز واقعا نياز داشتم اين حرف رو بشنوم

365
00:15:03,934 --> 00:15:05,234
!اوه، پنير آماده‌اس

366
00:15:05,236 --> 00:15:07,170
!ايول

367
00:15:11,275 --> 00:15:12,275
.صبح بخير

368
00:15:12,277 --> 00:15:13,643
.سلام

369
00:15:13,645 --> 00:15:16,145
من امروز مي‌رسونمت سر کار

370
00:15:16,147 --> 00:15:17,947
يا هنوز از دستم عصباني هستي؟

371
00:15:17,949 --> 00:15:19,549
.خوشحال ميشم بابت سواري

372
00:15:20,484 --> 00:15:21,818
با فرض اينکه تو واقعا

373
00:15:21,820 --> 00:15:23,319
.من رو مي‌بري سر کار

374
00:15:23,321 --> 00:15:25,121
فکر مي‌کني کجا ممکنه ببرمت؟

375
00:15:25,123 --> 00:15:27,156
کي مي‌دونه؟

376
00:15:27,158 --> 00:15:29,258
تو گفتي ديروز ميرسي خونه

377
00:15:29,260 --> 00:15:31,361
.ولي سه روز پيش اومدي

378
00:15:31,363 --> 00:15:32,662
ميگي من رو مي‌بري سر کار

379
00:15:32,664 --> 00:15:34,931
ولي تا جايي که من مي‌دونم

380
00:15:34,933 --> 00:15:38,568
.سر از يه شهربازي متروکه درميارم

381
00:15:38,570 --> 00:15:41,204
.يا يه مزرعه‌ي ذرت با مسير‌هاي پر پيچ و خم

382
00:15:41,206 --> 00:15:43,006
.يا توي دعواي سگ‌ها توي کوچه پشتي

383
00:15:43,008 --> 00:15:44,641
.تو بگو

384
00:15:45,609 --> 00:15:46,709
.من دارم ميرم سر کار

385
00:15:46,711 --> 00:15:48,144
.اگه بخواي مي‌توني بياي

386
00:15:48,146 --> 00:15:50,380
.باشه

387
00:15:50,382 --> 00:15:53,683
.راستي، يه چيزي روي بلوزته

388
00:15:53,685 --> 00:15:55,218
.نه، نيست

389
00:15:55,220 --> 00:15:56,619
درد داره، نه؟

390
00:16:01,692 --> 00:16:03,793
مي‌دوني، من دارم فکر مي‌کنم

391
00:16:03,795 --> 00:16:06,229
.که آيا هر چي تو تا حالا به من گفتي درسته يا نه

392
00:16:06,231 --> 00:16:07,830
.من نتونستم برگردم

393
00:16:07,832 --> 00:16:09,899
.کشتي غرق شده، من تو جهنمم

394
00:16:12,202 --> 00:16:16,172
تو گفتي اهل "نيو جرسي" هستي
ولي من چه‌طوري مي‌تونم باور کنم؟

395
00:16:16,174 --> 00:16:18,975
چرا يکي بايد ادعا کنه اهل "نيو جرسي"ـه

396
00:16:18,977 --> 00:16:21,044
وقتي نيست؟

397
00:16:22,980 --> 00:16:25,248
.خيلي خب
.اين بار رو حق به تو ميدم

398
00:16:25,250 --> 00:16:27,884
.آهاي، من گفتم متاسفم

399
00:16:27,886 --> 00:16:29,552
ديگه ازم چي مي‌خواي؟

400
00:16:29,554 --> 00:16:31,521
.مي‌خوام قبول کني که کاري که کردي اشتباه بوده

401
00:16:31,523 --> 00:16:32,522
.خيلي خب

402
00:16:32,524 --> 00:16:34,824
.کاري که کردم اشتباه بود

403
00:16:34,826 --> 00:16:36,492
.کاش مي‌تونستم باور کنم

404
00:16:38,296 --> 00:16:39,295
مي‌دوني چيه؟

405
00:16:39,297 --> 00:16:40,630
من تو رو نمي‌رسونم سر کار

406
00:16:40,632 --> 00:16:42,331
.چون تو فوق‌العاده آدم رو آزار ميدي

407
00:16:42,333 --> 00:16:45,134
تو يه چيز ميگي و يه جور ديگه رفتار مي‌کني

408
00:16:45,136 --> 00:16:48,905
.پس تو من رو مي‌رسوني و فکر مي‌کني من دلپذيرم

409
00:16:48,907 --> 00:16:50,840
.بسه -
.ادامه ميدم -

410
00:16:50,842 --> 00:16:51,674
!خداحافظ

411
00:16:51,676 --> 00:16:53,109
!سلام

412
00:16:57,915 --> 00:17:01,918
پس فکر کنم تو واقعا چهارتا انگشت‌هاي ديگه‌ات رو گرفتي بالا؟

413
00:17:04,388 --> 00:17:06,256
اوه، سلام، صبح به اين زودي اينجا چي‌کار مي‌کني؟

414
00:17:06,258 --> 00:17:07,357
.مي‌خوام "شلدون" رو برسونم سر کار

415
00:17:07,359 --> 00:17:09,025
هنوز از دست "لئونارد" عصبانيه، هان؟

416
00:17:09,027 --> 00:17:10,460
.خب، از دست تو هم عصبانيه

417
00:17:10,462 --> 00:17:14,264
.ميگه تو يه ماده جن هستي که دوستش رو به انحراف کشوندي

418
00:17:16,033 --> 00:17:18,868
...من نمي‌دونم "ماده جن" چي هست ولي

419
00:17:18,870 --> 00:17:21,437
.جن" توش داره، پس نمي‌تونه خوب باشه"

420
00:17:23,007 --> 00:17:25,008
.فکر کردم صدات رو از بيرون شنيدم

421
00:17:25,010 --> 00:17:25,875
."سلام "شلدون

422
00:17:25,877 --> 00:17:27,343
.بهت "سلام" نمي‌کنم

423
00:17:27,345 --> 00:17:29,212
.بهت "اممم" مي‌کنم

424
00:17:29,214 --> 00:17:30,880
.بيخيال، اينجوري نکن

425
00:17:30,882 --> 00:17:33,516
.چند ماه گذشته يه عالمه باهم خوش گذرونديم

426
00:17:33,518 --> 00:17:34,851
.حق با توئه

427
00:17:34,853 --> 00:17:36,653
.که همين باعث ميشه خيانتت دردناک‌تر و داغون کننده‌تر شه

428
00:17:36,655 --> 00:17:37,887
..."شلدون"

429
00:17:37,889 --> 00:17:39,789
من گذاشتم با کارت انجمن سوپرمارکت من

430
00:17:39,791 --> 00:17:41,691
.محصولات بهداشتي زنونه بخري

431
00:17:43,093 --> 00:17:44,827
هيچ مي‌دوني چه کوپن‌هايي

432
00:17:44,829 --> 00:17:46,629
قراره واسم پست بشه؟

433
00:17:47,831 --> 00:17:49,265
.شلدون"، دعواي تو با "لئونارده"ـه"

434
00:17:49,267 --> 00:17:50,833
...پني" هيچ ربطي به"

435
00:17:50,835 --> 00:17:52,502
."مراقب باش "امي

436
00:17:52,504 --> 00:17:56,439
.دوستِ دوست دختر ِ دشمنم، دشمن منه

437
00:17:56,441 --> 00:17:57,340
واقعا؟

438
00:17:57,342 --> 00:17:58,474
.بله

439
00:17:58,476 --> 00:18:00,076
.يا با مني يا عليه من

440
00:18:00,078 --> 00:18:02,278
مي‌خواي با اتوبوس بري سر کار؟

441
00:18:03,247 --> 00:18:05,381
.شايد يه گزينه‌ي سومي هم باشه

442
00:18:07,685 --> 00:18:10,987
.محض اطلاع، امروز صبحونه، دونات خوردم، عوضي

443
00:18:14,024 --> 00:18:15,992
پس الان ما فقط منتظريم که داده‌هاي کشتي

444
00:18:15,994 --> 00:18:17,393
.بهشون رسيدگي بشه

445
00:18:17,395 --> 00:18:19,929
.ولي عددها خيلي اميدبخشن

446
00:18:19,931 --> 00:18:21,230
.خيلي عاليه

447
00:18:21,232 --> 00:18:23,333
...اگه شماها وجود تشعشعات اونروه رو اثبات کنيد
<font color="#ff8000">فرضيه‌اي در علم فيزيک که توسط) (ويليام جرج اونروه و چند دانشمند ديگر تعريف شده</font>

448
00:18:23,335 --> 00:18:24,434
!آهاي، آهاي، آهاي، آهاي

449
00:18:24,436 --> 00:18:25,902
.چشمام اين بالاست

450
00:18:28,205 --> 00:18:29,772
."هاوارد"، "راج"

451
00:18:29,774 --> 00:18:31,474
.يهودا
<font color="#ff8000">(از حواريون مسيحي که مکان او را به دشمنانش نشان داد)</font>

452
00:18:32,509 --> 00:18:33,710
مي‌دوني چيه؟

453
00:18:33,712 --> 00:18:35,311
.تو يه آدم ديوونه هستي

454
00:18:35,313 --> 00:18:37,547
يه آدم ديوونه با يه حافظه‌ي قوي

455
00:18:37,549 --> 00:18:40,483
.و اگه همه چي طبق برنامه پيش بره، يه روبات ارتشي

456
00:18:41,518 --> 00:18:42,518
.بس کنين

457
00:18:42,520 --> 00:18:43,820
.يا يه دمدمي ارتشي

458
00:18:43,822 --> 00:18:46,322
.بستگي داره حرکت اوليه‌ام چه‌جوري پيش بره

459
00:18:47,658 --> 00:18:49,792
.گفتم بس کنين

460
00:18:49,794 --> 00:18:52,128
.حالا، بهم گوش بدين

461
00:18:52,130 --> 00:18:55,698
.شما دوتا فقط دوست نيستين

462
00:18:55,700 --> 00:18:57,600
.بهترين دوست‌هاي هم هستين

463
00:18:58,369 --> 00:19:00,436
.و اين يه چيز خيلي قشنگه

464
00:19:02,239 --> 00:19:06,075
منظورم اينه که "لئونارد" مي‌دوني چرا اون از دستت عصبانيه؟

465
00:19:06,077 --> 00:19:07,977
!چون دلش واست تنگ شده بود

466
00:19:07,979 --> 00:19:09,612
آره و به عنوان دوستش

467
00:19:09,614 --> 00:19:12,382
تو بايد براش خوشحال باشي

468
00:19:12,384 --> 00:19:15,618
.که عشق توي زندگيش حضور داره

469
00:19:15,620 --> 00:19:17,387
.همونطور که توي زندگي من حضور داره

470
00:19:19,356 --> 00:19:21,624
اين مرد، اون روز سينه ي من رو توي دستش گرفت

471
00:19:21,626 --> 00:19:23,359
.و براي همين دوستش دارم

472
00:19:25,295 --> 00:19:28,131
.يه کم بلند‌تر، رفيق

473
00:19:29,566 --> 00:19:33,436
پس ميشه لطفا اين اختلاف‌هاي جزيي رو بذاريم کنار

474
00:19:33,438 --> 00:19:36,572
و فقط خوشحال باشيم که باهم اينجا هستيم؟

475
00:19:39,610 --> 00:19:41,244
.باشه -
.فکر کنم -

476
00:19:41,246 --> 00:19:44,013
.ممنون

477
00:19:44,015 --> 00:19:45,381
.چيز عجيبي نبود

478
00:19:45,383 --> 00:19:47,550
.فقط مي‌خواستم ببينم چقدر بزرگن

479
00:19:53,390 --> 00:19:56,559
و بعدش "لئونارد" من رو برد پيش آرايشگر و دندونپزشک

480
00:19:56,561 --> 00:19:58,361
و براي اتمام يه روز عالي

481
00:19:58,363 --> 00:20:01,731
."اداره‌ي وزن و اندازه‌ي "لس آنجلس
<font color="#ff8000">اداره‌ي وابسته به کميسيون) (کشاورزي که وظيفه‌ي محاسبه‌ي ميزان توليدات را دارد</font>

482
00:20:02,866 --> 00:20:04,967
،فکر مي‌کردم "اندازه" قراره ستاره‌ي نمايش باشه

483
00:20:04,969 --> 00:20:08,371
.ولي معلوم شد "وزن"ـه

484
00:20:08,373 --> 00:20:11,374
.خيلي خوشحالم شما دوباره باهم دوست شديد

485
00:20:11,376 --> 00:20:14,143
.من هم خوشحالم که من و تو دوباره باهم دوست شديم

486
00:20:14,145 --> 00:20:15,478
...که يادم آورد

487
00:20:15,480 --> 00:20:18,214
.اين با پست اومده و مي‌خوام که مال تو باشه

488
00:20:18,216 --> 00:20:21,651
."تخفيف پنجاه سنتي "واجيسيل
<font color="#ff8000">(شرکت توليد محصولات بهداشتي و کرم‌هاي درماني زنانه)</font>

489
00:20:23,120 --> 00:20:25,788
.وقتي ازش استفاده مي‌کني ياد من بيفت

490
00:20:28,592 --> 00:20:29,926
ميشه بگم که

491
00:20:29,928 --> 00:20:32,061
.دلم براي دور هم جمع شدن‌هامون تنگ شده بود

492
00:20:32,063 --> 00:20:33,730
.آره -
.منم همينطور -

493
00:20:33,732 --> 00:20:36,299
از کي "کوترپالي" مي‌تونه

494
00:20:36,301 --> 00:20:38,101
جلوي دخترها بدون آبجو حرف بزنه؟

495
00:20:38,103 --> 00:20:40,236
.دقيقا بعد اين که رفتي اين اتفاق افتاد

496
00:20:40,238 --> 00:20:41,771
و کسي به من نگفت؟

497
00:20:41,773 --> 00:20:44,941
.باورم نميشه يادمون رفته بهش بگيم

498
00:20:47,912 --> 00:20:49,879
.وقتي ازش استفاده مي‌کني به ياد شلدون بيفت

499
00:20:50,900 --> 00:20:59,900
« ارائه ای از سینمافریک مرجع بزرگ فیلم و سریال بدون سانسور »
[ CinemaFreak.Net ]

