﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
« ارائه ای از سینمافریک مرجع بزرگ فیلم و سریال بدون سانسور »

2
00:00:05,814 --> 00:00:07,230
.وگاس، ما آمديم

3
00:00:07,232 --> 00:00:08,231
نه شوهري

4
00:00:08,233 --> 00:00:10,117
.نه دوست پسري، نه قانوني

5
00:00:10,119 --> 00:00:11,518
قانوني نداريم؟

6
00:00:11,520 --> 00:00:13,653
قرار نيست که مست کنيم و
يه سکس شش نفره با

7
00:00:13,655 --> 00:00:15,906
گروه مردان ابي داشته باشيم، مگه نه؟
<font color="#ff8000">(گروهي موسيقي و کمدي)</font>

8
00:00:15,908 --> 00:00:17,607
.نه

9
00:00:17,609 --> 00:00:19,025
.پس يه سري قانون هست

10
00:00:19,027 --> 00:00:20,110
.خيلي خب

11
00:00:20,112 --> 00:00:23,413
نه شوهري، نه دوست پسري
.و يه سري قانون

12
00:00:23,415 --> 00:00:24,197
.ممنون

13
00:00:24,199 --> 00:00:27,200
!وگاس

14
00:00:27,202 --> 00:00:30,287
خانم ها رفتن ، پسرها ميتونند بازي کنند

15
00:00:30,289 --> 00:00:31,571
.هر اتفاقي ممکنه بيافته

16
00:00:31,573 --> 00:00:33,240
.ديوونه کننده ميشه

17
00:00:33,242 --> 00:00:34,941
.سياه چال ها و اژدها

18
00:00:36,594 --> 00:00:37,844
يه بيکيني نو خريديم

19
00:00:37,846 --> 00:00:41,581
.پس مشروب تو استخر به حساب اينا

20
00:00:41,583 --> 00:00:44,935
يه تاپ سکسي دارم که روش
"نوشته "بيا اينجا
<font color="#ff8000">(تاپ بدون شونه که فقط سينه رو ميپوشونه)</font>

21
00:00:44,937 --> 00:00:48,755
و يه قوطي اسپري فلفل که ميگه
".به اندازه ي کافي جلو آمدي جک"

22
00:00:48,757 --> 00:00:51,441
يه شرت کهنه دارم که ميخوام
"تو کنسرت "گارث بروکس

23
00:00:51,443 --> 00:00:53,894
.پرت کنم رو استيج

24
00:00:53,896 --> 00:00:56,196
ببخشيد، چرا کهنه؟

25
00:00:56,198 --> 00:00:58,264
چون که دفعه ي قبل که ديدمش
نوها رو پرت کردم

26
00:00:58,266 --> 00:00:59,616
.و برام هيچي در پي نداشت

27
00:01:00,985 --> 00:01:03,120
يه بسته ي 7تايي جديد

28
00:01:03,122 --> 00:01:04,738
.تاس خريدم

29
00:01:04,740 --> 00:01:07,574
.سلام تاس هاي جديد

30
00:01:08,776 --> 00:01:10,109
کلاه خود قدرتمند دارم

31
00:01:10,111 --> 00:01:12,462
و چکمه هاي سرعتي
و در صورتي که زيادي هيجان انگيز شد

32
00:01:12,464 --> 00:01:15,114
.اسپري آسمم رو

33
00:01:15,116 --> 00:01:18,135
من مبارز تشنه ي خون وحشيم رو دارم

34
00:01:18,137 --> 00:01:20,954
.که هر کسي جلوش به ايسته رو به درک ميفرسته

35
00:01:20,956 --> 00:01:22,672
براي ناهار يه سالاد معقول داشتم

36
00:01:22,674 --> 00:01:24,791
.پس ميتونم کل پيتزا رو اگه بخوام بخورم

37
00:01:24,793 --> 00:01:26,560
يالا، قرار مثل يه سري دختر نوجوون

38
00:01:26,562 --> 00:01:28,294
بشينيم و صحبت کنيم باهم

39
00:01:28,296 --> 00:01:30,981
يا قراره مثل يه سري پسر نوجوون که
هيچ وقت قرار نيست با

40
00:01:30,983 --> 00:01:33,633
اون دختر ها سکس داشته باشند
سياه چال ها و اژدها بازي کنيم؟

41
00:01:35,302 --> 00:01:37,654
!وگاس! وگاس! وگاس

42
00:01:37,656 --> 00:01:39,523
."سياه چالِ "وفسکي هيکو

43
00:01:39,525 --> 00:01:40,807
."سياه چالِ "وفسکي هيکو

44
00:01:40,809 --> 00:01:43,243
."سياه چالِ "وفسکي هيکو

45
00:01:46,531 --> 00:01:50,167
<font color="#0080ff">? کل جهان ما در يه حالت داغ و متراکم بود ?</font>

46
00:01:50,169 --> 00:01:53,503
<font color="#0080ff">? بعد حدود 14 ميليارد سال پيش ?
? انبساط آغاز شد. صبر کن ?</font>

47
00:01:53,505 --> 00:01:55,172
<font color="#0080ff">? زمين شروع به سرد شدن کرد ?</font>

48
00:01:55,174 --> 00:01:57,724
<font color="#0080ff">? تک سلولي ها شروع به رشد کردند ?
? و انسان نخستين ابزار رو توليد کرد ?</font>

49
00:01:57,726 --> 00:02:00,360
<font color="#0080ff">? ما ديوارها رو ساختيم ?
? ما اهرام رو ساختيم ?</font>

50
00:02:00,362 --> 00:02:03,063
<font color="#0080ff">? رياضيات، علم، تاريخ و کشف معماها ?</font>

51
00:02:03,065 --> 00:02:04,765
<font color="#0080ff">? همه اينها با يک انفجار بزرگ آغاز شد ?</font>

52
00:02:04,900 --> 00:02:06,300
<font color="#ff0000">"The Big Bang Theory"
فصل 6
قسمت 23 : پتانسيل افسون عشق</font>

53
00:02:12,643 --> 00:02:14,828
"راستش خوشحالم که امشب "لوسي
.مجبوره کار کنه

54
00:02:14,829 --> 00:02:17,463
باعث شد از مکالمه ي عجيب درباره ي
اينکه قديما چطور

55
00:02:17,465 --> 00:02:20,249
.با داداشم پلاس بوديم نجات پيدا کنم

56
00:02:20,251 --> 00:02:22,885
مگه هر مکالمه ي که باهم داريد عجيب نيست؟

57
00:02:22,887 --> 00:02:24,303
اه؟

58
00:02:24,305 --> 00:02:25,587
.متاسفانه آره

59
00:02:25,589 --> 00:02:28,056
اين قانون پشت تلفني رو داريم که
اگه براي سه دقيقه

60
00:02:28,058 --> 00:02:30,592
.کسي صحبت نکرد، ميتوني قطع کني

61
00:02:32,128 --> 00:02:34,346
.بدجور تو کفشم

62
00:02:34,348 --> 00:02:36,515
.هر وقت آماده بوديد شروع ميکنيم

63
00:02:36,517 --> 00:02:38,467
.آره، آره، الان ميايم

64
00:02:38,469 --> 00:02:39,701
..."آره، "لئونارد -
بله؟ -

65
00:02:39,703 --> 00:02:41,019
"مطمئنم نيستم که از اينکه "هاوارد

66
00:02:41,021 --> 00:02:44,273
.به جاي تو مسئول سياه چال باشه راضي باشم

67
00:02:44,275 --> 00:02:45,307
.اه، لطف داري

68
00:02:45,309 --> 00:02:47,493
اما خيالت راحت
.بعضي وقت ها تغيير خوبه

69
00:02:47,495 --> 00:02:49,695
"اه، نگران بودي که "زاخاري کوينتو
<font color="#ff8000">(بازيگر سريال قهرمانان و داستان ترسناک آمريکايي)</font>

70
00:02:49,697 --> 00:02:52,114
تو نقش اسپاک خوب درنياد
.اما آخرش ازش خوشت آمد

71
00:02:52,116 --> 00:02:53,148
.اه، خواهش ميکنم

72
00:02:53,150 --> 00:02:54,783
هر وقت که صحبت تغييرات ميشه

73
00:02:54,785 --> 00:02:56,535
.تو "زاخاري کوينتو" رو ميزني تو صورتم

74
00:02:57,504 --> 00:02:59,321
ناراحتم که پستچي مدل
: موهاش رو عوض کرده

75
00:02:59,323 --> 00:03:00,706
.زاخاري کوينتو

76
00:03:00,708 --> 00:03:02,624
: ناراحتم که صرفه جويي برق شروع شد

77
00:03:02,626 --> 00:03:04,042
.زاخاري کوينتو

78
00:03:04,044 --> 00:03:06,328
ناراحتم که صرفه جويي برق
.تموم شد : زاخاري کوينتو

79
00:03:06,330 --> 00:03:07,513
براي آخرين بار

80
00:03:07,515 --> 00:03:09,298
دارم ميگم : زاخاري کوينتو

81
00:03:09,300 --> 00:03:11,183
يه واقعه ي عجيب، شگفت انگيز
.و تکرار نشدي بود

82
00:03:11,185 --> 00:03:13,135
.پس اينقدر بر عليه من استفاده اش نکن

83
00:03:13,970 --> 00:03:16,221
.خيلي خب، شروع شد

84
00:03:16,223 --> 00:03:18,390
خودتون رو تو يه جنگل انبوهِ

85
00:03:18,392 --> 00:03:20,893
.قديمي پيدا ميکنيد

86
00:03:20,895 --> 00:03:24,229
و جلوي روي تون يه درخت بلوطِ
عظيم الجثه وجود داره

87
00:03:24,231 --> 00:03:28,400
.که روش يه صورت شبيه "نيکلاس کِيج" وجود داره

88
00:03:28,402 --> 00:03:30,953
که ميگه

89
00:03:30,955 --> 00:03:34,122
.با احتياط سفر کنيد"

90
00:03:35,375 --> 00:03:39,127
اين جنگل ها ، خانه ي استخوان هاي"

91
00:03:39,129 --> 00:03:41,029
...بسياري از قهرمانان"

92
00:03:41,031 --> 00:03:43,248
"!مرده است

93
00:03:45,969 --> 00:03:49,888
ديدي، "هاوارد" هم مثل من
.مسئول سياه چال خوبيه

94
00:03:49,890 --> 00:03:51,139
مثل تو؟

95
00:03:51,141 --> 00:03:53,759
چهار چشمي، همين الان کون لخت
.انداختنت تو حياط

96
00:03:53,761 --> 00:03:55,811
.هي، بيخيال بچه ها، تمرکز کنيد

97
00:03:55,813 --> 00:03:57,746
...اه، ام

98
00:03:57,748 --> 00:04:00,516
اه، درخت "نيکلاس کِيجِ" کبير

99
00:04:00,518 --> 00:04:01,900
ممنون براي هشدارتون

100
00:04:01,902 --> 00:04:03,852
اما ما جنگجوياني شجاع هستيم

101
00:04:03,854 --> 00:04:07,189
و هيچ چيز کمتر از مرگ جلوي ما را
.در راه رسيدن به هدفمون نميگيره

102
00:04:11,077 --> 00:04:12,778
.اه، "لوسي" امشب بيکاره

103
00:04:12,780 --> 00:04:14,530
.ميبينمتون

104
00:04:15,398 --> 00:04:17,032
هي، هي، هي، نميتوني
.بذاري بري

105
00:04:17,034 --> 00:04:18,217
.همين الان شروع کرديم

106
00:04:18,219 --> 00:04:19,751
راست ميگي
.بايد بازي رو تموم کنم

107
00:04:19,753 --> 00:04:22,838
شمشير درازم رو برميدارم و فروش
.ميکنم توي صورتم

108
00:04:22,840 --> 00:04:24,873
.مُردم و با يه دختر قرار دارم الان

109
00:04:24,875 --> 00:04:26,508
.خدافظ

110
00:04:28,261 --> 00:04:29,294
.مشکلي نيست، نگاه کنيد

111
00:04:29,296 --> 00:04:32,130
ناگهان، يک شي روح مانند

112
00:04:32,132 --> 00:04:35,884
از جسد خوني "کوترپالي" بلند ميشه و ميگه

113
00:04:35,886 --> 00:04:37,436
نگران نباشيد، بچه ها"

114
00:04:37,438 --> 00:04:39,438
روح راج کمک تون ميکنه"

115
00:04:39,440 --> 00:04:41,306
".تا از اين جنگل خارج بشيد

116
00:04:41,308 --> 00:04:43,758
خب، من فقط"

117
00:04:43,760 --> 00:04:46,194
يه درختم، اما اگه جاي شما بودم"
به حرف دوستتون

118
00:04:46,196 --> 00:04:48,063
".گوش ميکردم

119
00:04:51,451 --> 00:04:54,403
.يالا، پول ناهارت رو بده بهش

120
00:04:58,541 --> 00:05:01,493
خيلي خوشحالم که امشب
.تونستي بياي بيرون

121
00:05:01,495 --> 00:05:02,744
.منم همينطور

122
00:05:02,746 --> 00:05:04,830
به اين خاطر نميگم که
.خوشحاليه من به تو بستگي داره

123
00:05:04,832 --> 00:05:06,381
اه، خب، مگه اينکه احتياج داشتن
.رو سکسي بدوني

124
00:05:06,383 --> 00:05:08,083
که در اين صورت، قراره با سکسي ترين

125
00:05:08,085 --> 00:05:10,469
.آدم کره ي زمين شام بخوري

126
00:05:12,171 --> 00:05:13,839
ميتونم يه چيزي بهت بگم؟

127
00:05:13,841 --> 00:05:15,591
خيلي دستپاچه بودم که
ميخوام ببينمت

128
00:05:15,593 --> 00:05:18,010
قبل از اينکه آپارتمانم رو ترک کنم
به تمام بدنم

129
00:05:18,012 --> 00:05:20,262
.اسپري ضد عرق زدم

130
00:05:20,264 --> 00:05:21,796
واقعا؟ -
.آره -

131
00:05:21,798 --> 00:05:23,982
اگه عرق از کله ام فواره کرد بيرون

132
00:05:23,984 --> 00:05:26,018
.دليلش رو ميدوني ديگه

133
00:05:26,020 --> 00:05:27,903
من، اه، متاسفم که باعث
.همچين چيزي شدم

134
00:05:27,905 --> 00:05:29,821
.اه، اشکال نداره

135
00:05:29,823 --> 00:05:30,972
دارم خودم رو مجبور به کارهايي ميکنم که

136
00:05:30,974 --> 00:05:32,658
.باعث ترسيدنم ميشه

137
00:05:32,660 --> 00:05:34,910
ديگه به چي براي انجام دادنش فکر کردي؟

138
00:05:34,912 --> 00:05:36,445
.خب، بذار ببينم

139
00:05:36,447 --> 00:05:38,947
خيلي دوست دارم به خانمي
که موهام رو ميزنه بگم

140
00:05:38,949 --> 00:05:40,832
.چتري دوست ندارم

141
00:05:40,834 --> 00:05:43,285
.من چتري هات رو دوست دارم

142
00:05:43,287 --> 00:05:45,087
.اه، ممنون، منم دوست دارم

143
00:05:54,013 --> 00:05:55,213
ديگه چي؟

144
00:05:56,550 --> 00:05:58,433
يه جورايي سخته غذا رو تو رستوران
پس بفرستي

145
00:05:58,435 --> 00:06:00,352
و به اون بچه ها که در به در

146
00:06:00,354 --> 00:06:01,836
.ميرن مجله ميفروشند، نه بگي

147
00:06:01,838 --> 00:06:03,055
.مم، آره

148
00:06:03,057 --> 00:06:04,973
.جفت شون خيلي سخت هستن -
.ميدونم -

149
00:06:04,975 --> 00:06:07,309
يه اشتراک دو ساله ي مجله ي
.اسلحه ها و مهمات" رو دارم"

150
00:06:10,380 --> 00:06:13,014
با شونه به در مخفي فشار آوردم

151
00:06:13,016 --> 00:06:14,566
.تا ببينم باز ميشه يا نه

152
00:06:14,568 --> 00:06:15,684
...اه

153
00:06:15,686 --> 00:06:16,818
.باز شد

154
00:06:19,623 --> 00:06:22,290
!جلوه ي هاي صوتي هم داره

155
00:06:23,409 --> 00:06:25,744
هي، من هميشه جلوه هاي صوتي
.انجام ميدم

156
00:06:25,746 --> 00:06:29,047
يه گروه خفاش تشنه ي خون که
.تو سياه چال پرواز ميکنند

157
00:06:32,468 --> 00:06:35,137
.اه، اه، به يه تک شاخ حمله کردند

158
00:06:41,227 --> 00:06:44,079
باشه، خب، من يه جلوه ي صوتي
.براي اون جلوه هاي صوتيت دارم

159
00:06:47,183 --> 00:06:49,351
حدس بزنيد کيه؟

160
00:06:49,353 --> 00:06:50,652
چرا برگشتيد؟

161
00:06:50,654 --> 00:06:53,888
سوال عاليه. "امي"؟

162
00:06:53,890 --> 00:06:56,358
...اه، خب

163
00:06:56,360 --> 00:06:58,160
وقتي از حراست فرودگاه رد ميشديم

164
00:06:58,162 --> 00:07:00,579
براي بازرسي بدني از صف کشيده
.شدم بيرون

165
00:07:00,581 --> 00:07:01,797
...اه

166
00:07:01,799 --> 00:07:04,166
...مسئول بخش امنيت يه ذره دستمالي کرد

167
00:07:04,984 --> 00:07:06,501
ممکنه که دماغش رو

168
00:07:06,503 --> 00:07:08,236
.با آرنجم شکسته باشم

169
00:07:09,572 --> 00:07:11,423
خلاصه اينکه، تو ليست پرواز نيست

170
00:07:11,425 --> 00:07:14,426
و ممکنه تا اينجا
.يکي ما رو تعقيب کرده باشه

171
00:07:14,428 --> 00:07:16,261
.متاسفم

172
00:07:16,263 --> 00:07:18,213
.احساس حماقت ميکنم

173
00:07:18,215 --> 00:07:19,247
.اه، اونقدرها هم بد نيست

174
00:07:19,249 --> 00:07:20,682
پولت رو از دست دادي
احساس شرم ميکني

175
00:07:20,684 --> 00:07:22,217
.و توسط يه غريبه دستمالي شدي

176
00:07:22,219 --> 00:07:24,686
منظورم اينکه، وگاس همينه
.ترکوندي

177
00:07:24,688 --> 00:07:26,938
.از شب تون لذت ببريد

178
00:07:26,940 --> 00:07:29,274
قبل از اينکه آخر هفته ي کس
.ديگه اي رو خراب کنم ميرم

179
00:07:29,276 --> 00:07:31,760
.دوست دختر خودمي

180
00:07:31,762 --> 00:07:33,645
.نه، نه

181
00:07:33,647 --> 00:07:35,647
امي" صبر کن، اه، اه"
ميدونم شبي نيست که

182
00:07:35,649 --> 00:07:36,815
تصورش رو ميکردي

183
00:07:36,817 --> 00:07:38,567
اما چرا اينجا پيش ما نميموني
و با ما بازي نميکني؟

184
00:07:38,569 --> 00:07:39,534
.خوش ميگذره

185
00:07:39,536 --> 00:07:40,736
خوش...ميگذره؟

186
00:07:40,738 --> 00:07:41,987
آره، خيلي خب
سه هفته پيش

187
00:07:41,989 --> 00:07:43,155
کره ي بادوم زميني خريدي
که تيکه هاي بادوم زميني توش داشت

188
00:07:43,157 --> 00:07:45,407
اما الان ميخواي دخترها سياه چال ها
و اژدها بازي کنند

189
00:07:45,409 --> 00:07:47,342
مشکل اعتياد داري؟

190
00:07:47,344 --> 00:07:48,960
چرا اينقدر بزرگش ميکني؟

191
00:07:48,962 --> 00:07:51,546
راج" گذاشت رفت، خب ميتونيم"
.از چندتا بازيکن اضافي استفاده کنيم

192
00:07:51,548 --> 00:07:53,281
خب، من هيچ وقت قبلا با
دخترها سياه چال ها و اژدها

193
00:07:53,283 --> 00:07:55,283
.بازي نکردم

194
00:07:55,285 --> 00:07:56,251
.اه، نگران نباش عزيزم

195
00:07:56,253 --> 00:07:58,403
.هيچ کس اين کار رو نکرده

196
00:08:00,156 --> 00:08:02,257
خب، نظرت چيه؟

197
00:08:03,926 --> 00:08:06,261
.ميسپارمش به مسئول سياه چال

198
00:08:07,481 --> 00:08:10,649
باشه، يه قارچ شيطاني

199
00:08:10,651 --> 00:08:13,652
که به طرز مرموزي شبيه "آل پاچينو"ـست

200
00:08:13,654 --> 00:08:17,239
از سطح جنگل به پا ميخيزه و ميگه

201
00:08:17,241 --> 00:08:19,608
.شما سياه چال ها و اژدها بازي ميکنيد"

202
00:08:19,610 --> 00:08:21,693
.شما سياه چال ها و اژدها بازي ميکنيد"

203
00:08:21,695 --> 00:08:24,613
...کل اين آپارتمان"

204
00:08:25,798 --> 00:08:28,500
".سياه چال ها و اژدها بازي ميکنه...

205
00:08:36,350 --> 00:08:38,217
خيلي خب، کي نوشيدني ميخواد؟

206
00:08:38,219 --> 00:08:41,520
"آره، ما...ببين "پني
ما در حين بازي کردن سياه چال ها و اژدها

207
00:08:41,522 --> 00:08:43,055
.الکل مصرف نميکنيم

208
00:08:43,057 --> 00:08:45,807
.روي قضاوت مون تاثير ميذاره

209
00:08:45,809 --> 00:08:47,693
.اه، اين الکل نيست

210
00:08:47,695 --> 00:08:50,779
يه معجون جادويه که منو
.مثل تو ميکنه

211
00:08:53,733 --> 00:08:56,618
.معجون دوبل، لطفا

212
00:08:56,620 --> 00:08:57,703
.خيلي خب، شروع ميکنيم

213
00:08:57,705 --> 00:08:59,204
خودتون روبروي

214
00:08:59,206 --> 00:09:03,375
غول هاي عظيم الجثه
.پيدا ميکنيد

215
00:09:03,377 --> 00:09:05,410
تو سياه چال ما"

216
00:09:05,412 --> 00:09:07,162
چي کار ميکنيد؟

217
00:09:09,115 --> 00:09:12,184
"!خواهيد مرد

218
00:09:12,186 --> 00:09:14,386
.خيلي خب، رسما موهام سيخ شد

219
00:09:14,388 --> 00:09:16,555
.ببين

220
00:09:16,557 --> 00:09:18,006
چي کار ميکني؟

221
00:09:18,008 --> 00:09:19,457
.قداره ام رو ميکشم

222
00:09:19,459 --> 00:09:20,625
.من چوب مبارزه ام رو درميارم

223
00:09:20,627 --> 00:09:23,461
.من معجونم رو ميخورم

224
00:09:25,098 --> 00:09:27,132
.ميگم به گنده ـه حمله کنيم -
ميدوني چيه؟ -

225
00:09:27,134 --> 00:09:28,350
تاس رو بده بياد
.ميخوام بندازم

226
00:09:28,352 --> 00:09:29,401
خب، مسئول سياه چال

227
00:09:29,403 --> 00:09:30,468
.بايد تاس بندازه

228
00:09:30,470 --> 00:09:31,820
آره، خب منم الان بايد تو وگاس باشم

229
00:09:31,822 --> 00:09:33,805
.و ميگو ميخوردم. بده بياد

230
00:09:36,025 --> 00:09:37,659
خيلي خب، چند بيارم؟

231
00:09:37,661 --> 00:09:40,245
.اه، 15 يا بالاتر

232
00:09:40,247 --> 00:09:42,080
.15مد نظره، مدنظر 15ـست

233
00:09:42,082 --> 00:09:45,834
.به خانم کوچولو فضا بديد، خودشه، الان مياد

234
00:09:45,836 --> 00:09:46,818
شونزده

235
00:09:46,820 --> 00:09:49,338
!آره

236
00:09:49,340 --> 00:09:51,990
اه، لطفا بگو که داريم براي پول
.بازي ميکنيم

237
00:09:51,992 --> 00:09:53,508
.اه، حتي بهتر از پول

238
00:09:53,510 --> 00:09:56,261
.امتيازِ تجربه کسب ميکني

239
00:09:56,263 --> 00:09:58,597
.معجون بيشتر لطفا

240
00:09:58,599 --> 00:10:00,015
.باشه

241
00:10:01,184 --> 00:10:03,385
کيک خرچنگت چطوره؟

242
00:10:03,387 --> 00:10:04,803
.بو ميده

243
00:10:04,805 --> 00:10:05,604
.عاليه

244
00:10:05,606 --> 00:10:06,805
واقعا؟

245
00:10:06,807 --> 00:10:10,192
بو ميده به هندي يه چيز ديگه معني ميده؟

246
00:10:10,194 --> 00:10:12,694
نه، نه، اه، هميشه ميخواستي
تو رستوران غذات

247
00:10:12,696 --> 00:10:14,279
.رو پس بفرستي، اين فرصتته

248
00:10:14,304 --> 00:10:15,148
.مم

249
00:10:15,149 --> 00:10:16,698
.اشکال نداره. نميخورمشون فوقش

250
00:10:16,700 --> 00:10:18,784
مسخره بازي درنيار. گارسون؟

251
00:10:19,619 --> 00:10:21,370
همه چيز مرتبه؟

252
00:10:21,372 --> 00:10:23,956
.اه...آره

253
00:10:23,958 --> 00:10:26,358
همه چيزِ شما مرتبه؟

254
00:10:26,360 --> 00:10:27,709
.بله

255
00:10:28,527 --> 00:10:29,995
.خيلي خب، ممنون. خدافظ

256
00:10:29,997 --> 00:10:32,164
.صبر کن

257
00:10:32,166 --> 00:10:34,299
چيز ديگه اي نيست که ميخواي
بهش بگي؟

258
00:10:35,201 --> 00:10:37,552
...نه، مشکلي نيست. اه

259
00:10:37,554 --> 00:10:41,206
از يه کشور ديگه آمده
.راه و روش ما رو بلد نيست

260
00:10:43,059 --> 00:10:45,210
.احمق نشو، بهش بگو

261
00:10:46,045 --> 00:10:48,063
.بايد برم دستشويي

262
00:10:48,065 --> 00:10:49,231
و به خاطر اين نيست که

263
00:10:49,233 --> 00:10:50,599
.کيک خرچنگ بو ميده

264
00:10:52,402 --> 00:10:53,685
خب شما مشکلي نداري؟

265
00:10:53,687 --> 00:10:54,886
.اه، نه، شرمنده

266
00:10:54,888 --> 00:10:56,905
.فقط يه ذره خجالتيه

267
00:10:56,907 --> 00:10:59,274
اولين باري که همديگه رو ديدم
اينقدر دستپاچه بود که

268
00:10:59,276 --> 00:11:02,244
از پنجره ي دستشويي فرار کرد
.تا از من دور بشه

269
00:11:02,244 --> 00:11:12,244
اپلیکیشن اندروید سینمافریک, حرفه ای ترین اپ دانلود و پخش آنلاین فیلم و سریال با زیرنویس فارسی چسبیده و بدون سانسور, دریافت اپ از سایت و کانال تلگرامwww.cinemafreak.net

270
00:11:17,060 --> 00:11:18,910
اوه اوه

271
00:11:22,882 --> 00:11:24,883
.هي، راج

272
00:11:24,885 --> 00:11:27,752
.يه داستان بامزه

273
00:11:28,855 --> 00:11:32,107
.يالا، ماماني يه جفت غول مرده ميخواد

274
00:11:32,942 --> 00:11:34,943
!17
بزرگترين غول کشته شد

275
00:11:36,814 --> 00:11:38,363
اون يکي غول ميگه

276
00:11:38,365 --> 00:11:41,616
.برادرم رو کشتيد"

277
00:11:41,618 --> 00:11:45,103
حالا عيد شکرگذاريه غول ها
".نابود شد

278
00:11:45,955 --> 00:11:47,906
.بي نظير بود

279
00:11:47,908 --> 00:11:50,459
.کاري کرد که به يه غول اهميت بدم

280
00:11:51,377 --> 00:11:53,155
"خيلي خب، "امي
.فقط يه غول ديگه مونده

281
00:11:53,156 --> 00:11:54,739
!بکشش -
.باشه -

282
00:11:54,741 --> 00:11:56,991
.فکر کن اون مسئول امنيتيه. يالا

283
00:11:58,994 --> 00:11:59,894
نوزده

284
00:12:01,731 --> 00:12:03,364
!آره

285
00:12:03,366 --> 00:12:05,750
!داره حتي بهتر از وگاس هم ميشه

286
00:12:05,752 --> 00:12:08,369
.نه، نميشه

287
00:12:11,507 --> 00:12:12,624
لوسي؟

288
00:12:12,626 --> 00:12:14,008
.اه، هي

289
00:12:14,010 --> 00:12:15,960
.خيلي وقته نديدمت

290
00:12:18,931 --> 00:12:20,081
تو منو خوب نميشناسي

291
00:12:20,083 --> 00:12:22,016
اما هر باري که از پنجره ي دستشويي بالا ميري

292
00:12:22,018 --> 00:12:25,553
تا از من دوري کني
.مردونگيم رو کمتر ميکني

293
00:12:25,555 --> 00:12:27,305
.متاسفم

294
00:12:27,307 --> 00:12:28,940
چرا اونجوري رفتي آخه؟

295
00:12:28,942 --> 00:12:30,591
تو داشتي بهم فشار مياوردي
من واضحا نميخواستم

296
00:12:30,593 --> 00:12:33,528
غذام رو پس بفرستم و تو توجه
.نميکردي و مجبورم ميکردي پس بفرستمش

297
00:12:33,530 --> 00:12:37,115
خيلي خب، اگه ناراحتت کردم، پس
چرا چيزي بهم نگفتي؟

298
00:12:37,117 --> 00:12:39,701
خب، چطور ميتونم بهت بگم که
ناراحتم، در صورتي که نميتونم به زني

299
00:12:39,703 --> 00:12:42,537
که موهام رو ميزنه بگم پيشونيم
بهترين جاي بدنمه؟

300
00:12:44,039 --> 00:12:45,156
.ترسناکه

301
00:12:45,158 --> 00:12:46,958
.آره، خب، منم خيلي ازت خوشم مياد

302
00:12:46,960 --> 00:12:48,826
.و اينم براي من ترسناکه

303
00:12:48,828 --> 00:12:52,547
بيشتر به خاطر اينکه آماده اي که
.رابطه مون رو ترک کني

304
00:12:52,549 --> 00:12:55,750
چطور ميتوني از من خيلي خوشت بياد؟

305
00:12:55,752 --> 00:12:58,503
خب، اولا اينکه

306
00:12:58,505 --> 00:13:00,638
مشکلات احساسي بدتري
نسبت به من داري

307
00:13:00,640 --> 00:13:03,558
و تو يه زن اين براي من خيلي
!مجذوب کننده است

308
00:13:04,894 --> 00:13:08,346
...نميدونم. من فقط

309
00:13:08,348 --> 00:13:10,515
.فکر ميکنم بي نظيري

310
00:13:17,273 --> 00:13:19,691
.دارم از کله ام عرق ميکنم

311
00:13:23,612 --> 00:13:28,533
اژدها از آسمون سقوط ميکنه
!و روي يه آتشفشان سقوط ميکنه

312
00:13:29,753 --> 00:13:31,286
!اما صبر کن

313
00:13:31,288 --> 00:13:32,503
.نمرده

314
00:13:32,505 --> 00:13:33,955
از آتشفشان ميخزه بيرون

315
00:13:33,957 --> 00:13:38,676
بال هاش رو باز ميکنه و
.آماده ي حمله ميشه

316
00:13:38,678 --> 00:13:39,711
!آره خب، صبر کن

317
00:13:41,463 --> 00:13:43,831
قبلش چيزي نميگه؟

318
00:13:43,833 --> 00:13:47,819
ميدوني، شايد با صداي يه
ستاره ي دوست داشتني؟

319
00:13:47,821 --> 00:13:49,637
.خيلي خب

320
00:13:49,639 --> 00:13:53,474
فکر ميکني بعد از تمام اين سال ها"

321
00:13:53,476 --> 00:13:59,030
ياد گرفتم که روي آتشفشان ها
.نبايد پرواز کنم

322
00:13:59,032 --> 00:14:01,366
".يه احمق به تمام معنا هستم

323
00:14:03,569 --> 00:14:05,403
.اژدهاـه "کريستوفر واکن"ـه
<font color="#ff8000">(بازيگر شکارچي گوزن)</font>

324
00:14:05,405 --> 00:14:07,905
.عاليه

325
00:14:07,907 --> 00:14:09,207
"خيلي خب "امي
.نوبته توـه

326
00:14:09,209 --> 00:14:10,291
.يه عدد بزرگ ديگه ميخوايم

327
00:14:10,293 --> 00:14:12,293
!کارش رو تموم کن -
.شروع کن -

328
00:14:12,295 --> 00:14:13,845
15؟

329
00:14:13,847 --> 00:14:16,197
!عدد بزرگه. اژدها روي زمين سقوط ميکنه

330
00:14:16,199 --> 00:14:17,915
.صبر کن

331
00:14:17,917 --> 00:14:19,250
.صبر کن

332
00:14:19,252 --> 00:14:22,086
...و ميگه

333
00:14:22,088 --> 00:14:24,422
مادر؟"

334
00:14:24,424 --> 00:14:26,924
تويي؟

335
00:14:28,060 --> 00:14:31,646
".پسر کوچولوت داره مياد خونه

336
00:14:33,432 --> 00:14:36,401
اه، شما رو نميدونم بچه ها
اما من امشب

337
00:14:36,403 --> 00:14:38,603
.يه تجربه ي احساسي داشتم

338
00:14:38,605 --> 00:14:40,822
ممکنه به خاطر معجون باشه اما تو يه

339
00:14:40,824 --> 00:14:43,941
.مسئول سياهچال دهن سرويس کني

340
00:14:43,943 --> 00:14:45,493
اه، آره؟
خب، وقتي رسيديم خونه

341
00:14:45,495 --> 00:14:47,362
.ميبرمت به يه ماجراجويي متفاوت

342
00:14:47,364 --> 00:14:49,414
يه ماجراجويي ديگه

343
00:14:49,416 --> 00:14:52,166
با والوويتز؟ منم بازي

344
00:14:53,802 --> 00:14:56,287
شلدون"، درباره ي سکس دارن"
.صحبت ميکنند

345
00:14:56,289 --> 00:14:59,407
.اه، پس من نيستم

346
00:15:00,542 --> 00:15:02,243
.اه، من يه ايده دارم

347
00:15:02,245 --> 00:15:04,178
از اونجايي که به اين
زودي اتفاق نمي افته

348
00:15:04,180 --> 00:15:06,631
چرا کاراکتر تو و کاراکتر تو

349
00:15:06,633 --> 00:15:08,599
تو بازي سکس نکنند؟

350
00:15:08,601 --> 00:15:10,601
!اه

351
00:15:11,286 --> 00:15:12,720
.يالا، همراهي کن

352
00:15:12,722 --> 00:15:13,688
!اه

353
00:15:13,690 --> 00:15:16,090
!اه -
!اه -

354
00:15:17,259 --> 00:15:21,362
"خيلي خب، روي "شلدون
.و "امي" افسون عشق اجرا ميکنم

355
00:15:21,364 --> 00:15:25,033
اه...متاسفم، فکر کردم
...ميخوايد الان

356
00:15:27,036 --> 00:15:29,237
.افسون عشق اثر ميکنه

357
00:15:29,239 --> 00:15:30,655
"وقتي که "شلدون" به "امي

358
00:15:30,657 --> 00:15:34,108
نگاه ميکنه، "امي" زيباترين
ارک دورگه ايه

359
00:15:34,110 --> 00:15:35,710
که تا به حال ديده

360
00:15:35,712 --> 00:15:37,578
و شهوت بهش غلبه ميکنه

361
00:15:37,580 --> 00:15:39,947
و زره اش رو پاره ميکنه و

362
00:15:39,949 --> 00:15:43,835
با شهوت به چهارتا سينه ي
.پشمالوش نگاه ميکنه

363
00:15:45,087 --> 00:15:49,057
وقتي که "امي" "شلدون" رو ميبينه
...شلدون" براش"

364
00:15:49,059 --> 00:15:52,126
،خب، شبيه همون "شلدون"ـه
.چون ظاهرا تو کفشه

365
00:15:53,812 --> 00:15:55,146
چي کار ميکني؟

366
00:15:56,849 --> 00:15:58,483
.خوشم نمياد

367
00:16:06,425 --> 00:16:09,977
ميبيني وقتي بذاري دخترها سياه چال ها
و اژدها بازي کنند چي ميشه؟

368
00:16:13,531 --> 00:16:15,866
.امي

369
00:16:15,868 --> 00:16:17,418
.امي

370
00:16:18,421 --> 00:16:20,204
.امي

371
00:16:20,206 --> 00:16:22,423
چيه؟

372
00:16:24,509 --> 00:16:26,994
.قبلا در خودم رو نزده بودم

373
00:16:28,380 --> 00:16:30,714
.سخت بود

374
00:16:30,716 --> 00:16:33,851
مجبور نيستي که بياي
.اينجا و منو خوشحال کني

375
00:16:33,853 --> 00:16:35,436
.ممنون

376
00:16:35,438 --> 00:16:37,187
ميشه اينو به بقيه بگي؟

377
00:16:37,189 --> 00:16:39,373
به خاطر اينکه اونا
.يه جور ديگه اي فکر ميکنند

378
00:16:40,275 --> 00:16:42,559
.بهت ميگم چه فکري ميکنند

379
00:16:42,561 --> 00:16:45,613
.فکر ميکنند که رابطه ي ما يه شوخيه

380
00:16:46,731 --> 00:16:49,650
خب، من فکر نميکنم
.که رابطه مون يه شوخي باشه

381
00:16:49,652 --> 00:16:51,402
فکر ميکنم

382
00:16:51,404 --> 00:16:52,853
يه اسب ميره به بار"

383
00:16:52,855 --> 00:16:54,638
مسئول بار ازش ميپرسه
"چرا صورتت آويزونه؟
<font color="#ff8000">(صورتت درازه؟)</font>

384
00:16:54,640 --> 00:16:56,674
.اين شوخيه

385
00:16:58,143 --> 00:17:01,946
شوخي خوبي هم هست
.چون که صورت اسب درازـه

386
00:17:02,781 --> 00:17:05,365
شلدون

387
00:17:05,367 --> 00:17:08,585
آيا قراره که رابطه ي صميمي داشته باشيم؟
<font color="#ff8000">(سکس)</font>

388
00:17:08,587 --> 00:17:10,638
.اه، خدا

389
00:17:10,640 --> 00:17:12,640
.بحث ناراحت کننده ايه

390
00:17:15,543 --> 00:17:18,278
...امي

391
00:17:18,280 --> 00:17:20,481
قبل از اينکه باهات آشنا بشم

392
00:17:20,483 --> 00:17:24,702
اصلا علاقه نداشتم با کسي
.رابطه ي صميمي داشته باشم

393
00:17:25,537 --> 00:17:27,137
و حالا؟

394
00:17:28,740 --> 00:17:31,291
و حالا چي؟

395
00:17:33,394 --> 00:17:36,113
الان علاقمند هستي؟

396
00:17:37,866 --> 00:17:39,450
.انکارش نکردم

397
00:17:39,452 --> 00:17:40,851
.واو

398
00:17:40,853 --> 00:17:43,087
.سکسي باهام صحبت ميکنه

399
00:17:43,089 --> 00:17:46,573
ميدونم که براي تو اينجوري نيست، اما

400
00:17:46,575 --> 00:17:48,959
براي من، چيزي که داريم

401
00:17:48,961 --> 00:17:52,179
.به شدت صميميه

402
00:17:53,014 --> 00:17:55,749
.فکر کنم ميدونم اينو

403
00:17:55,751 --> 00:17:58,052
...فقط

404
00:17:58,054 --> 00:18:00,087
.قسمتي از من بيشتر ميخواد

405
00:18:00,089 --> 00:18:02,106
بيشتر؟

406
00:18:02,108 --> 00:18:03,691
منظورم اينکه، يه نگاه
.به خودمون بنداز

407
00:18:03,693 --> 00:18:06,477
تازه سه سال گذشته و هيچي
.نشده باهم تو تختيم

408
00:18:11,282 --> 00:18:13,684
.زودباش

409
00:18:13,686 --> 00:18:15,285
.بيا برگرديم بيرون

410
00:18:15,287 --> 00:18:18,438
.خب، نه. صبر کن

411
00:18:18,440 --> 00:18:23,744
استفاده ي کننده ي جادوييِ اِلفي من
و زره ي ارکيِ دورگه ي تو

412
00:18:23,746 --> 00:18:26,780
.کلي افسون عشق روشون دارن

413
00:18:27,882 --> 00:18:29,883
اگه به سرانجام نرسونيمش
واقعا بازي

414
00:18:29,885 --> 00:18:32,119
.رو درست انجام نداديم

415
00:18:32,937 --> 00:18:35,472
.باشه

416
00:18:37,492 --> 00:18:42,346
باور دارم که، همين الان
.يه اژدها رو کشتيم

417
00:18:44,182 --> 00:18:47,101
در حالي که بقيه جسد
رو به يغما ميبرند

418
00:18:47,103 --> 00:18:51,105
من تو رو به يه جاي خلوت ميبرم

419
00:18:51,107 --> 00:18:56,309
جايي که قصد دارم زرهِ چرميت
.رو دربيارم

420
00:19:01,149 --> 00:19:02,082
.در آمد

421
00:19:02,084 --> 00:19:05,035
.اه

422
00:19:05,954 --> 00:19:07,504
تو چي کار ميکني؟

423
00:19:10,158 --> 00:19:12,325
...من

424
00:19:13,511 --> 00:19:16,346
.از لب...بوست ميکنم

425
00:19:18,049 --> 00:19:22,219
...منم تو رو از

426
00:19:24,556 --> 00:19:26,023
.لب بوس ميکنم

427
00:19:27,642 --> 00:19:29,777
.نوبته توـه

428
00:19:31,479 --> 00:19:34,148
.من زره ات رو درميارم

429
00:19:36,017 --> 00:19:37,985
تو چي کار ميکني؟

430
00:19:37,987 --> 00:19:42,456
...به طرز شهوت ناکي

431
00:19:45,126 --> 00:19:46,160
.دماغت رو ميمالم

432
00:19:46,162 --> 00:19:47,711
.دوباره بنداز

433
00:19:47,711 --> 00:19:57,537
بــه جــمـع مـیلـیـونـی سـیـنـمـافـریـک در ایـنـسـتـاگـرام بـپـیـونـدیـد Instagram: Cinema.Freak

434
00:19:57,537 --> 00:19:59,738
هي، بچه ها الان يه مدته که
.اون تو هستيد

435
00:19:59,740 --> 00:20:01,740
حالتون خوبه؟ -
.خوبيم، ممنون -

436
00:20:01,742 --> 00:20:03,759
خيلي خب، فقط ميخواستيم بگيم که
...به خاطر اتفاقي که افتاد

437
00:20:03,761 --> 00:20:06,879
برو پي کارت! "شلدون" داره
...گاز ميگيره از

438
00:20:06,881 --> 00:20:08,747
!14! آره

439
00:20:09,700 --> 00:20:18,700
« ارائه ای از سینمافریک مرجع بزرگ فیلم و سریال بدون سانسور »
[ CinemaFreak.Net ]

