﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
« ارائه ای از سینمافریک مرجع بزرگ فیلم و سریال بدون سانسور »

2
00:00:06,846 --> 00:00:08,714
به جاي مرگ، به مرحله ي بدون جنسيت وارد ميشه

3
00:00:08,716 --> 00:00:10,265
.و دوباره رشد ميکنه

4
00:00:10,267 --> 00:00:12,134
ما هم فکر ميکرديم پدر بزرگ نود ساله ام به مرحله ي

5
00:00:12,136 --> 00:00:13,885
بدون جنسيت بودن رسيده
اما شکايتي که از طرف پرستار

6
00:00:13,887 --> 00:00:17,255
جامائيکاييش رسيد، باعث
.شد که همه به اشتباهمون پي ببريم

7
00:00:17,257 --> 00:00:19,524
منظورم اينه که، جاودانگي فقط

8
00:00:19,526 --> 00:00:21,259
.يک احتمال نيست. يک واقعيته

9
00:00:21,261 --> 00:00:23,562
البته اگه عروس دريايي باشي که به صورت دوره اي

10
00:00:23,564 --> 00:00:26,732
.به يه توده ي غير قابل تشخيص تبديل ميشه

11
00:00:26,734 --> 00:00:28,316
اگه بتونم اکانت "جي ميل" ـم رو نگه دارم

12
00:00:28,318 --> 00:00:30,369
.مشکلي باهاش ندارم

13
00:00:31,454 --> 00:00:33,372
.سلام رفقا -
.سلام -

14
00:00:33,374 --> 00:00:35,824
يادتونه تلاش ميکرديم بفهميم بويي که از

15
00:00:35,826 --> 00:00:37,609
دفتر پروفسور "تاپرمن" مياد، چيه؟

16
00:00:37,611 --> 00:00:38,610
آره؟

17
00:00:38,612 --> 00:00:40,996
.مثل اينکه خود "تاپرمن" بود

18
00:00:42,248 --> 00:00:44,049
.دو هفته پشت ميزش مرده بوده

19
00:00:44,950 --> 00:00:46,168
.خداي من -
.وحشتناکه -

20
00:00:46,170 --> 00:00:48,119
رئيس دپارتمان گفته که بجاي گل

21
00:00:48,121 --> 00:00:52,140
.همه يه خوشبو کننده ي هواي "فبريز" اهدا کنند

22
00:00:53,292 --> 00:00:55,310
اگه قراره موضوع بحثمون از ستاره ي دريايي عوض بشه

23
00:00:55,312 --> 00:00:56,845
من با موضوع ميگوي آب شور مشکلي ندارم

24
00:00:56,847 --> 00:00:59,097
.يا تاريخچه ي تک چرخه

25
00:00:59,932 --> 00:01:02,601
.يه خورده دلسوزي کن
.يه مرد فوت کرده

26
00:01:02,603 --> 00:01:04,469
.و به يه تيکه آشغال تبديل شده

27
00:01:04,471 --> 00:01:05,904
حالا يا ميتويم بشينيم

28
00:01:05,906 --> 00:01:09,408
...و براي پروفسور از دست رفته گريه کنيم، يا

29
00:01:09,410 --> 00:01:11,243
يا ميتونيم با دونستن اين که يه موقعيت

30
00:01:11,245 --> 00:01:13,945
.کار مادام العمر" جور شده، خوشحالي کنيم"

31
00:01:13,947 --> 00:01:14,996
من آخري

32
00:01:14,998 --> 00:01:17,032
.رو انتخاب ميکنم

33
00:01:17,034 --> 00:01:20,318
.ببخشيد، ولي کل سيستم "کار مادام العمر" مسخرست

34
00:01:20,320 --> 00:01:21,670
يک شغل تضمين شده براي کل عمر

35
00:01:21,672 --> 00:01:24,256
.فقط باعث ميشه که استاد ها تنبل بشند

36
00:01:24,258 --> 00:01:25,590
اگه واقعا ميخواهيم علم

37
00:01:25,592 --> 00:01:27,509
پيشرفت کنه، مردم بايد

38
00:01:27,511 --> 00:01:29,628
توي جمجمه شون يک چيپ کار بزارند

39
00:01:29,630 --> 00:01:32,964
.که هر موقع چيز احمقانه ميگند منفجر بشه

40
00:01:34,600 --> 00:01:36,501
خب، من معتقدم مردم وقتي احساس

41
00:01:36,503 --> 00:01:38,520
.امنيت ميکنند بهترين کارشون رو انجام ميدهند

42
00:01:43,226 --> 00:01:45,527
اگه ميخواين بدونيد دماغم کجاست، بايد
بهتون بگم که کاملا در

43
00:01:45,529 --> 00:01:48,513
.باسن عضو هاي کميته ي استخدامه
<font color="#ff8000">( اشاره به پاچه خواري )</font>

44
00:01:49,565 --> 00:01:52,284
"شما دکترها هم ميخواين مثل "کريپکي
پاچه خواري بکنيد؟

45
00:01:52,286 --> 00:01:53,318
.نه

46
00:01:53,320 --> 00:01:54,486
من درخواست ميدم

47
00:01:54,488 --> 00:01:56,822
.ولي نميخوام تن به همچنين کارهايي بدم

48
00:01:56,824 --> 00:01:58,824
آره، منم همينطور. انتخاب بايد
.بر اساس دستاوردهامون باشه

49
00:01:58,826 --> 00:01:59,958
و اگه من نتونم "کار مادام العمر" رو بگيرم

50
00:01:59,960 --> 00:02:02,043
.دوست دارم تو يا "شلدون" بگيرينش

51
00:02:02,045 --> 00:02:03,995
"راج"، همينجوري به "لئونارد"

52
00:02:03,997 --> 00:02:06,465
.اميد الکي نده

53
00:02:06,467 --> 00:02:08,199
ببخشيد، ولي فکر ميکنم

54
00:02:08,201 --> 00:02:10,135
.به اندازه ي تو صلاحيت دارم

55
00:02:14,140 --> 00:02:17,726
<font color="#0080ff">? کل جهان ما در يه حالت داغ و متراکم بود ?</font>

56
00:02:17,728 --> 00:02:21,062
<font color="#0080ff">? بعد حدود 14 ميليارد سال پيش ?
? انبساط آغاز شد. صبر کن ?</font>

57
00:02:21,064 --> 00:02:22,714
<font color="#0080ff">? زمين شروع به سرد شدن کرد ?</font>

58
00:02:22,716 --> 00:02:25,233
<font color="#0080ff">? تک سلولي ها شروع به رشد کردند ?
? و انسان نخستين ابزار رو توليد کرد ?</font>

59
00:02:25,235 --> 00:02:27,919
<font color="#0080ff">? ما ديوارها رو ساختيم ?
? ما اهرام رو ساختيم ?</font>

60
00:02:27,921 --> 00:02:30,589
<font color="#0080ff">? رياضيات، علم، تاريخ و کشف معماها ?</font>

61
00:02:30,591 --> 00:02:32,491
<font color="#0080ff">? همه اينها با يک انفجار بزرگ آغاز شد ?</font>

62
00:02:32,600 --> 00:02:34,000
<font color="#ff0000">"The Big Bang Theory"
فصل 6
قسمت 20 : آشفتگي کار مادام العمر</font>

63
00:02:40,551 --> 00:02:43,021
پس "کار مادام العمر" يعني يه کار تا آخر عمرت؟

64
00:02:43,022 --> 00:02:44,638
.آره -
.و نميتونند اخراجت هم کنند -

65
00:02:44,640 --> 00:02:45,640
حتي اگه بد کار کني؟

66
00:02:45,641 --> 00:02:47,108
.حتي اگه بد کار کني

67
00:02:47,110 --> 00:02:49,527
واو، خيلي شبيه، پيشخدمت خوشگل بودن

68
00:02:49,529 --> 00:02:51,312
.در "رستوران چيز کيک" ـه

69
00:02:52,597 --> 00:02:55,483
هر چند که با فرضيه ي "کار مادام العمر" مخالفم

70
00:02:55,485 --> 00:02:56,767
اما اگه بدنش به من

71
00:02:56,769 --> 00:02:58,402
.باعث کاهش يافتن نتايج کارهام نميشه

72
00:02:58,404 --> 00:03:00,371
ميدوني، من مثل خورشيدم

73
00:03:00,373 --> 00:03:02,573
.نميتوني خاموشم کني

74
00:03:03,708 --> 00:03:07,294
راجش" و "لئونارد" هم با تو رقابت ميکنند؟"

75
00:03:07,296 --> 00:03:08,445
.مم-همم

76
00:03:08,447 --> 00:03:10,131
خبر دارند که هيچ شانسي در مقابل تو ندارند

77
00:03:10,133 --> 00:03:11,599
چون تو خيلي فوق العاده هستي؟

78
00:03:11,601 --> 00:03:13,701
.خوب گفتي

79
00:03:14,636 --> 00:03:16,720
مجبورم بگم، سر قضيه ي دوست دختر، دوست پسري

80
00:03:16,722 --> 00:03:18,506
با خودم خيلي کلنجار ميرم، ولي لحظه هايي که

81
00:03:18,508 --> 00:03:21,342
.تو پرستشم ميکني باعث ميشه که شانست بالاتر بره

82
00:03:24,963 --> 00:03:26,897
.خيلي خوب ميشه که درآمدم افزايش پيدا کنه

83
00:03:26,899 --> 00:03:28,399
.و ديگه از پدر و مادرم پول نگيرم

84
00:03:28,401 --> 00:03:31,318
پولي که از خانوادت ميگيري
.با يه سري تعهدات همراهه

85
00:03:31,320 --> 00:03:33,270
.اصلا خبر نداري

86
00:03:33,272 --> 00:03:35,940
براي تولدم يه "بي.ام.دبليو" خريدند

87
00:03:35,942 --> 00:03:37,658
اما مگه ميشه گرمکن صندلي هم داشته باشه؟

88
00:03:37,660 --> 00:03:39,360
.نه

89
00:03:40,178 --> 00:03:41,495
راجش"، اگه باسنِ گرم ميخواي"

90
00:03:41,497 --> 00:03:42,813
.بايد خودت پولش رو بدي

91
00:03:42,815 --> 00:03:44,748
.خب، اصلا شايد خودم پولش رو بدم پيرمرد

92
00:03:47,869 --> 00:03:52,039
.فکر کنم ديگه شراب کافيه

93
00:03:52,041 --> 00:03:53,924
دارم فکر ميکنم چقدر خوب ميشه که به مامانم

94
00:03:53,926 --> 00:03:55,559
زنگ بزنم و بگم

95
00:03:55,561 --> 00:03:57,711
.که يه "کار مادام العمر" در "کال تک" گرفتم

96
00:03:57,713 --> 00:03:58,929
بهت افتخار ميکنه، آره؟

97
00:03:58,931 --> 00:03:59,997
.خيلي

98
00:03:59,999 --> 00:04:02,499
.البته اگه جواب تلفنم رو بده

99
00:04:03,768 --> 00:04:06,871
"نگرانيه اصليم بعد از گرفتن "کار مادام العمر

100
00:04:06,873 --> 00:04:10,074
.زندگي با يک هم اتاقيه حسوده

101
00:04:10,076 --> 00:04:12,810
فکر کنم براي محافظت بايد با يه تفنگ
.زير بالشم بخوابم

102
00:04:12,812 --> 00:04:15,362
.يا يه آره برقي

103
00:04:15,364 --> 00:04:18,782
يا ميتوني از وضعيت اقتصاديه
بهبود يافتت بهره ببري

104
00:04:18,784 --> 00:04:20,034
...و از اينجا بري بيرون

105
00:04:20,036 --> 00:04:21,852
...يه خونه بخري

106
00:04:21,854 --> 00:04:23,520
...ازدواج کني

107
00:04:23,522 --> 00:04:26,023
.خانواده تشکيل بدي

108
00:04:26,858 --> 00:04:28,325
...آره، يا

109
00:04:28,327 --> 00:04:30,461
.آره برقي

110
00:04:32,581 --> 00:04:35,416
و پيروزمندانه بالاي يه فيلِ

111
00:04:35,418 --> 00:04:38,502
.جواهر نشون به "دهلي نو" برميگردم

112
00:04:38,504 --> 00:04:40,888
و ميدوني پشت اون

113
00:04:40,890 --> 00:04:41,922
فيله چي هست؟

114
00:04:41,924 --> 00:04:44,041
.يک گرمکن صندلي

115
00:04:45,293 --> 00:04:49,230
.نه پدر، نميتوني سوار بشي

116
00:04:50,381 --> 00:04:52,016
.برم قهوه درست کنم

117
00:04:54,135 --> 00:04:56,470
پاچه خواريه کي رو بايد بکني؟

118
00:04:56,472 --> 00:04:58,105
.قرار نيست پاچه خواري کسي رو بکنم

119
00:04:58,107 --> 00:05:00,024
.ميزارم کارم براي خودش حرف بزنه

120
00:05:00,026 --> 00:05:01,192
.عاليه

121
00:05:01,194 --> 00:05:02,660
.خيلي بي نقص و خوبه

122
00:05:02,662 --> 00:05:04,695
.ممنون

123
00:05:04,697 --> 00:05:07,114
يه آدم ساده ي احمقم، درسته؟

124
00:05:07,116 --> 00:05:09,366
.خوبه، پس شنيدي چي گفتم

125
00:05:10,368 --> 00:05:11,785
اگه واقعا "کار مادام العمر" ميخواي

126
00:05:11,787 --> 00:05:14,171
شايد بايد با کسايي که تصميم رو
.ميگيرند يه خورده راحت تر بشي

127
00:05:14,173 --> 00:05:17,291
.شلدون کوپر" راحت نميشه"

128
00:05:17,293 --> 00:05:20,878
.نه بابا

129
00:05:20,880 --> 00:05:22,596
اما فکر ميکنم ضرري نداشته باشه

130
00:05:22,598 --> 00:05:24,215
.بدونم چه کسي عضو کميته هست

131
00:05:24,217 --> 00:05:25,749
...بزار ببينم

132
00:05:25,751 --> 00:05:27,584
."اوه، "جنين ديويس

133
00:05:27,586 --> 00:05:28,752
.اوه، عزيزم

134
00:05:28,754 --> 00:05:30,387
مشکلي پيش اومده؟

135
00:05:30,389 --> 00:05:32,723
...خب

136
00:05:32,725 --> 00:05:33,807
<i>آره، حتي شما</i>

137
00:05:33,809 --> 00:05:35,442
<i>.شما يه برده هستيد</i>

138
00:05:39,064 --> 00:05:41,432
<i>من چي هستم؟</i>

139
00:05:43,001 --> 00:05:46,036
مطمئن نيستم ، ممکنه هر اتفاقي پيش بياد

140
00:05:46,036 --> 00:05:55,613
بــه جــمـع مـیلـیـونـی سـیـنـمـافـریـک در ایـنـسـتـاگـرام بـپـیـونـدیـد Instagram: Cinema.Freak

141
00:05:55,613 --> 00:05:58,282
."سلام خانوم "ديويس

142
00:05:58,284 --> 00:05:59,216
.سلام -
.سلام -

143
00:05:59,218 --> 00:06:01,752
."دکتر "هافستَدِر -
.آره -

144
00:06:01,754 --> 00:06:03,671
با خودم گفتم بيام پايين و شروع کنم به

145
00:06:03,673 --> 00:06:04,838
.آماده شدن براي فصل شنا

146
00:06:06,592 --> 00:06:08,292
.خوش به حالتون

147
00:06:08,294 --> 00:06:09,343
.البته شما که نيازي نداريد

148
00:06:09,345 --> 00:06:11,061
.شرط ميبندم توي لباس شنا خيلي خوب به نظر ميرسيد

149
00:06:12,630 --> 00:06:14,631
.ممنون

150
00:06:14,633 --> 00:06:16,967
"مشکلي دارم که پدرم بهش ميگفت "بيماريه وسائل

151
00:06:16,969 --> 00:06:18,602
.سينه هام ميفتند توي کشوي لباس هام

152
00:06:25,327 --> 00:06:27,578
.با اين مدل آشنا نيستم

153
00:06:27,580 --> 00:06:29,246
چطوري بايد شروع کنم؟

154
00:06:29,248 --> 00:06:31,615
.دکمه ي "شروع" رو بزن

155
00:06:31,617 --> 00:06:33,867
.درسته

156
00:06:41,259 --> 00:06:43,093
.فکر کنم اين يکي خرابه

157
00:06:43,095 --> 00:06:44,878
.بايد حرکت کني

158
00:06:44,880 --> 00:06:47,431
.گرفتم

159
00:06:47,433 --> 00:06:48,999
.اوه

160
00:06:49,001 --> 00:06:51,385
.همينه

161
00:06:56,558 --> 00:06:58,008
!آره

162
00:06:58,843 --> 00:07:01,645
!دارم حسش ميکنم

163
00:07:02,814 --> 00:07:04,365
.عاليه

164
00:07:04,367 --> 00:07:06,984
.ميتونم اين کار رو تا آخر عمرم انجام بدم

165
00:07:06,986 --> 00:07:08,402
...راستي، صحبت

166
00:07:08,404 --> 00:07:11,388
...صحبت از کارايي که تا آخر عمر انجام ميدي شد

167
00:07:11,390 --> 00:07:14,858
درست خوندم که شما در کميته ي استخدام
کار مادام العمر" هستيد؟"

168
00:07:14,860 --> 00:07:16,193
.آره

169
00:07:16,195 --> 00:07:18,362
.بايد يه باشگاه تو خونه درست کنم

170
00:07:20,081 --> 00:07:23,300
خب، من مطئنم که درخواست کننده هاي
خيلي خوبي دارين، منم فقط ميخواستم

171
00:07:23,302 --> 00:07:26,303
...يه سلامي بکنم و

172
00:07:26,305 --> 00:07:28,172
...بهتون يادآوري کنم که

173
00:07:28,174 --> 00:07:29,706
...من براي رقابت

174
00:07:32,044 --> 00:07:34,261
.آماده هستم

175
00:07:34,263 --> 00:07:36,115
.باشه، حواسم به اين قضيه هست

176
00:07:36,140 --> 00:07:36,731
.خوبه

177
00:07:36,732 --> 00:07:39,633
."سلام "هافستَدِر

178
00:07:39,635 --> 00:07:41,652
...جالبه، اولين بارِ تو رو اينجا ميبينم

179
00:07:41,654 --> 00:07:44,071
.اولين بار در کل زندگيم

180
00:07:44,073 --> 00:07:47,241
.برو...کنار

181
00:07:48,109 --> 00:07:49,610
جنين" خستگي ناپذير"
.بزار تمرين کنيم

182
00:07:49,612 --> 00:07:50,894
."سلام "بَري

183
00:07:52,280 --> 00:07:53,580
خب، نگاه کن

184
00:07:53,582 --> 00:07:56,083
.يه کالري سوزوندم

185
00:07:56,085 --> 00:07:57,618
فکر کنم زود اومدي اينجا

186
00:07:57,620 --> 00:08:00,621
.تا نان موزي که صبح برات پخته بودم رو بسوزوني

187
00:08:00,623 --> 00:08:02,239
.آره، خوشمزه بود
.دستت درد نکنه

188
00:08:02,241 --> 00:08:03,257
.نه، باعث خوشحاليه منه

189
00:08:03,259 --> 00:08:05,242
...اگه تو...اگه تو
...نان موزي دوست داري

190
00:08:05,244 --> 00:08:07,511
.يه...يه دستور پخت عالي براش دارم

191
00:08:07,513 --> 00:08:10,013
...کلکش...توي... توي اول کاره

192
00:08:10,015 --> 00:08:13,133
.برات ايميلش ميکنم

193
00:08:13,135 --> 00:08:14,184
.خوبه، گرم شدم

194
00:08:14,186 --> 00:08:15,853
حاضري يه ذره سخت ترش کنيم؟

195
00:08:15,855 --> 00:08:18,255
.بريم

196
00:08:18,257 --> 00:08:19,857
.ديگه تمرين قلب کافيه

197
00:08:19,859 --> 00:08:23,110
ميخوام...ميخوام قبل از اينکه وزنه بزنم
.کششي کار کنم

198
00:08:27,232 --> 00:08:29,366
حالت خوبه؟

199
00:08:30,235 --> 00:08:32,769
.به يکي خبر بديد

200
00:08:37,242 --> 00:08:40,094
<i>."روز خوبي داشته باشيد خانوم "ديويس</i>

201
00:08:40,096 --> 00:08:41,495
<i>"دکتر "راجش کوترپالي</i>

202
00:08:41,497 --> 00:08:43,964
<i>.از دپارتمان "فيزيک نجومي" هستم</i>

203
00:08:43,966 --> 00:08:45,449
<i>نترسيد</i>

204
00:08:45,451 --> 00:08:48,118
<i>.من واقعا توي فضا نيستم</i>

205
00:08:50,805 --> 00:08:53,807
<i>...به هر حال</i>

206
00:08:53,809 --> 00:08:55,292
<i>دوست دارم از اين فرصت استفاده کنم</i>

207
00:08:55,294 --> 00:08:56,793
<i>تا راجع به خودم بهتون بگم</i>

208
00:08:56,795 --> 00:08:59,229
<i>پس بشينيد، راحت باشيد و از ويدئوي</i>

209
00:08:59,231 --> 00:09:01,899
<i>.90دقيقه ايه پيش رو لذت ببريد</i>

210
00:09:01,901 --> 00:09:03,951
.بيخيال

211
00:09:05,720 --> 00:09:07,020
<i>در "دهلي نو" به دنيا آمد</i>

212
00:09:07,022 --> 00:09:09,823
<i>سومين پسر يک متخصص زنان دوره گرد بود</i>

213
00:09:09,825 --> 00:09:13,060
<i>در دوران کودکي نشانه اي
.از نابغگي نشون دادم</i>

214
00:09:13,062 --> 00:09:16,430
<i>در سن پنج سالگي
يک جسم آسموني را کشف کردم</i>

215
00:09:16,432 --> 00:09:19,867
<i>.که بعدا مشخص شد همون ماه ـه</i>

216
00:09:23,189 --> 00:09:24,488
خانم "ديويس"؟
خانم "ديويس"؟ خانم "ديويس"؟

217
00:09:24,490 --> 00:09:26,707
خانم "ديويس"؟

218
00:09:26,709 --> 00:09:29,209
.اي خدا، همه جا هستن

219
00:09:29,211 --> 00:09:31,261
.بفرماييد

220
00:09:32,597 --> 00:09:34,465
دکتر "کوپر"، چه کمکي از دستم برمياد؟

221
00:09:34,467 --> 00:09:36,633
...بله سلام. من خوبم، ام

222
00:09:38,470 --> 00:09:41,138
متوجه شدم که ممکنه خاطره ي
بدي از من داشته باشيد

223
00:09:41,140 --> 00:09:43,307
.به خاطر همين براتون يه هديه آوردم

224
00:09:43,309 --> 00:09:45,342
.اه، دکتر "کوپر"، لازم نيست

225
00:09:45,344 --> 00:09:46,510
.دير شده ديگه

226
00:09:47,612 --> 00:09:49,112
.آماده شو که قراره از من خوشت بياد

227
00:09:50,982 --> 00:09:53,834
ريشه ها؟

228
00:09:55,236 --> 00:10:00,073
.تاريخ تراژديک برده داري در آمريکا

229
00:10:00,075 --> 00:10:02,576
.براي کل خانواده تفريحه

230
00:10:04,529 --> 00:10:07,214
چرا فکر کردي اين يه هديه مناسبه؟

231
00:10:07,216 --> 00:10:09,550
...ام

232
00:10:09,552 --> 00:10:11,835
...خب

233
00:10:14,472 --> 00:10:16,673
سياه پوستي، مگه نه؟

234
00:10:18,676 --> 00:10:21,078
.اين ملاقات به پايان خودش رسيد

235
00:10:21,080 --> 00:10:23,380
.چون که ميخواي الان شروع کني به ديدنش

236
00:10:23,382 --> 00:10:24,932
.متوجه شدم

237
00:10:25,783 --> 00:10:28,151
.بذار ببينم

238
00:10:28,153 --> 00:10:31,605
..."نفر بعدي در کميته ي "کار مادام العمر

239
00:10:31,607 --> 00:10:33,707
.پرفسور "وو"ـست

240
00:10:33,709 --> 00:10:37,327
خب، آماده شو براي ديدن تمام فيلم هاي
."جکي چان"

241
00:10:44,118 --> 00:10:46,119
.آقايون

242
00:10:46,121 --> 00:10:47,139
کجا بودي؟

243
00:10:47,139 --> 00:10:49,273
.درمانگاه

244
00:10:50,031 --> 00:10:50,981
حمله ي آسم؟

245
00:10:50,983 --> 00:10:52,899
...آسم، قلب
.يه جوري حمله ديگه

246
00:10:52,901 --> 00:10:54,535
.حالم خوبه

247
00:10:55,537 --> 00:10:56,736
به مراسم يادبود

248
00:10:56,738 --> 00:10:57,904
پرفسور "تاپرمن" ميريد؟

249
00:10:57,906 --> 00:10:58,922
.نميدونم -
.احتمالا نه -

250
00:10:58,924 --> 00:11:00,007
.خيلي کم ميشناختمش

251
00:11:00,009 --> 00:11:01,291
آره، شما که نميخوايد جلوي

252
00:11:01,293 --> 00:11:03,410
کميته ي "کار مادام العمر" پاچه خوار
به نظر بيايد

253
00:11:03,412 --> 00:11:04,911
.که اتفاقا اونجا هم هستن

254
00:11:06,965 --> 00:11:10,100
...اه، آره، منم به همين اميد داشتم
."ميرکَت"
<font color="#ff8000">(جانوري کوچک از آفريقاي جنوبي با دم دراز)</font>

255
00:11:16,608 --> 00:11:20,143
منم نميتونم اين پنج شنبه بيام
...سر قرار، پس

256
00:11:20,145 --> 00:11:22,095
.خبر بد براي تو

257
00:11:22,981 --> 00:11:24,982
بهتره اين دفعه بهونه ي خوبي داشته باشي

258
00:11:24,984 --> 00:11:27,150
چون که داشتي دنبال گوش پاکن مناسب
.ميگشتي تا تو گوشت جا بشه

259
00:11:27,152 --> 00:11:28,935
.مشخصه که چرت و پرته

260
00:11:29,787 --> 00:11:31,188
اول از همه

261
00:11:31,190 --> 00:11:33,657
وقتي همچين حرفي ميزني
.مردم فکر ميکنند که ديوونه اي

262
00:11:33,659 --> 00:11:37,277
دوما، دليل اينکه کنسل
ميکنم اينکه

263
00:11:37,279 --> 00:11:40,280
"بايد تو مراسم يادبود دکتر "تاپرمن
.شرکت کنم

264
00:11:40,282 --> 00:11:42,616
.به نظر شب دراز و خسته کننده اي مياد

265
00:11:42,618 --> 00:11:44,117
.اه، همينجوره

266
00:11:44,119 --> 00:11:46,670
راستش رو بگم، اگه بايستي
يه شب دراز و خسته کننده رو تحمل کنم

267
00:11:46,672 --> 00:11:49,139
.ترجيح ميدم که با تو برم سر قرار

268
00:11:49,141 --> 00:11:51,225
.اما انتخابي ندارم

269
00:11:51,227 --> 00:11:53,727
.کميته ي "کار مادام العمر" اونجا خواهد بود

270
00:11:53,729 --> 00:11:56,630
اه، خب، در اون صورت
.شايد بهتر باشه منم بيام

271
00:11:56,632 --> 00:11:59,466
خب، حالا که بهش فکر ميکنم
.ميبينم که خيلي مفيد خواهد بود

272
00:11:59,468 --> 00:12:00,601
.البته که خواهد بود

273
00:12:00,603 --> 00:12:02,636
من با سياست هاي آکادميک
کاملا هماهنگم

274
00:12:02,638 --> 00:12:04,238
و به عنوان يه دانشمند محترم

275
00:12:04,240 --> 00:12:06,657
فقط باعث ميشم که شانست
.به عنوان يه داوطلب بيشتر بشه

276
00:12:06,659 --> 00:12:09,660
راستش، من منظورم اين بود که ميتوني
.منو برسوني

277
00:12:11,779 --> 00:12:15,148
اما اگه اينجوري خوشحال ميشي
.اون يکي چيزها هم منظورم بود

278
00:12:18,119 --> 00:12:20,420
امروز کار جالبي انجام دادي؟

279
00:12:20,422 --> 00:12:22,422
.اه، نه راستش

280
00:12:22,424 --> 00:12:23,840
.با "امي" رفته بودم خريد

281
00:12:23,842 --> 00:12:25,892
ميخواست که کمکش کنم براي مراسم

282
00:12:25,894 --> 00:12:26,993
.يادبود يه چيزي بخره

283
00:12:26,995 --> 00:12:28,461
...صبر کن ببينم
شلدون" هم ميخواد بياد؟"

284
00:12:28,463 --> 00:12:30,496
.همه مون قول داديم که نميريم

285
00:12:30,498 --> 00:12:31,998
.اه، عجب عوضي ايه

286
00:12:32,000 --> 00:12:33,116
.ميدونم

287
00:12:33,118 --> 00:12:35,218
اميدوارم بودم بدون اينکه کسي
.بفهمه برم

288
00:12:36,771 --> 00:12:38,521
،خب، از اونجايي که "امي" هم ميره
ميخواي منم بيام؟

289
00:12:38,523 --> 00:12:39,689
ميدوني، براي پشتيباني ازت؟

290
00:12:39,691 --> 00:12:40,974
...اه

291
00:12:40,976 --> 00:12:42,525
خوب ميشه، اما اونجا فقط

292
00:12:42,527 --> 00:12:44,177
يه اتاق پر از پيرمرده هاي کسل کننده است

293
00:12:44,179 --> 00:12:45,979
و مطمئن هم نيستم که چه کمکي
.از دست تو برمياد

294
00:12:45,981 --> 00:12:47,513
.باشه

295
00:12:47,515 --> 00:12:49,816
فقط تا وقتي که داري درباره اش فکر ميکني
.بند کفشم رو ميبندم

296
00:12:57,291 --> 00:12:58,786
.اه، آره، نه
ممنون، اين

297
00:12:58,787 --> 00:13:00,786
.کمک بزرگي ميشه

298
00:13:01,871 --> 00:13:03,238
.ميدوني که ممکنه چند نفري رو بکشي

299
00:13:03,240 --> 00:13:05,708
اه، اون موقع همه تو ميتونيد
.کار مادام العمر" بگيريد"

300
00:13:09,495 --> 00:13:10,945
.بيخيال بابا

301
00:13:10,947 --> 00:13:15,116
.بقيه دانشمندها هم گرمکن صندلي دارند

302
00:13:15,118 --> 00:13:17,135
.اين واقعا تحقير آميزه

303
00:13:17,137 --> 00:13:19,921
.بايد "کار مادام العمر" رو بگيرم

304
00:13:19,923 --> 00:13:21,622
.خيلي خب، بيا باهم کنار بيايم

305
00:13:21,624 --> 00:13:24,792
نظرت چيه که خدمتکار رو بگم هفته ي
دوبار فقط بياد؟

306
00:13:25,153 --> 00:13:29,155
مثل اينکه قرار هردومون شبيه حيوون ها
.زندگي کنيم

307
00:13:31,658 --> 00:13:34,111
بيا يه بار ديگه واکنش احساسي مون
.رو بررسي کنيم

308
00:13:34,112 --> 00:13:35,544
.باشه

309
00:13:35,546 --> 00:13:39,114
پرفسور "تاپرمن" مرده
و اون باعث ميشه ما...؟

310
00:13:39,116 --> 00:13:41,583
.ناراحت باشيم

311
00:13:41,585 --> 00:13:43,669
اينکه آدم هاي زيادي امشب اينجا

312
00:13:43,671 --> 00:13:44,836
هستن باعث نميشه که ما

313
00:13:44,838 --> 00:13:46,305
.بدخو و "کلاستروفيک" باشيم
<font color="#ff8000">(ترس از فضاهاي بسته)</font>

314
00:13:46,307 --> 00:13:47,289
باعث ميشه که ما...؟

315
00:13:47,291 --> 00:13:49,641
.خوشحال باشيم

316
00:13:49,643 --> 00:13:53,061
دادن اون پک مستند "ريشه ها" به
خانم "ديويس"...؟

317
00:13:53,063 --> 00:13:55,297
.بد بود

318
00:13:55,299 --> 00:13:57,299
...اگر چه -
.نه -

319
00:13:57,301 --> 00:13:58,901
.خيلي خب. بد بود

320
00:13:59,769 --> 00:14:02,104
.باورنکردنيه

321
00:14:02,106 --> 00:14:03,855
خيلي اعصاب داري که آمدي اينجا

322
00:14:03,857 --> 00:14:05,691
.تا پاچه خواري اعضاي کميته رو کني

323
00:14:05,693 --> 00:14:06,775
.تو هم اينجايي

324
00:14:06,777 --> 00:14:08,193
.ببخشيدا

325
00:14:08,195 --> 00:14:10,362
"من اينجام تا تو مراسم پرفسور "تاپرور

326
00:14:10,364 --> 00:14:11,697
.يا هر چيزي که اسمش هست شرکت کنم

327
00:14:11,699 --> 00:14:12,915
.منم همينطور

328
00:14:12,917 --> 00:14:15,751
...فوت کردنش باعث شد من
.ناراحت بشم

329
00:14:19,038 --> 00:14:22,257
"خب، خب، خب، "شلدون
.خوشحال شدم ديدمت

330
00:14:22,259 --> 00:14:24,126
حدس ميزنم که مغازه ي قطار فروشي
"تو "گلدين

331
00:14:24,128 --> 00:14:26,211
.حراج نداشت

332
00:14:27,380 --> 00:14:29,915
.و تو...گفتي که خودت هم نمياي

333
00:14:29,917 --> 00:14:33,685
من لهجه ام خوب نيست
.مشخص نيست که چي ميگم

334
00:14:33,687 --> 00:14:35,721
"دوست دارم بدونم که چرا "پني
.اينجاست

335
00:14:35,723 --> 00:14:38,506
منم مثل تو اينجام تا
.از مَردم حمايت کنم

336
00:14:38,508 --> 00:14:40,058
ميخواي چي کار کني؟

337
00:14:40,060 --> 00:14:42,778
سفارش نوشيدني مردم رو بگيري
و بهشون اشتباهي سفارش ها رو بدي؟

338
00:14:43,630 --> 00:14:45,814
.دربيار

339
00:14:45,814 --> 00:14:55,814
اپلیکیشن اندروید سینمافریک, حرفه ای ترین اپ دانلود و پخش آنلاین فیلم و سریال با زیرنویس فارسی چسبیده و بدون سانسور, دریافت اپ از سایت و کانال تلگرامwww.cinemafreak.net

340
00:14:59,695 --> 00:15:02,197
چيه؟ الان در آورده؟

341
00:15:04,700 --> 00:15:07,419
برنامه داره تا با عضوهاي کميته
لاس بزنه تا

342
00:15:07,421 --> 00:15:09,471
.لئونارد" رو بکشه بالا"

343
00:15:09,473 --> 00:15:11,890
.خب، اشکال نداره کاري که ميکني

344
00:15:11,892 --> 00:15:14,259
اونجا همين جوري واينستا
.سينه هات رو بنداز بيرون

345
00:15:17,730 --> 00:15:20,349
.اه، دعواي "ميرکَت"ها

346
00:15:21,568 --> 00:15:23,318
.همه تون داريد وقت خودتون رو هدر ميديد

347
00:15:23,320 --> 00:15:25,520
شلدون" از همه بيشتر براي"
اين منسب صلاحيت داره

348
00:15:25,522 --> 00:15:29,274
و هيچ مقدار مبارزه ي سينه با جاذبه زمين
.نميتونه اينو تغيير بده

349
00:15:30,576 --> 00:15:31,893
جدي ميگم، با چسب چسبوندي؟

350
00:15:31,895 --> 00:15:34,029
چطوري اونجوري وايسادن؟

351
00:15:34,031 --> 00:15:36,031
.آفرين، با سينه هات زدي تو دهنشون

352
00:15:39,202 --> 00:15:41,536
.بايد از خودتون خجالت بکشيد

353
00:15:41,538 --> 00:15:44,089
از زن ها استفاده ميکنيد تا
با استفاده از تمايلات جنسي خودتون رو پيش ببريد

354
00:15:44,091 --> 00:15:46,258
.و هر برنامه اي که "امي" داره

355
00:15:47,743 --> 00:15:48,651
داري ميگي که

356
00:15:48,652 --> 00:15:51,186
دوست دختر من چيزي نداره که
از خودش نشون بده؟

357
00:15:51,234 --> 00:15:51,988
!آره

358
00:15:52,013 --> 00:15:53,716
خيلي خب، چون که واضح
.نگفته بودي پرسيم

359
00:15:53,717 --> 00:15:54,883
!"شلدون"

360
00:15:57,437 --> 00:15:58,970
چيه؟

361
00:15:58,972 --> 00:16:00,439
.مبهم بود

362
00:16:00,441 --> 00:16:03,141
.خب، حالا واضح شد
ميخواي چي کار کني؟

363
00:16:03,143 --> 00:16:04,226
...ام

364
00:16:04,228 --> 00:16:05,527
.ميتوني يه ذره درباره ي مادرش صحبت کني

365
00:16:05,529 --> 00:16:07,446
خب، آره، البته
.اصلا خوشش نمياد از چيزي که ميخوام بگم

366
00:16:07,448 --> 00:16:09,731
ديشب

367
00:16:09,733 --> 00:16:11,900
نياز داشتم تا از نظر جنسي خودم
رو خالي کنم که

368
00:16:11,902 --> 00:16:14,436
.ناگهاني برخوردم به مادرت

369
00:16:15,905 --> 00:16:18,123
.خيلي خب، خيلي خب

370
00:16:18,125 --> 00:16:19,624
بچه ها، چي کار داريم ميکنيم اينجا؟

371
00:16:19,626 --> 00:16:20,792
نميدونم شما ميخوايد چي کار کنيد

372
00:16:20,794 --> 00:16:22,244
اما من ميخوام اشاره کنم

373
00:16:22,246 --> 00:16:25,714
که ديشب به خاطر يه دلار با
.مامان "راج" مقاربت جنسي داشتم

374
00:16:27,050 --> 00:16:28,550
اه، هر کاري ميخواي بکن

375
00:16:28,552 --> 00:16:30,969
اما من نميخوام دوستم رو به خاطر
.کار مادام العمر" از دست بدم"

376
00:16:30,971 --> 00:16:32,087
.دوست ها براي هميشه هستن

377
00:16:32,089 --> 00:16:33,255
."همينطور "کار مادام العمر

378
00:16:33,257 --> 00:16:34,856
.راه برو

379
00:16:36,092 --> 00:16:39,811
من فقط ميخوام برم خونه و بذارم کارم
.از طرف من صحبت کنه

380
00:16:39,813 --> 00:16:42,064
راست ميگي . اين کمتر از منه
<font color="#ff8000">(زير منه)</font>

381
00:16:42,066 --> 00:16:45,100
.مثل مامانت که ديشب زيرم بود

382
00:16:46,302 --> 00:16:48,270
نظرت چيه "شلدون"؟

383
00:16:48,272 --> 00:16:51,806
به نظرت چي کار کنم الان؟

384
00:16:51,808 --> 00:16:54,910
خب، هميشه يه موفقيت علمي
خواهي بود

385
00:16:54,912 --> 00:16:56,311
...اما

386
00:16:56,313 --> 00:16:57,612
واقعا برام سواله که

387
00:16:57,614 --> 00:16:59,814
.بازم ميتوني دوست پيدا کني يا نه

388
00:17:02,151 --> 00:17:04,419
ديگه دوست نميخوام
.اما بيا بريم

389
00:17:05,872 --> 00:17:08,507
شوخيت گرفته؟ "عاقش" اينم که
.از بچه ات مراقبت کنم
<font color="#ff8000">(عاشق = عاقش)</font>

390
00:17:08,509 --> 00:17:10,759
.من نميتونم همچين درخواستي ازت کنم

391
00:17:10,761 --> 00:17:12,160
.چرنده . بچه ها "عاقش" من هستن

392
00:17:12,162 --> 00:17:15,263
يه چيز درونم باعث ميشه که همين جوري
.عاقشم" بشند و "عاقشم" بشند"

393
00:17:22,472 --> 00:17:25,107
نه. نميتونيم به اون عوضي ببازيم

394
00:17:25,109 --> 00:17:27,142
.آره، گور باباش

395
00:17:27,144 --> 00:17:28,360
.من ميرم داخل

396
00:17:28,362 --> 00:17:29,844
.تو...صبر کن. وايسا

397
00:17:29,846 --> 00:17:31,780
"فکر ميکنم که "گور باباش، من وارد ميشم

398
00:17:31,782 --> 00:17:33,565
.چيزي باشه که من ديشب به مامانت گفتم

399
00:17:35,785 --> 00:17:38,537
.نگران نباش، واقعا همچين چيزي نگفتم

400
00:17:38,539 --> 00:17:40,288
به نظر من کليت

401
00:17:40,290 --> 00:17:42,574
.مقاربت براي من مسخره و منحرف کننده است

402
00:17:44,777 --> 00:17:47,412
بايد تا موقعي که ميتونستم سينه هام
.رو مينداختم بيرون

403
00:17:55,500 --> 00:17:57,139
خانم "ديويس"؟

404
00:17:57,139 --> 00:17:58,723
خانم "ديويس"؟

405
00:17:58,777 --> 00:18:00,860
خانم "ديويس"؟

406
00:18:00,862 --> 00:18:02,728
.ميدونم که اونجاييد

407
00:18:02,730 --> 00:18:05,715
.ماشينتون رو تو پارکينگ ديدم

408
00:18:05,717 --> 00:18:07,900
چيه؟

409
00:18:07,902 --> 00:18:10,736
همين الان متوجه شدم که شما من
"و دکتر "هافستَدِر

410
00:18:10,738 --> 00:18:12,872
و دکتر "کوترپالي" رو براي قرارگيري در ليست

411
00:18:12,874 --> 00:18:15,074
.کوتاه "کار مادام العمر" توصيه کرديد

412
00:18:15,076 --> 00:18:16,275
خب، به غير از خصوصيات اخلاقي

413
00:18:16,277 --> 00:18:18,911
هر سه ي شما تو رشته مربوطه ي

414
00:18:18,913 --> 00:18:20,563
.خود بسيار موفق هستيد

415
00:18:20,565 --> 00:18:24,250
...منظورتون رو از خصوصيات اخلاقي نفهميدم اما

416
00:18:25,385 --> 00:18:26,766
.ميخوام که مراتب قدردانيم رو نشون بدم

417
00:18:26,767 --> 00:18:27,983
يه هديه ديگه که نيوردي، آوردي؟

418
00:18:28,008 --> 00:18:30,008
.نه، نه

419
00:18:30,091 --> 00:18:31,757
.نه، درسم رو خوب ياد گرفتم

420
00:18:31,759 --> 00:18:33,459
.متوجه شدم که نامناسب بود

421
00:18:33,461 --> 00:18:34,677
.خوبه

422
00:18:34,679 --> 00:18:37,013
.در هر صورت، ممنون

423
00:18:37,015 --> 00:18:39,432
.خواهش ميکنم

424
00:18:46,023 --> 00:18:48,908
ميخوام که تظاهر کنم همچين اتفاقي نيافتاده

425
00:18:49,563 --> 00:18:50,662
.آره، فداي تو خواهر

426
00:18:51,600 --> 00:18:58,600
« ارائه ای از سینمافریک مرجع بزرگ فیلم و سریال بدون سانسور »
[ CinemaFreak.Net ]

