﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
« ارائه ای از سینمافریک مرجع بزرگ فیلم و سریال بدون سانسور »

2
00:00:06,053 --> 00:00:08,036
طاقچه ي شومينه رو بيار پايين

3
00:00:08,038 --> 00:00:11,006
تا به لبه ها برسه

4
00:00:11,008 --> 00:00:14,559
نگاه کن ، با دو دست خودم شومينه درست کردم

5
00:00:14,561 --> 00:00:16,812
خيلي کارت درسته

6
00:00:16,814 --> 00:00:19,097
اه ، دستم رو بريدم با کاغذ

7
00:00:19,099 --> 00:00:21,016
البته که بريدي

8
00:00:21,018 --> 00:00:23,218
دست هات از گوشت گوساله هم نرم تره

9
00:00:24,904 --> 00:00:26,938
اه ، قبل از اينکه فراموش کنم
براي شنبه شب با بچه ها

10
00:00:26,940 --> 00:00:29,024
برنامه ي بازي "سياه چاله ها و اژدها" رو ريختم

11
00:00:29,026 --> 00:00:31,276
واقعا؟ اينجوري قراره شنبه شبت
رو بگذروني؟

12
00:00:31,278 --> 00:00:33,395
اه بيخيال ، اين روزها خيلي کم فرصت
گيرم مياد که بازي کنم

13
00:00:33,397 --> 00:00:34,663
اه ، آخي عزيزم

14
00:00:34,665 --> 00:00:36,698
داشتن يه دوست دختر واقعي
که باهات سکس ميکنه

15
00:00:36,700 --> 00:00:39,534
جلوي بازي کردن بازي هاي فکريت رو گرفته؟

16
00:00:39,536 --> 00:00:42,554
يه ذره آره

17
00:00:43,840 --> 00:00:47,342
اه عاليه ، من هميشه ميخواستم
سياه چاله ها و اژدها" بازي کنم"

18
00:00:47,344 --> 00:00:48,743
آره . اه ، ببخشيد

19
00:00:48,745 --> 00:00:50,679
بايد اينو زودتر ميگفتم

20
00:00:50,681 --> 00:00:51,880
تو دعوت نيستي

21
00:00:53,466 --> 00:00:55,934
چرا آخه؟ -
..."امي" -

22
00:00:55,936 --> 00:00:59,421
بعضي وقت ها ما مردا احتياج داريم که

23
00:00:59,423 --> 00:01:02,691
از بند نجابت رهايي پيدا کنيم و
با خود حيواني مون

24
00:01:02,693 --> 00:01:06,061
ارتباط برقرار کنيم

25
00:01:06,063 --> 00:01:08,347
با تاس انداختن و حرکت دادن

26
00:01:08,349 --> 00:01:09,831
مهره هاي بازي؟

27
00:01:09,833 --> 00:01:12,200
آره ، مثل يه مشت آدم وحشي

28
00:01:13,369 --> 00:01:15,287
<i>شنبه شب؟</i>

29
00:01:15,289 --> 00:01:16,822
<i>اما من تمام هفته رو تا دير وقت کار کردم</i>

30
00:01:16,824 --> 00:01:17,989
<i>اين قرار بود شب ما بشه</i>

31
00:01:17,991 --> 00:01:19,291
اما من بايد برم

32
00:01:19,293 --> 00:01:20,608
گروهي بازي ميکنيم

33
00:01:20,610 --> 00:01:23,628
اگه من اونجا نباشم همه تقصير رو
گردن تو ميندازن

34
00:01:23,630 --> 00:01:26,048
از اين حرفا ميزنند
برنادت همه چيز رو خراب کرد"

35
00:01:26,050 --> 00:01:27,833
"بدترين آدمه روي زمينه

36
00:01:29,102 --> 00:01:30,618
خب ، فهميدي؟

37
00:01:30,620 --> 00:01:33,922
"مجبورم به خاطر ازدواجمون "سياهچاله ها و اژدها

38
00:01:33,924 --> 00:01:36,091
بازي کنم

39
00:01:36,093 --> 00:01:38,960
<i>يه احمقي</i>

40
00:01:38,962 --> 00:01:40,996
من احمق تو هستم

41
00:01:40,998 --> 00:01:44,199
<i>براي هميشه</i>

42
00:01:44,201 --> 00:01:47,986
خب ، گوش کن . ميدونم که
صحبت کردم تا يه لقمه غذا

43
00:01:47,988 --> 00:01:50,472
تو درياچه ي "سيلور" بخوريم
و چراغونيه کريسمس رو تو

44
00:01:50,474 --> 00:01:53,241
پارک "گريفين" ببينيم
اما "لئونارد" درباره ي بازي کردن

45
00:01:53,243 --> 00:01:55,577
"بازي بزرگ "سياه چاله ها و اژدها
تو خونه اش حرف ميزنه

46
00:01:55,579 --> 00:01:58,280
شنبه شب از ديوونه کننده بودن
به افسانه اي بودن تغيير کرد

47
00:01:58,282 --> 00:01:59,614
يو هو

48
00:01:59,616 --> 00:02:03,001
<font color="#0080ff">? کل جهان ما در يه حالت داغ و متراکم بود ?</font>

49
00:02:03,003 --> 00:02:06,654
<font color="#0080ff">? بعد حدود 14 ميليارد سال پيش ?
? انبساط آغاز شد. صبر کن ?</font>

50
00:02:06,656 --> 00:02:08,173
<font color="#0080ff">? زمين شروع به سرد شدن کرد ?</font>

51
00:02:08,175 --> 00:02:11,109
<font color="#0080ff">? تک سلولي ها شروع به رشد کردند ?
? و انسان نخستين ابزار رو توليد کرد ?</font>

52
00:02:11,111 --> 00:02:13,278
<font color="#0080ff">? ما ديوارها رو ساختيم ?
? ما اهرام رو ساختيم ?</font>

53
00:02:13,280 --> 00:02:15,831
<font color="#0080ff">? رياضيات علم تاريخ و کشف معماها ?</font>

54
00:02:15,833 --> 00:02:18,100
<font color="#0080ff">? همه اينها با يک انفجار بزرگ آغاز شد ?</font>

55
00:02:18,200 --> 00:02:19,600
<font color="#ff0000">"The Big Bang Theory"
فصل 6
قسمت 11 : شبيه ساز بابانوئل</font>

56
00:02:25,605 --> 00:02:28,474
"خيلي خب ، "شلدون
براي شروع مسابقه مون

57
00:02:28,475 --> 00:02:31,059
بايد هديه کريسمسي که بهت دادم رو باز کني

58
00:02:31,060 --> 00:02:32,876
هديه کريسمس؟

59
00:02:32,878 --> 00:02:35,229
ميدوني که از کريسمس خوشم نمياد

60
00:02:36,047 --> 00:02:37,564
مگه کريسمس چشه؟

61
00:02:37,566 --> 00:02:38,799
اه ، از کجا شروع کنم؟

62
00:02:38,801 --> 00:02:41,051
درخت هاي توي خونه

63
00:02:41,053 --> 00:02:44,705
استفاده ي بيش از حد از لغات از مد افتاده

64
00:02:44,707 --> 00:02:47,241
و سنت پوچ استفاده از جوراب کريسمس

65
00:02:47,243 --> 00:02:50,277
همه ميدونند که جوراب براي پوشيدنه

66
00:02:50,279 --> 00:02:51,745
کي يه جوراب ميپوشه؟

67
00:02:51,747 --> 00:02:54,214
دزد دريايي با پاي چوبي؟

68
00:02:54,216 --> 00:02:56,800
راستش اين کمک کرد ، ممنون

69
00:02:57,635 --> 00:02:58,952
ميشه فقط بازش کني؟

70
00:03:00,723 --> 00:03:02,622
اه ، يه طومار

71
00:03:02,624 --> 00:03:04,007
از طومارها خوشم مياد

72
00:03:04,009 --> 00:03:05,125
سومين سيستم

73
00:03:05,127 --> 00:03:06,476
مورد علاقه من براي انتقال

74
00:03:06,478 --> 00:03:07,978
نوشته ها هستن

75
00:03:07,980 --> 00:03:10,764
بعد از سنگ نوشته ها و آسمون نويسي

76
00:03:11,599 --> 00:03:13,800
همه شما به يک ماجراجويي هيجان انگيزِ"

77
00:03:13,802 --> 00:03:16,069
سياه چاله ها و اژدها فراخوانده شديد

78
00:03:16,071 --> 00:03:17,104
جستجوي شما از

79
00:03:17,106 --> 00:03:19,690
روستاي پنهان "اِلف"ها در شمال جايي که

80
00:03:19,692 --> 00:03:21,441
"همه ي آنها قتل عام شده اند شروع ميشود

81
00:03:21,443 --> 00:03:23,577
از جايي که داره بهش ميرسيم خوشم مياد

82
00:03:23,579 --> 00:03:24,861
وظيفه ي شما"

83
00:03:24,863 --> 00:03:27,998
نجات دادن رهبرشان از
"سياه چاله ي غول ها است

84
00:03:28,000 --> 00:03:29,983
اه ، يه پيچش خفن

85
00:03:29,985 --> 00:03:31,201
اسم رهبرشان"

86
00:03:31,203 --> 00:03:32,819
"بابانوئل است

87
00:03:32,821 --> 00:03:35,005
نه نه نه

88
00:03:35,007 --> 00:03:36,673
"درستش اينه "هو هو هو
<font color="#ff8000">(صدايي که بابانوئل از خودش درمياره)</font>

89
00:03:36,675 --> 00:03:38,592
اما غلقش دستتون مياد

90
00:03:39,510 --> 00:03:40,677
فکر کردم باحال ميشه اگه يه

91
00:03:40,679 --> 00:03:41,845
مسابقه با موضوع تعطيلات داشته باشيم

92
00:03:41,847 --> 00:03:43,013
باحال ميشه؟

93
00:03:43,015 --> 00:03:45,132
"قاطي کردن "سياه چاله ها و اژدها
با کريسمس

94
00:03:45,134 --> 00:03:47,384
مثل اين ميمونه که ساندويچ
ژله ي انگور درست کني

95
00:03:47,386 --> 00:03:48,685
خوشمزه ترين ژله

96
00:03:48,687 --> 00:03:52,306
و ژله ي نفت خام بدمزه ترين ژله ي دنيا

97
00:03:52,308 --> 00:03:54,174
خيلي خب ، شروع کنيم

98
00:03:54,176 --> 00:03:55,976
شما در"

99
00:03:55,978 --> 00:03:58,178
خرابه هاي سوخته شده ي روستاي
بابانوئل هستيد

100
00:03:58,180 --> 00:04:00,864
"مشخصه که يه جنگ بزرگ صورت گرفته

101
00:04:00,866 --> 00:04:02,399
اه پسر ، اولين هيولايي که ديدم

102
00:04:02,401 --> 00:04:04,735
ميخوام يواشکي برم پشتش
عصاي جادوييم رو دربيارم

103
00:04:04,737 --> 00:04:08,355
و همه ي جادوم رو تو ماتحتش خالي کنم

104
00:04:10,441 --> 00:04:13,660
وقتي داري اين حرف ها رو ميزني
مي فهمي چي ميگي؟

105
00:04:14,462 --> 00:04:15,595
خيلي خب

106
00:04:15,597 --> 00:04:17,130
ردِ پاي غول ها و اثر شکستگي

107
00:04:17,132 --> 00:04:18,799
در ني شکرها در برف وجود داره

108
00:04:18,801 --> 00:04:19,833
شلدون" چي کار ميکني؟"

109
00:04:19,835 --> 00:04:22,719
احساس ميکنم به خاطر اين نقشه ي
بي رحمانه ات براي مجبور کردن

110
00:04:22,721 --> 00:04:24,388
من به لذت بردن از کريسمس
با ژست گرفتن و گفتن

111
00:04:24,390 --> 00:04:28,541
اينکه "اين يارو رو نگاه کنيد" ، بهم بي احترامي شده

112
00:04:29,543 --> 00:04:31,011
خيلي خب "هاوارد" ، تو چي کار ميکني؟

113
00:04:31,013 --> 00:04:35,265
رد غول ها رو دنبال ميکنم و تو راه دنبال

114
00:04:35,267 --> 00:04:37,234
درهاي مخفي ميگردم

115
00:04:37,236 --> 00:04:40,103
و يه در مخفي که به يه راهروي تاريک
ختم ميشه پيدا کردي

116
00:04:40,105 --> 00:04:42,272
خيلي خب بچه ها ، بيايد يه برنامه بچينيم
جادوگرها در پشت سر

117
00:04:42,274 --> 00:04:43,523
...مبارزها در جلو

118
00:04:43,525 --> 00:04:44,992
نه ، گور باباي اون صدا . من ميرم تو

119
00:04:44,994 --> 00:04:48,561
طاقت بيار بابانوئل . دارم ميام

120
00:04:49,697 --> 00:04:52,582
خيلي خب ، به يه اتاقه پر از
اسلحه وارد شدي

121
00:04:52,584 --> 00:04:54,184
گير يه تله افتادي

122
00:04:55,737 --> 00:04:58,505
يه توپ جنگي سرت رو منفجر کرد مردي
و از بازي خارج شدي

123
00:04:59,924 --> 00:05:01,925
اما يه توپ جنگي؟

124
00:05:01,927 --> 00:05:03,910
واقعا از بازي خارج هستم؟

125
00:05:03,912 --> 00:05:06,680
خوش شانس

126
00:05:06,682 --> 00:05:07,931
خيلي خب ، بيخيال . ادامه بديم

127
00:05:07,933 --> 00:05:11,051
صبر کن ، کسي عصاي احياي دوباره نداره؟

128
00:05:11,053 --> 00:05:14,921
چون اگه داريد واقعا بهش احتياج دارم

129
00:05:16,590 --> 00:05:19,259
اون عصات رو بردار بيار بده به من

130
00:05:20,395 --> 00:05:21,962
خيلي خب ، بايد قبل از اينکه اين چيزها رو بلند بگي

131
00:05:21,964 --> 00:05:24,047
اول تو سرت خوب مرورش کني

132
00:05:25,184 --> 00:05:27,350
سلام بچه ها

133
00:05:27,352 --> 00:05:28,935
نميخوام بازي کوچيکتون رو قطع کنم

134
00:05:28,937 --> 00:05:30,737
اما فکر کردم دوست داريد چيزي که
داريد از دست ميديد رو ببينيد

135
00:05:30,739 --> 00:05:31,788
...پس

136
00:05:31,790 --> 00:05:34,041
برنادت"؟"

137
00:05:39,464 --> 00:05:41,965
برنادت" کفش جلو باز پوست پلنگي"

138
00:05:41,967 --> 00:05:45,118
با لباس قرمز لختي از مغازه ي21

139
00:05:51,142 --> 00:05:52,676
و اينم "امي"ـه

140
00:05:52,678 --> 00:05:54,344
انواع اقسام قوزک رو نشون ميده

141
00:05:55,513 --> 00:05:59,349
تو لباسي که فکر کنم از مغازه ي 63 خريده

142
00:06:01,102 --> 00:06:03,270
...و خودم

143
00:06:05,473 --> 00:06:07,307
لباسي رو پوشيدم که تونستم باهاش از

144
00:06:07,309 --> 00:06:09,776
گرفتن دوتا جريمه ي رانندگي در برم و
عضو هيئت منصفه ي دادگاه بشم

145
00:06:10,745 --> 00:06:12,696
ميدونم دارن سعي ميکنند يه نکته ي بديعي رو
بهمون نشون بدن

146
00:06:12,698 --> 00:06:14,814
اما نميدونم چيه

147
00:06:14,816 --> 00:06:16,666
ميبنمتون بچه ها
ميريم مشروب بخوريم

148
00:06:16,668 --> 00:06:18,418
اه صبر کن ، منم ميتونم باهاتون بيام؟

149
00:06:18,420 --> 00:06:20,720
شخصيتم مرد

150
00:06:20,722 --> 00:06:22,839
شرمنده "راج" . شب دخترها هست

151
00:06:22,841 --> 00:06:24,958
شايد يه وقت ديگه

152
00:06:27,463 --> 00:06:28,995
خيلي خب

153
00:06:28,997 --> 00:06:30,497
بيا

154
00:06:30,499 --> 00:06:31,831
اه

155
00:06:31,833 --> 00:06:35,835
شب دخترها ، شب دخترها

156
00:06:37,989 --> 00:06:40,640
چطور نمي فهمه چي ميگه؟

157
00:06:42,944 --> 00:06:44,111
خب ، برنامه چيه؟

158
00:06:44,113 --> 00:06:45,779
ميخوايم با سگ مست کردن و

159
00:06:45,781 --> 00:06:48,148
بردن مردهاي غريبه به دستشويي و تبديل

160
00:06:48,150 --> 00:06:50,066
دستشويي به معبد احساست

161
00:06:50,068 --> 00:06:52,652
دوست پسرهامون رو تنبيه کنيم؟

162
00:06:52,654 --> 00:06:54,121
نه -
نه -

163
00:06:54,123 --> 00:06:57,240
خداي من ، حالا کي از مغازه ي 63 لباس خريده؟

164
00:06:58,626 --> 00:07:01,194
ميشه يه شيشه شامپاين ديگه برامون بياريد؟

165
00:07:01,196 --> 00:07:02,195
نگران نباشيد

166
00:07:02,197 --> 00:07:03,696
به حسابه منه

167
00:07:03,698 --> 00:07:04,965
ممنون

168
00:07:04,967 --> 00:07:06,500
بايد بيشتر به شب هاي دخترونه بياي

169
00:07:06,502 --> 00:07:08,084
و نه فقط به خاطر اينکه اگه اينجا نبودي

170
00:07:08,086 --> 00:07:10,370
اينجا پر از قوطي "پبس" بود
<font color="#ff8000">(مارک نوعي آبجو)</font>

171
00:07:10,372 --> 00:07:12,055
خواهش ميکنم ، هيچي بيشتر از اينکه بتونم

172
00:07:12,057 --> 00:07:13,723
يه خانم رو لوس کنم منو خوشحال نميکنه

173
00:07:13,725 --> 00:07:15,091
ميتوني از سگم بپرسي

174
00:07:15,093 --> 00:07:17,377
دامپزشکش ميگه از يه ذره ديگه بهش "فوي گرا" بدم
<font color="#ff8000">( غذاي فرانسوي متشکل از گوشت جگر اردک)</font>

175
00:07:17,379 --> 00:07:19,396
ممکنه نقرس بگيره

176
00:07:19,398 --> 00:07:22,599
"هي ، بياد کمک کنيم تا امشب "راج
با يه دختر دوست بشه

177
00:07:22,601 --> 00:07:25,051
نه ، نه ، نه . من مشکلي ندارم -
خيلي خب ، صبر کن . داريم درباره ي -

178
00:07:25,053 --> 00:07:27,821
يه دوستي يه شبه حرف ميزنيم يا اينکه براش
يه رابطه ي پايدار پيدا کنيم؟

179
00:07:27,823 --> 00:07:30,023
بيايد براش دختر جور کنيم

180
00:07:30,942 --> 00:07:33,777
بس کنيد . داريد شب دخترها رو خراب ميکنيد

181
00:07:35,029 --> 00:07:36,696
راج" تو پسر خوبي هستي"

182
00:07:36,698 --> 00:07:39,082
و تو يه بار پر از زن هاي تنهايي . بذار کمکت کنيم

183
00:07:39,084 --> 00:07:40,417
آره ، خوب چيزي هستي

184
00:07:40,419 --> 00:07:42,002
ميدونم که خجالتي هستي اما به اين
معني نيست که

185
00:07:42,004 --> 00:07:43,787
نبايد يه شخص بي نظير تو زندگيت داشته باشي

186
00:07:43,789 --> 00:07:45,121
لطف داري تو

187
00:07:45,123 --> 00:07:46,406
اما چطور ميتونيد کمک کنيد؟

188
00:07:46,408 --> 00:07:47,841
اين اطراف ميگرديم

189
00:07:47,843 --> 00:07:50,460
تا ببينيم ميتونيم يه دختر خوب پيدا کنيم يا نه
و بعد تو رو معرفي ميکنيم

190
00:07:50,462 --> 00:07:51,744
خيلي خب

191
00:07:51,746 --> 00:07:53,129
خب ، فقط چندتا چيز

192
00:07:53,131 --> 00:07:55,098
نگيد که من پولدارم

193
00:07:55,100 --> 00:07:57,684
ميخوام عاشق خودم بشه

194
00:07:59,187 --> 00:08:01,421
بايد به طور ديوونه کننده اي سکسي باشه

195
00:08:02,807 --> 00:08:05,525
مثلا يه نه يا ده
<font color="#ff8000">(از مقياس 10)</font>

196
00:08:05,527 --> 00:08:07,310
نه يا ده؟

197
00:08:07,312 --> 00:08:08,761
خيلي خب ، هشت هم قابله قبوله

198
00:08:08,763 --> 00:08:12,032
اگه قول بده که يه هشت ديگه هم با
خودش بياره تو جکوزي

199
00:08:12,034 --> 00:08:13,533
ختم کلام ، هر زني که

200
00:08:13,535 --> 00:08:14,734
تو رو قبول کنه باهاش دوست ميشي ، درسته؟

201
00:08:14,736 --> 00:08:16,319
سه سوت

202
00:08:18,422 --> 00:08:21,274
يادم نمياد که اين مينياتورها رو از
مغازه ي من خريده باشي

203
00:08:21,276 --> 00:08:22,709
اه ، آره

204
00:08:22,711 --> 00:08:24,794
از آمازون خريدم
<font color="#ff8000">(فروشگاه اينترنتي)</font>

205
00:08:24,796 --> 00:08:26,279
البته ، درک ميکنم

206
00:08:26,281 --> 00:08:28,081
چرا از يه دوست حمايت کني

207
00:08:28,083 --> 00:08:30,333
وقتي که ميتوني از يه شرکت چند مليتي

208
00:08:30,335 --> 00:08:33,253
که داره زندگي يه دوست رو نابود ميکنه خريد کني؟

209
00:08:33,255 --> 00:08:37,624
ميدونم اما وقتي از اينترنتي خريد ميکنم
ميتونم تو دستشويي اين کار رو کنم

210
00:08:37,626 --> 00:08:38,958
مغازه من رو ديدي؟

211
00:08:38,960 --> 00:08:40,477
کُلِش يه دستشوييه

212
00:08:40,479 --> 00:08:42,962
ميشه بريم سر کارمون؟

213
00:08:42,964 --> 00:08:43,997
آره ، شرمنده

214
00:08:43,999 --> 00:08:46,466
اه ، به انتهاي تونل رسيدي

215
00:08:46,468 --> 00:08:47,651
و يه صندوق بزرگ پيدا کردي

216
00:08:47,653 --> 00:08:48,652
چي کار ميکني؟

217
00:08:48,654 --> 00:08:50,103
و "هاوارد" نگو

218
00:08:50,105 --> 00:08:53,156
"صندوق بزرگ رو با قدرت برميدارم"

219
00:08:53,158 --> 00:08:55,525
ببخشيد ، من الان ازدواج کردم

220
00:08:55,527 --> 00:08:57,977
همچين چيزهاي بچه گونه اي نميخواستم بگم

221
00:08:57,979 --> 00:08:58,945
عاليه . چي کار ميکني؟

222
00:08:58,947 --> 00:08:59,946
به سمت صندوق بزرگ

223
00:08:59,948 --> 00:09:01,314
ميريم

224
00:09:01,316 --> 00:09:05,368
صورتم رو ميکنم توش و اينجوري ميکنم

225
00:09:08,272 --> 00:09:09,673
من جعبه رو باز ميکنم

226
00:09:09,675 --> 00:09:12,759
قفله اما ناگهان در پشت سرت بسته ميشه

227
00:09:12,761 --> 00:09:15,462
و ديوارهاي اتاق درحال نزديک شدن به همديگه هستن

228
00:09:15,464 --> 00:09:16,546
خوب نيست

229
00:09:16,548 --> 00:09:19,266
کاراکترم و من هردو ترس از فضاي بسته داريم

230
00:09:19,268 --> 00:09:21,834
حروف درخشاني در حال ظاهر شدن
روي صندوق هستن

231
00:09:21,836 --> 00:09:24,337
موقعي که له ميشي آرزو ميکني که"
"اي کاش اينجا نبودي

232
00:09:24,339 --> 00:09:26,856
"از "سواتي واکلو" و پيروزي هاش بخون

233
00:09:26,858 --> 00:09:29,008
سواتي واکلو" کدوم خريه؟" -
ديوارها دارن نزديک تر ميشن -

234
00:09:29,010 --> 00:09:31,227
اه پسر ، جاهاي خوب ، جاهاي خوب

235
00:09:31,229 --> 00:09:34,898
صبر کن ، "سواتي واکلو" دوک "بوهيميا" بود

236
00:09:34,900 --> 00:09:36,199
10ثانيه با له شدن فاصله داريد

237
00:09:36,201 --> 00:09:37,284
نه ، هشت

238
00:09:37,286 --> 00:09:38,285
بايد چي کار کنيم؟

239
00:09:38,287 --> 00:09:40,070
هفت ، شش -
صبر کن ، صبر کن -

240
00:09:40,072 --> 00:09:42,789
"سواتي واکلو" به عنوان پادشاه "وينسلاس"

241
00:09:42,791 --> 00:09:44,574
از سرود کريسمسي دوران ويکتوريا شناخته ميشه

242
00:09:44,576 --> 00:09:45,959
هيچ وقت نشنيدم

243
00:09:45,961 --> 00:09:48,328
بايد يکي از اون سرود کريسمس هايي
باشه که توسط يه يهودي نوشته نشده

244
00:09:48,330 --> 00:09:50,463
سه ، دو

245
00:09:50,465 --> 00:09:52,215
يکي اون آهنگ لعنتي رو بخونه

246
00:09:52,217 --> 00:09:53,633
<font color="#0080ff">? Good King Wenceslas ?
? looked out ?</font>

247
00:09:53,635 --> 00:09:55,585
<font color="#0080ff">?  On the feast of Stephen ?</font>

248
00:09:55,587 --> 00:09:56,869
<font color="#0080ff">? When the snow lay ?
? 'round about ?</font>

249
00:09:56,871 --> 00:09:59,439
<font color="#0080ff">? Deep and crisp and even ?</font>

250
00:09:59,441 --> 00:10:00,557
حرکت ديوارها آروم تر شدند

251
00:10:00,559 --> 00:10:02,475
<font color="#0080ff">? Brightly shone the moon ?
? that night ?</font>

252
00:10:02,477 --> 00:10:04,210
<font color="#0080ff">? Though the frost ?
? was cru-el ?</font>

253
00:10:04,212 --> 00:10:06,045
<font color="#0080ff">? When a poor man ?
? came in sight ?</font>

254
00:10:06,047 --> 00:10:09,549
<font color="#0080ff">? Gath'ring winter fu-el ?</font>

255
00:10:12,436 --> 00:10:14,771
ديوار متوقف شد . در امانيد

256
00:10:15,389 --> 00:10:16,439
"عالي بود "شلدون

257
00:10:16,441 --> 00:10:18,191
از کجا بلد بودي؟ -
ساده بود -

258
00:10:18,193 --> 00:10:20,577
دوتا حقيقت تاريخي معروف رو باهم ترکيب کردم

259
00:10:20,579 --> 00:10:22,579
که يکي درباره ي "بوهيميا" بود و اون يکيش
درباره ي پدربزرگ-مادربزرگم

260
00:10:22,581 --> 00:10:25,165
"ميما" و "پاپ-پاپ"
که سرودهاي کريسمس رو

261
00:10:25,167 --> 00:10:27,751
وقتي من جلوي آتش سعي ميکردم
يک شتاب دهنده ي ذره پر انرژي

262
00:10:27,753 --> 00:10:30,453
رو با لگوها بسازم برام ميخونند

263
00:10:30,455 --> 00:10:32,789
خيلي ، خب ادامه ميديم

264
00:10:32,791 --> 00:10:33,890
وايسا

265
00:10:33,892 --> 00:10:35,175
هنوز چهارتا شعر ديگه مونده

266
00:10:35,177 --> 00:10:36,926
نميتوني يه آهنگ رو شروع کني اما تمومش نکني

267
00:10:36,928 --> 00:10:38,911
<font color="#0080ff">? Hither, page, ?
? and stand by me ?</font>

268
00:10:38,913 --> 00:10:40,513
<font color="#0080ff">? If thou know'st it, ?
? telling ?</font>

269
00:10:40,515 --> 00:10:42,465
<font color="#0080ff">? Yonder peasant, who is he ?</font>

270
00:10:42,467 --> 00:10:44,250
<font color="#0080ff">? Where and what his dwelling ?</font>

271
00:10:44,252 --> 00:10:47,070
<font color="#0080ff">? Brightly shone the moon that ?
? night, though the frost ?</font>

272
00:10:53,945 --> 00:10:55,911
انگار داره خوب پيش ميره

273
00:10:55,913 --> 00:10:57,029
البته که داره خوب پيش ميره

274
00:10:57,031 --> 00:10:59,248
نگاه کن ، دختره تازه با دوست پسرش بهم زده

275
00:10:59,250 --> 00:11:00,699
عصبانيه ، مسته

276
00:11:00,701 --> 00:11:02,835
و فيلم مورد علاقه اش هم ميليونر زاغه نشينه

277
00:11:02,837 --> 00:11:03,819
منظورم اينکه

278
00:11:03,821 --> 00:11:06,321
کار خيلي راحتيه

279
00:11:07,140 --> 00:11:08,974
اه ، آمد

280
00:11:08,976 --> 00:11:10,776
خب ، چطور پيش رفت؟ -
عالي -

281
00:11:10,778 --> 00:11:12,278
براش چندتا نوشيدني گرفتم

282
00:11:12,280 --> 00:11:14,146
و اونم بهم آدرس ايميلش رو داد

283
00:11:14,148 --> 00:11:15,848
اه

284
00:11:15,850 --> 00:11:21,136
جنيفر@ نه حتي اگه آخرين مرد روي"
"زمين هم بودي بدبخت

285
00:11:21,972 --> 00:11:23,055
چي؟

286
00:11:23,057 --> 00:11:24,523
"متاسفم "راج

287
00:11:24,525 --> 00:11:27,109
چرا نميتونم کسي رو پيدا کنم؟

288
00:11:27,111 --> 00:11:28,727
باهوش هستم ، يه شغل باحال دارم

289
00:11:28,729 --> 00:11:30,813
و پوست طبيعي برنزه ام

290
00:11:30,815 --> 00:11:32,314
ثابت ميکنه که ميتونم رنگ زرد خردلي

291
00:11:32,316 --> 00:11:34,183
بپوشم در حالي که خيلي ها نميتونند

292
00:11:35,035 --> 00:11:37,185
اه عزيزم ، تقصير تو نيست . اونا ايراد دارن

293
00:11:37,187 --> 00:11:38,186
نه ، منم

294
00:11:38,188 --> 00:11:40,623
براي من زيادي خوشگل بود

295
00:11:40,625 --> 00:11:43,158
اين حرفو نزن -
حقيقته -

296
00:11:43,160 --> 00:11:45,578
هميشه جذب زن هايي ميشم که
نميتونم داشته باشمشون

297
00:11:45,580 --> 00:11:46,912
هميشه همين کار رو ميکنم

298
00:11:46,914 --> 00:11:49,197
همين اتفاق با شما دوتا هم افتاد

299
00:11:49,916 --> 00:11:50,916
اون دوتا؟

300
00:11:50,918 --> 00:11:53,502
نمي فهمم

301
00:11:53,504 --> 00:11:57,039
خب ، زماني بود که من از "پني" خوشم ميومد

302
00:11:57,041 --> 00:11:58,557
و فکر کردم که اونم از من خوشش مياد

303
00:11:58,559 --> 00:12:01,143
به خاطر اينکه مست کرد و لخت
شد و آمد با من به تخت خواب

304
00:12:01,145 --> 00:12:04,430
اما ظاهرا اشتباه برداشت کردم

305
00:12:05,932 --> 00:12:08,517
و "برنادت" هم دوست داشتي؟

306
00:12:08,519 --> 00:12:10,436
اون قبل از "پني" بود

307
00:12:10,438 --> 00:12:12,237
يه قانون براي خودم گذاشتم که

308
00:12:12,239 --> 00:12:15,107
با بيشتر از يکي از دوست دخترهاي
دوست هام نباشم

309
00:12:15,109 --> 00:12:17,726
از اون لحاظ خيلي سنتي هستم

310
00:12:17,728 --> 00:12:20,496
خب ، پس تو يه زماني هم

311
00:12:20,498 --> 00:12:23,699
احتمالا از من خوشت ميومده

312
00:12:24,951 --> 00:12:27,252
نه ، نه راستش

313
00:12:29,205 --> 00:12:32,958
اه ، بيخيال "راج" . نه حتي يه ذره؟

314
00:12:32,960 --> 00:12:35,577
نه ، تا اونجايي که يادم مياد

315
00:12:36,913 --> 00:12:39,581
بيشتر فکر کن

316
00:12:40,416 --> 00:12:42,051
نوچ

317
00:12:43,086 --> 00:12:44,637
فکر کنم فقط بايد از ته دلت از
يکي خوشت بياد

318
00:12:44,639 --> 00:12:45,639
که تو اين مورد خوشم نمياد

319
00:12:45,640 --> 00:12:48,440
منظورم اينه که اصلا و ابدا

320
00:12:50,894 --> 00:12:52,895
چيه؟

321
00:12:54,948 --> 00:12:57,533
<font color="#0080ff">? Ye who now will ?
? bless the poor ?</font>

322
00:12:57,535 --> 00:13:00,569
<font color="#0080ff">? Shall yourselves ?
? find blessing ?</font>

323
00:13:00,571 --> 00:13:01,820
<font color="#0080ff">? Ba-da-bum ?</font>

324
00:13:03,123 --> 00:13:05,107
تموم شد؟

325
00:13:05,109 --> 00:13:08,610
فکر کنم لغتي که دنبالش ميگردي آفرينه

326
00:13:09,879 --> 00:13:11,780
خيلي خب ، بايد اتاق رو ترک کني و ميبيني که

327
00:13:11,782 --> 00:13:14,216
جلوي يه استخر از آدم برفي هاي آب شده هستي

328
00:13:14,218 --> 00:13:15,467
آدم برفي ها آب شده

329
00:13:15,469 --> 00:13:17,636
تو آب هويج و ذغال هم هست؟

330
00:13:17,638 --> 00:13:18,921
نميدونم ، چه فرقي ميکنه؟

331
00:13:18,923 --> 00:13:21,140
"اين بازي تصور کردنه "لئونارد

332
00:13:21,142 --> 00:13:22,124
تصور کن

333
00:13:22,126 --> 00:13:23,175
خيلي خب

334
00:13:23,177 --> 00:13:24,677
اتاق رو ترک ميکني و ميبيني که

335
00:13:24,679 --> 00:13:26,395
جلوي يه استخر پر از آدم برفي هاي
آب شده وايسادي

336
00:13:26,397 --> 00:13:28,296
تو آب هويج و ذغال هم هست

337
00:13:28,298 --> 00:13:31,150
براي کلاه بوقي ها و چوب هاي ذرت
چه اتفاقي افتاد؟

338
00:13:31,152 --> 00:13:32,901
اونا هم هستن

339
00:13:32,903 --> 00:13:35,637
اه ، انگار که الان اونجا هستم

340
00:13:37,807 --> 00:13:41,309
بايد بهتون بگم اين باحال ترين تعطيلاتيه
که از زماني که

341
00:13:41,311 --> 00:13:44,479
روانپزشکم داروهاي اضطرابم رو عوض کرده و

342
00:13:44,481 --> 00:13:47,315
از اون موقع ديگه به اينکه خون تو دستشوييم
پيدا ميکردم اهميت نميدم داشتم

343
00:13:49,669 --> 00:13:51,653
داستان خوبي بود

344
00:13:52,589 --> 00:13:53,872
چي داري ميخوري؟

345
00:13:53,874 --> 00:13:54,923
اگناگ"؟"
<font color="#ff8000">(نوشيدني مخصوص کريسمس ، تخم مرغ و شير)</font>

346
00:13:54,925 --> 00:13:56,175
آره

347
00:13:56,177 --> 00:13:57,459
چيه ، مشکلي هست؟

348
00:13:57,461 --> 00:14:00,512
نه ، خوبه که ببينيم از
نوشيدني هاي تعطيلات داري لذت ميبري

349
00:14:00,514 --> 00:14:01,663
خيلي کريسمسيه

350
00:14:01,665 --> 00:14:04,099
از کي تا به حال "اگناگ" شده نوشيدني کريسمس؟

351
00:14:05,501 --> 00:14:07,136
تخم مرغ تمام طول سال دسترسه

352
00:14:07,138 --> 00:14:10,389
قبلا هم از اين نوشيدني لذت بردم

353
00:14:10,391 --> 00:14:12,474
"بيخيال "شلدون

354
00:14:12,476 --> 00:14:14,509
تمام داستان هاي کريسمسي رو ميدوني
همينطور سرودهاش

355
00:14:14,511 --> 00:14:16,729
يه سبيل "اگناگي" هم بالاي لبت داري

356
00:14:16,731 --> 00:14:18,013
قبول کن ديگه

357
00:14:18,015 --> 00:14:19,615
روحيه کريسمسي داري

358
00:14:19,617 --> 00:14:21,116
اه ، احمق نشو

359
00:14:21,118 --> 00:14:24,036
کريسمس يه مشت چرت و پرته که
توسط اهالي صنعت درست شده

360
00:14:24,871 --> 00:14:26,855
چرا اينقدر براي تو مهمه؟

361
00:14:26,857 --> 00:14:28,957
راستش به خاطر اينکه از اينکه به عنوان
يه بچه کريسمس هاي بي خودي داشته

362
00:14:28,959 --> 00:14:31,043
باشم خسته شدم و همينطور از اينکه
تو الان داري سعي ميکني لذتش رو از بين ببري

363
00:14:31,045 --> 00:14:32,878
چرا اينقدر بد بودن؟

364
00:14:32,880 --> 00:14:35,798
تو يه خونه پر از افردا تحصيل کرده ي ديوونه بزرگ شدم

365
00:14:35,800 --> 00:14:38,000
به جاي اينکه براي بابانوئل شير و
شيريني بذاريم

366
00:14:38,002 --> 00:14:40,302
بايد براش برگه هاي تحقيقاتمون رو ميذاشتيم

367
00:14:42,005 --> 00:14:44,206
و صبح به خاطر اينکه به تحقيقات مون

368
00:14:44,208 --> 00:14:45,974
نمره داده شده بود ميفهميديم
که بابانوئل آمده

369
00:14:47,143 --> 00:14:48,644
پس تعجب نداره که کريسمس رو دوست داري

370
00:14:48,646 --> 00:14:50,896
عالي بوده

371
00:14:50,898 --> 00:14:52,881
عالي نبوده

372
00:14:52,883 --> 00:14:55,717
4سال پشت ير هم نمره ي 14 گرفتم

373
00:14:55,719 --> 00:14:57,219
آره ، با کارهات آشنا هستم

374
00:14:57,221 --> 00:14:58,570
14هديه ات بوده

375
00:15:01,658 --> 00:15:04,409
امي" واقعا متاسفم"

376
00:15:04,411 --> 00:15:06,161
نميخواستم که ناراحتت کنم

377
00:15:06,163 --> 00:15:07,496
اشکال نداره

378
00:15:07,498 --> 00:15:09,731
عادت دارم به اينکه پسرها بيشتر
از يه بار نگاه ام نکنند

379
00:15:09,733 --> 00:15:12,751
تا زماني که 22 سالم شده بود
بوسيده نشده بودم

380
00:15:12,753 --> 00:15:15,904
و کسي که اين کار رو کرد فقط به خاطر اين بود
که انسولينش رو بهش برگردونم

381
00:15:18,091 --> 00:15:22,294
بعضي وقت ها بايد يکي رو از ته
پانکراست دوست داشته باشي

382
00:15:23,129 --> 00:15:24,463
فراموش کن

383
00:15:24,465 --> 00:15:26,014
انتظار ندارم که شما درک کنيد

384
00:15:26,016 --> 00:15:27,599
درک ميکنم

385
00:15:27,601 --> 00:15:29,601
تو کلاس هفتم بطري بازي ميکرديم

386
00:15:29,603 --> 00:15:31,253
و به سمت "الينا شانکر" وايساد

387
00:15:31,255 --> 00:15:32,888
گفتش اگه نزديکش بشم

388
00:15:32,890 --> 00:15:35,507
بطري رو ميشکنه و باهاش گلوم رو ميبره

389
00:15:35,509 --> 00:15:37,059
فکر ميکني اون بده؟

390
00:15:37,061 --> 00:15:39,094
تو کالج تو يه مهموني با همکارها بيهوش شدم

391
00:15:39,096 --> 00:15:41,530
و وقتي بيدار شدم لباس هاي بيشتري تنم بود

392
00:15:45,652 --> 00:15:47,319
بعضي وقت ها که احساس تنهايي ميکنم

393
00:15:47,321 --> 00:15:49,705
روي دست چپم ميشينم تا بي حس بشه

394
00:15:49,707 --> 00:15:51,957
و اون وقت با دست راستم ميگيرمش
و تظاهر ميکنم که

395
00:15:51,959 --> 00:15:54,442
دست يه نفر ديگه رو گرفتم

396
00:15:54,444 --> 00:15:57,412
منم اين کار رو ميکنم

397
00:15:57,414 --> 00:15:59,614
بعضي وقت ها دست چپم سعي ميکنه
کاراي بد کنه

398
00:16:01,417 --> 00:16:03,635
و منم بهش اجازه ميدم

399
00:16:05,221 --> 00:16:08,056
خوبه که با يه کسي حرف بزني که متوجه

400
00:16:08,058 --> 00:16:10,309
ميشه تنها بودن چه حسي داره

401
00:16:10,311 --> 00:16:12,594
واقعا ، مگه نه؟

402
00:16:12,596 --> 00:16:14,462
اما تو که ديگه تنها نيستي . "شلدون" رو داري

403
00:16:14,464 --> 00:16:15,764
درسته

404
00:16:15,766 --> 00:16:18,817
و نگران نباش . يه روزي تو هم يه نفر رو پيدا ميکني

405
00:16:18,819 --> 00:16:20,185
ممنون

406
00:16:20,187 --> 00:16:24,106
اميدوارم نصف تو دوست داشتني و زيبا باشه

407
00:16:24,974 --> 00:16:27,526
"ممنون "راجش

408
00:16:27,528 --> 00:16:29,444
منو ميخواد ، من حالم خوب شد . ميتونيم الان بريم

409
00:16:31,814 --> 00:16:32,831
لعنتي

410
00:16:32,833 --> 00:16:34,199
چيه؟

411
00:16:34,201 --> 00:16:36,034
حالا که ميدونم از من خوشش نمياد

412
00:16:36,036 --> 00:16:38,136
يه جورايي ازش خوشم مياد

413
00:16:39,322 --> 00:16:41,406
خيلي خب

414
00:16:41,408 --> 00:16:45,244
فکر کنم کد پايين آوردن پل رو پيدا کردم

415
00:16:45,246 --> 00:16:46,661
عاليه ، شروع کنيم

416
00:16:53,603 --> 00:16:55,053
پل متحرک در حال پايين آمدنه

417
00:17:01,394 --> 00:17:02,895
مچ دستم درد ميکنه

418
00:17:02,897 --> 00:17:04,313
مقاومت کن

419
00:17:04,313 --> 00:17:14,313
بــه جــمـع مـیلـیـونـی سـیـنـمـافـریـک در ایـنـسـتـاگـرام بـپـیـونـدیـد Instagram: Cinema.Freak

420
00:17:15,524 --> 00:17:17,542
درست بود . پل در حال پايين آمدنه

421
00:17:17,544 --> 00:17:19,127
از روي شکاف گذشتيد

422
00:17:19,129 --> 00:17:21,964
و الان تو يه دخمه ي کوچيک هستيد

423
00:17:21,966 --> 00:17:24,616
و در گوشه دخمه بابانوئل خوني

424
00:17:24,618 --> 00:17:27,202
و کتک خورده رو ميبينيد که به ديوار زنجير شده

425
00:17:27,204 --> 00:17:30,872
"ميگه "هو هو . کمکم کنيد

426
00:17:30,874 --> 00:17:33,392
آره ، ما بابانوئل رو پيدا کرديم

427
00:17:33,394 --> 00:17:35,394
کريسمس نجات پيدا کرد

428
00:17:35,396 --> 00:17:38,063
هيچ وقت با مامانم نگو که همچين حرفي زدم

429
00:17:39,148 --> 00:17:41,049
من کليد اسکلتيم رو برميدارم

430
00:17:41,051 --> 00:17:42,818
و به ميرم به سمت بابانوئل تا بازش کنم

431
00:17:42,820 --> 00:17:44,820
اما اول من يه طلسم فلج کننده

432
00:17:44,822 --> 00:17:47,272
روي "استورات" و "هاوارد" اجرا ميکنم -
صبر کن داري چي کار ميکني؟ -

433
00:17:47,274 --> 00:17:49,591
نميتوني حرف بزني . فلج شدي

434
00:17:49,593 --> 00:17:53,528
ميريم صاف تو صورت تپل و بزرگ بابانوئل ميگم

435
00:17:53,530 --> 00:17:55,063
خب ، خب ، خب

436
00:17:55,065 --> 00:17:57,749
نيک مقدس پير و خوشحال
دوباره همديگه رو ملاقات کرديم

437
00:17:57,751 --> 00:17:59,434
آره ، فکر کنم آخرين باري که همديگه رو ديديم

438
00:17:59,436 --> 00:18:02,504
تو فروشگاه "بيبروک" در "گالوستون" تگزاس بود

439
00:18:02,506 --> 00:18:04,756
وقتي که من 5سالم بود ، درسته؟

440
00:18:04,758 --> 00:18:06,975
اه ، آره

441
00:18:06,977 --> 00:18:08,410
مامانم منو کشوند اونجا

442
00:18:08,412 --> 00:18:10,295
و منو گذاشت روي دامنت

443
00:18:10,297 --> 00:18:12,597
و تو ازم پرسيدي که براي کريسمس چي ميخوام؟

444
00:18:12,599 --> 00:18:14,549
و من گفتم "پاپ-پاپ" رو

445
00:18:14,551 --> 00:18:17,085
چون که اون سال پدربزرگ فوت کرد

446
00:18:17,087 --> 00:18:19,921
دلم براش تنگ شده بود و ميخواستم که برگرده

447
00:18:20,773 --> 00:18:23,275
عجيبه ، نه؟

448
00:18:26,279 --> 00:18:28,196
پاپ-پاپ" تنها کسي تو خانواده بود که"

449
00:18:28,198 --> 00:18:30,065
منو تشويق ميکرد تا علم رو ادامه بدم

450
00:18:30,067 --> 00:18:32,267
اما برش نگردونيدي ، درسته؟

451
00:18:32,269 --> 00:18:34,987
به جاش من لگوهاي "لينکن" رو گرفتم

452
00:18:34,989 --> 00:18:38,940
خب ، ميتوني با لگوهاي "لينکن" کلي چيز بسازي

453
00:18:38,942 --> 00:18:40,792
اما "پاپ-پاپ" يکي از اونا نيست

454
00:18:40,794 --> 00:18:44,112
و حالا اينجايي و ازم يه چيزي ميخواي

455
00:18:44,114 --> 00:18:45,447
که نجاتت بدم

456
00:18:45,449 --> 00:18:49,784
"خب ، ببخشيد آقاي "کرينگل
اما امروز روز شما نيست

457
00:18:49,786 --> 00:18:51,336
اينجا ولت ميکنم تا بپوسي

458
00:18:51,338 --> 00:18:54,006
و اميدوارم که غول ها با استخون هات جشن بگيرن

459
00:18:54,008 --> 00:18:57,559
کليد اسکلتي رو برميدارم و
پرتش ميکنم تو شکاف

460
00:18:57,561 --> 00:18:59,561
و در راه برگشت به بابانوئل

461
00:18:59,563 --> 00:19:02,597
يه لگد تو کاسه ي پر از ژله اش ميزنم

462
00:19:03,900 --> 00:19:06,318
خيلي خب

463
00:19:06,320 --> 00:19:09,521
پس "والوويتز" و "استورات" فلج شدن
بابانوئل هم مرده

464
00:19:09,523 --> 00:19:12,974
و من اينو به سکس با دوست دخترم ترجيح دادم

465
00:19:12,974 --> 00:19:22,974
اپلیکیشن اندروید سینمافریک, حرفه ای ترین اپ دانلود و پخش آنلاین فیلم و سریال با زیرنویس فارسی چسبیده و بدون سانسور, دریافت اپ از سایت و کانال تلگرامwww.cinemafreak.net

466
00:19:28,347 --> 00:19:29,647
بابانوئل؟

467
00:19:29,649 --> 00:19:33,537
"اه ، سلام "شلدون

468
00:19:33,637 --> 00:19:35,854
بايد الان خواب باشي

469
00:19:35,856 --> 00:19:37,972
خب ، تو هم نبايد به چکمه هات زنگوله آويزون باشه

470
00:19:37,974 --> 00:19:39,224
اه

471
00:19:40,025 --> 00:19:42,677
ميخواستم با تو حرف بزنم

472
00:19:42,679 --> 00:19:46,865
خيلي متاسفم که وقتي بچه بودي نااميدت کردم

473
00:19:47,666 --> 00:19:51,352
ميتونم کلي کار جادويي کنم

474
00:19:51,354 --> 00:19:55,907
اما متاسفانه برگردوندن "پاپ-پاپ" يکي از اونها نيست

475
00:19:56,742 --> 00:19:58,860
متوجه هستم

476
00:19:58,862 --> 00:20:02,247
اما يه چيز مخصوص برات دارم

477
00:20:03,098 --> 00:20:04,866
چشم هات رو ببند

478
00:20:06,719 --> 00:20:09,203
اه ، اميدوارم که قطار باشه

479
00:20:09,205 --> 00:20:12,390
اه ، بهتر از قطار ـه

480
00:20:12,392 --> 00:20:15,643
دوتا قطار؟

481
00:20:15,645 --> 00:20:17,378
بهتره

482
00:20:17,380 --> 00:20:19,564
سه تا قطار ميگيرم

483
00:20:21,400 --> 00:20:23,434
خيلي خب ، باز کن

484
00:20:26,989 --> 00:20:29,223
اين به خاطر اينه که منو تو سياه چاله تنها گذاشتي
تا توسط غول گرسنه خورده بشم

485
00:20:29,225 --> 00:20:32,076
تا توسط غول گرسنه خورده بشم

486
00:20:32,078 --> 00:20:33,528
صبر کن ، وايسا

487
00:20:33,530 --> 00:20:34,612
...در دفاع از خودم

488
00:20:34,614 --> 00:20:37,115
هو هو هو ، مرتيکه ديلاق

489
00:20:39,700 --> 00:20:46,700
« ارائه ای از سینمافریک مرجع بزرگ فیلم و سریال بدون سانسور »
[ CinemaFreak.Net ]

