﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
« ارائه ای از سینمافریک مرجع بزرگ فیلم و سریال بدون سانسور »

2
00:00:05,000 --> 00:00:15,000
بــه جــمـع مـیلـیـونـی سـیـنـمـافـریـک در ایـنـسـتـاگـرام بـپـیـونـدیـد Instagram: Cinema.Freak

3
00:00:16,790 --> 00:00:19,207
.دارم ميترکونم

4
00:00:19,209 --> 00:00:21,776
آره، اي کاش تو کلاب ها هم مثل

5
00:00:21,778 --> 00:00:23,945
.الان باحال به نظر ميومديم

6
00:00:23,947 --> 00:00:26,781
نگران نباش، اين دقيقا همونجوري هست که

7
00:00:26,783 --> 00:00:28,449
.وقتي تو کلاب ميرقصي به نظر مياي

8
00:00:28,451 --> 00:00:31,770
.قابلي نداشت خانم ها

9
00:00:31,772 --> 00:00:35,006
!خبر مهم آقايون

10
00:00:35,008 --> 00:00:36,508
!رفيق

11
00:00:36,510 --> 00:00:39,094
.نزديک بود اينو باليوودش کنم

12
00:00:39,096 --> 00:00:42,130
"امروز صبح، پرفسور "استيفن هاوکينگ

13
00:00:42,132 --> 00:00:44,465
رو دعوت کردم تا بازي محبوب آنلاين

14
00:00:44,467 --> 00:00:47,018
.لغات در کنار دوستان به من ملحق بشه

15
00:00:47,020 --> 00:00:50,739
.چند لحظه پيش، درخواستم رو قبول کرد

16
00:00:50,741 --> 00:00:52,473
ميفهميد که يعني چي اين حرکت؟

17
00:00:52,475 --> 00:00:54,492
يعني يه جاي تو دنيا همين الان
استفن هاوکينگ" داره ميگه که"

18
00:00:54,494 --> 00:00:57,078
.لعنت بهش"

19
00:00:57,080 --> 00:00:59,313
".بايد رو نه کليک ميکردم

20
00:01:01,117 --> 00:01:02,867
.بهتون توضيح ميدم

21
00:01:02,869 --> 00:01:06,588
.اسم بازي لغات در کنار غريبه ها نيست

22
00:01:06,590 --> 00:01:08,206
نه، اسمش حتي

23
00:01:08,208 --> 00:01:09,708
.لغات در کنار آشنايان هم نيست

24
00:01:09,710 --> 00:01:11,076
بهش ميگن

25
00:01:11,078 --> 00:01:13,378
...لغات در کنار

26
00:01:15,231 --> 00:01:16,664
.من جمله ات رو تموم نميکنم

27
00:01:16,666 --> 00:01:18,332
.تو عشق و حالم رو تعطيل کردي

28
00:01:18,334 --> 00:01:20,251
!دوستان

29
00:01:20,253 --> 00:01:22,003
.اسمش لغات در کنار دوستانه

30
00:01:22,005 --> 00:01:23,471
"که من و "استيفن هاوکينگ

31
00:01:23,473 --> 00:01:24,672
.رسما دوست هستيم

32
00:01:24,674 --> 00:01:27,142
حالا تنها چيزي که ميخوام يه تخت تاشو
با يه سرسره است

33
00:01:27,144 --> 00:01:28,560
اون وقت هر چي که از 6 سالگي

34
00:01:28,562 --> 00:01:30,779
.ميخواستم رو دارم

35
00:01:30,781 --> 00:01:31,896
."خيلي خوب بود "شلدون

36
00:01:31,898 --> 00:01:32,981
.برات خوشحالم

37
00:01:32,983 --> 00:01:34,849
.و منم برات خوشحالم

38
00:01:34,851 --> 00:01:36,234
تو الان با کسي دوست هستي که رسما با

39
00:01:36,236 --> 00:01:38,820
.استيفن هاوکينگ" دوسته"

40
00:01:38,822 --> 00:01:39,988
.حالش رو ببريد بچه ها

41
00:01:39,990 --> 00:01:41,456
.ممکنه شما هم باهاش دوست بشيد

42
00:01:42,525 --> 00:01:44,325
.شلدون" من "استيفن هاوکينگ" رو ميشناسم"

43
00:01:44,327 --> 00:01:45,694
.باهاش کار کردم

44
00:01:45,696 --> 00:01:47,545
و اگه يه بازي بسازند که اسمش

45
00:01:47,547 --> 00:01:48,880
لغات در کنار آدم هايي که يک بار
باهاشون کار کرديد باشه

46
00:01:48,882 --> 00:01:50,181
.تو ديگه تو مسابقه نخواهي بود

47
00:01:52,001 --> 00:01:53,635
شلدون"، فکر نميکنم که اين واقعا"
...به اين معني باشه که

48
00:01:54,588 --> 00:01:55,870
.حرفت رو بخور

49
00:01:55,872 --> 00:01:58,473
.پرفسور "هاوکينگ" يه حرکت کرد

50
00:01:58,475 --> 00:02:00,141
.پسر، اه، پسر

51
00:02:00,143 --> 00:02:01,726
اه، فقط مسئله ي زمانه تا

52
00:02:01,728 --> 00:02:04,646
قبل از اينکه همديگه رو با اسم هاي
.مستعار خنده دار صدا کنيم

53
00:02:05,581 --> 00:02:07,365
."من ميشم "کوپ
<font color="#ff8000">(کوپر)</font>

54
00:02:07,367 --> 00:02:10,935
.اون ميشه چرخ

55
00:02:10,937 --> 00:02:13,721
.اگه باهاش مشکلي نداشته باشه

56
00:02:14,774 --> 00:02:16,508
.خيلي خب

57
00:02:16,510 --> 00:02:18,910
!کولر رو روش کن پسر

58
00:02:18,912 --> 00:02:20,628
.قرار اينجا گرم بشه

59
00:02:22,865 --> 00:02:26,501
<font color="#0080ff">? کل جهان ما در يه حالت داغ و متراکم بود ?</font>

60
00:02:26,503 --> 00:02:29,838
<font color="#0080ff">? بعد حدود 14 ميليارد سال پيش ?
? انبساط آغاز شد. صبر کن ?</font>

61
00:02:29,840 --> 00:02:31,456
<font color="#0080ff">? زمين شروع به سرد شدن کرد ?</font>

62
00:02:31,458 --> 00:02:33,992
<font color="#0080ff">? تک سلولي ها شروع به رشد کردند ?
? و انسان نخستين ابزار رو توليد کرد ?</font>

63
00:02:33,994 --> 00:02:36,661
<font color="#0080ff">? ما ديوارها رو ساختيم ?
? ما اهرام رو ساختيم ?</font>

64
00:02:36,663 --> 00:02:39,347
<font color="#0080ff">? رياضيات، علم، تاريخ و کشف معماها ?</font>

65
00:02:39,349 --> 00:02:41,249
<font color="#0080ff">? همه اينها با يک انفجار بزرگ آغاز شد ?</font>

66
00:02:41,300 --> 00:02:42,700
<font color="#ff0000">"The Big Bang Theory"
فصل 6
قسمت 6 : استخراج نابود کننده</font>

67
00:02:48,682 --> 00:02:50,650
خب، امروز رفته بودم حموم

68
00:02:50,652 --> 00:02:52,802
و وقتي آمدم بيرون، شروع کردم خودم رو با

69
00:02:52,804 --> 00:02:55,455
چيزي که فکر ميکردم حوله است خشک
کنم اما بعد معلوم شد که

70
00:02:55,457 --> 00:02:57,857
.شورت مامان "هاوارد" بوده

71
00:03:01,612 --> 00:03:04,530
.بايد يه دور ديگه حموم ميکردم

72
00:03:05,833 --> 00:03:08,017
.کافي نبود

73
00:03:09,837 --> 00:03:13,256
.هيچ چيز هيچ وقت کافي نخواهد بود

74
00:03:13,258 --> 00:03:15,558
.يه بار کشوي لباس هاي زير "شلدون" رو نگاه کردم

75
00:03:16,060 --> 00:03:17,226
.سرم داد زد

76
00:03:17,228 --> 00:03:19,461
اما حالا ميدونم چه شکليه و

77
00:03:19,463 --> 00:03:22,097
.اينو نميتونه ازم بگيره

78
00:03:22,099 --> 00:03:23,215
!يه کتاب اين زيرـه

79
00:03:23,217 --> 00:03:24,216
.اه، برميدارم

80
00:03:24,218 --> 00:03:25,818
.برداشتم، برداشتم -
...نه، نه، اين -

81
00:03:25,820 --> 00:03:28,437
چرا يه کتاب درسي تاريخ داري؟

82
00:03:28,439 --> 00:03:30,105
.مسئله مهمي نيست

83
00:03:30,107 --> 00:03:31,090
فقط يه کلاس تو

84
00:03:31,092 --> 00:03:33,275
.تو کالج اجتماعي "پَسِدينا" گرفتم
<font color="#ff8000">(کالج محلي براي تدريس مهارت هاي کاربردي در 2 سال)</font>

85
00:03:33,277 --> 00:03:34,526
.عاليه

86
00:03:34,528 --> 00:03:36,195
.نميدونستم که ميخواي برگردي به مدرسه

87
00:03:36,197 --> 00:03:37,613
.فقط يه کلاس تاريخه

88
00:03:37,615 --> 00:03:38,914
ببين، من کالج رو تموم نکردم

89
00:03:38,916 --> 00:03:40,582
.پس فکر کردم يه امتحاني کنم

90
00:03:40,584 --> 00:03:42,567
لازم نيست به اين اشاره کنم که

91
00:03:42,569 --> 00:03:44,820
.شغل بازيگريت داره مثل "شرمان" به فنا ميره
<font color="#ff8000">(ژنرال شرمان : فرمانده ي نيروي هاي شمال در جنگ داخلي)</font>

92
00:03:46,623 --> 00:03:49,375
.تو کتابت درباره اش نوشته

93
00:03:50,477 --> 00:03:52,745
چرا خجالت ميکشيدي که به ما بگي؟

94
00:03:52,747 --> 00:03:53,712
.نه، من خجالت نميکشم

95
00:03:53,714 --> 00:03:54,964
فقط نميخواستم کسي بفهمه چون که

96
00:03:54,966 --> 00:03:56,181
.هنوز به "لئونارد" نگفتم

97
00:03:56,183 --> 00:03:57,633
چرا به "لئونارد" نگفتي؟

98
00:03:57,635 --> 00:03:59,351
چون که دارم برميگردم به مدرسه

99
00:03:59,353 --> 00:04:02,137
و اونم ميخواد بگه که "تو ميتوني" و
"چطور ميتونم بهت کمک کنم؟"

100
00:04:02,139 --> 00:04:03,422
."و "من خيلي بهت افتخار ميکنم

101
00:04:03,424 --> 00:04:05,374
!اه

102
00:04:06,693 --> 00:04:08,227
فقط باورم نميشه که همچين چيزي رو ازش

103
00:04:08,229 --> 00:04:09,695
.مخفي نگه داري

104
00:04:09,697 --> 00:04:12,931
.شما بايد عجيب ترين زوجي باشيد که من ميشناسم

105
00:04:18,338 --> 00:04:20,205
واقعا؟

106
00:04:21,491 --> 00:04:25,461
نميتوني کسايي که عجيب ترن به ياد بياري؟

107
00:04:25,463 --> 00:04:27,463
ميتونم

108
00:04:27,465 --> 00:04:29,748
.اما همينجا نشسته

109
00:04:34,170 --> 00:04:35,504
!بله

110
00:04:35,506 --> 00:04:39,174
من لغت "تيردان" رو با يه
حرف سه جزئي بازي ميکنم

111
00:04:39,176 --> 00:04:42,761
.و يه کلمه ي دو امتيازه، براي 72 امتياز

112
00:04:42,763 --> 00:04:46,098
اين حتما بايد باد لاستيک هات
."رو خالي کرده باشه، "هاوکينگ

113
00:04:47,817 --> 00:04:51,136
دوست پسرم دوست "استيفن هاوکينگ"ـه

114
00:04:51,138 --> 00:04:53,739
.و شماپوي ضد شوره ام هم بوي قير نميده

115
00:04:54,691 --> 00:04:58,894
."همه چيز واقعا داره درست ميشه "امي

116
00:04:58,896 --> 00:05:00,913
.با شکوهه

117
00:05:00,915 --> 00:05:03,449
يکي از بزرگترين مغز هاي دوران ما

118
00:05:03,451 --> 00:05:06,985
قبول کرده که با من در يه مبارزه ي
.هوش نجيبانه مبارزه کنه

119
00:05:06,987 --> 00:05:08,754
و اينقدر باهاش محکم حرف ميزنم که

120
00:05:08,756 --> 00:05:12,491
.دانشجوهاي ارشدش نميتونند بشينند

121
00:05:12,493 --> 00:05:14,927
ميدوني، وقتي يه مرد به ديگري چيره ميشه

122
00:05:14,929 --> 00:05:16,795
.ميزان تستسترون خونش ميره بالا
<font color="#ff8000">(هورمون جنسي مردانه)</font>

123
00:05:16,797 --> 00:05:18,430
منظورت چيه؟

124
00:05:18,432 --> 00:05:22,284
هيجان انگيزه که فکر کني ممکنه ميزان
.تستسترون خونت زياد بشه

125
00:05:26,973 --> 00:05:28,440
!اه

126
00:05:28,442 --> 00:05:32,244
دوستم "استيفن" همين الان کلمه ي
.عمل" رو براي 18 امتياز بازي کرد"

127
00:05:32,246 --> 00:05:35,147
.درست شنيدي، الان ديگه "استيفن" صداش ميکنم

128
00:05:35,149 --> 00:05:38,784
به خاطر اينکه بررسي کردم باهاش و
.با اينکه بهش بگم چرخ موافق نبود

129
00:05:38,786 --> 00:05:42,454
"اه، ميتوني کلمه اي "عمل"ـش رو به "استخراج
تبديل کني

130
00:05:42,456 --> 00:05:44,273
.و امتيازت دوبرابر ميشه

131
00:05:44,275 --> 00:05:45,574
."امي"

132
00:05:45,576 --> 00:05:47,126
چرا بهم يه لغت گفتي؟

133
00:05:47,128 --> 00:05:50,079
حالا، اگه من کلمه ي "استخراج" رو بازي کنم
.تقلب کردن ميشه

134
00:05:50,081 --> 00:05:50,913
.ببخشيد

135
00:05:50,915 --> 00:05:52,915
گر چه ميتونم لغت کاملا بي ربط

136
00:05:52,917 --> 00:05:57,269
.و بهتر "استخراج" رو بازي کنم

137
00:05:59,038 --> 00:06:01,890
.از مشکلات اخلاقي اجتناب شد

138
00:06:01,892 --> 00:06:05,260
.ممنون، مغز

139
00:06:06,429 --> 00:06:08,847
اسپاگتي" خوبه؟"

140
00:06:08,849 --> 00:06:10,682
.خشکه

141
00:06:10,684 --> 00:06:13,519
.درست همونجور که دوست دارم

142
00:06:13,521 --> 00:06:17,906
.آره، فکر نميکنم که آب خوب جوشيده بود

143
00:06:17,908 --> 00:06:19,675
.عاليه، دوسش دارم

144
00:06:20,695 --> 00:06:23,062
خيلي خب، گوش کن، يه چيزي هست که
.بايد بهت بگم

145
00:06:23,064 --> 00:06:26,282
.يه مدتي دارم فکر ميکنم که دوباره برگردم به مدرسه

146
00:06:26,284 --> 00:06:28,767
پس چند ماه پيش شروع کردم
به رفتن به کلاس تاريخ

147
00:06:28,769 --> 00:06:29,869
.در کالج اجتماعي

148
00:06:29,871 --> 00:06:31,270
.اه

149
00:06:31,272 --> 00:06:33,539
.عاليه. عاليه، عاليه، عاليه

150
00:06:33,541 --> 00:06:35,022
چرا اينقدر دير بهم گفتي؟

151
00:06:35,093 --> 00:06:37,527
.نميخواستم قضيه رو خيلي بزرگش کني

152
00:06:37,529 --> 00:06:38,911
چرا فکر کردي اين کارو ميکنم؟

153
00:06:38,913 --> 00:06:40,580
.گرفتم، داري يه کلاس ميري
.خوبه

154
00:06:40,582 --> 00:06:41,647
شايد اگه خوب پيش رفت

155
00:06:41,649 --> 00:06:43,070
.يه دونه ديگه بگيري، بعدش تمام وقت بري

156
00:06:43,084 --> 00:06:44,300
اه، مطمئن شو که حواست به اينکه

157
00:06:44,302 --> 00:06:46,852
.واحدهات تو چهار سال تموم بشه باشه

158
00:06:46,854 --> 00:06:49,371
.داري بزرگش ميکني

159
00:06:49,373 --> 00:06:50,840
.ببخشيد، اصلا هر چي شد

160
00:06:50,842 --> 00:06:53,342
.کلا خوبه

161
00:06:53,344 --> 00:06:54,393
.به هرحال همينه که گفتم

162
00:06:54,395 --> 00:06:55,678
.فقط فکر کردم که بهتره بدوني

163
00:06:55,680 --> 00:06:58,547
اجازه هست بپرسم که کلاس چطور پيش ميره؟

164
00:06:58,549 --> 00:06:59,765
.خيلي خوبه

165
00:06:59,767 --> 00:07:01,517
.درباره ي ريشه هاي بردگي صحبت ميکرديم

166
00:07:01,519 --> 00:07:02,801
.معلوم شده که اولين مقاله ام رو بايد فردا بدم

167
00:07:02,803 --> 00:07:04,469
.موضوعش عاليه
.ميتونم بهت کمک کنم

168
00:07:04,471 --> 00:07:06,488
.کلي ديد مختلف هست که ميتوني انتخاب کني

169
00:07:06,490 --> 00:07:07,990
...اقتصادي، جامعه شناسي، سياسي

170
00:07:07,992 --> 00:07:09,975
.هي، اين مقاله ي منه

171
00:07:09,977 --> 00:07:13,645
.و ديد من به موضوع اينکه برده داري بده

172
00:07:15,315 --> 00:07:16,648
اه، و استادمون سياه پوسته

173
00:07:16,650 --> 00:07:18,717
به خاطر همين فکر ميکنم که
.جواب درست همين باشه

174
00:07:19,502 --> 00:07:21,503
ميتونم يه نگاه بندازم؟

175
00:07:21,505 --> 00:07:24,039
.نه، "لئونارد"، اين ماله منه

176
00:07:24,041 --> 00:07:25,674
.خيلي خب، فهميدم

177
00:07:25,676 --> 00:07:27,176
.ممنون

178
00:07:27,178 --> 00:07:28,794
مثل وقتي ميمونه که شروع ميکنم به بارفيکس رفتن

179
00:07:28,796 --> 00:07:32,565
.نميخوام تا وقتي که يه دونه رفتم منو نگاه کني

180
00:07:32,567 --> 00:07:36,035
.محض اطلاعت، خيلي نزديک بود که برم

181
00:07:36,037 --> 00:07:37,836
.ممنون

182
00:07:37,838 --> 00:07:39,355
.حالا رفتارت رو درست کن و شامت رو بخور

183
00:07:39,357 --> 00:07:40,356
شايد بعدا اگه خوش شانس بودي

184
00:07:40,358 --> 00:07:41,891
.تونستي با يه دختر کالج رفته بخوابي

185
00:07:41,893 --> 00:07:42,975
واقعا؟

186
00:07:42,977 --> 00:07:44,643
چون که من چهارسال رفتم کالج

187
00:07:44,645 --> 00:07:47,112
و پنج سال هم ارشد خوندم
.اما يه بار هم اتفاق نيوفتاد

188
00:07:50,517 --> 00:07:53,502
فکر کنم دفعه ي بعدي که با يه مرکز تلفني
تو هند صحبت کردم

189
00:07:53,504 --> 00:07:56,788
.لهجه ي آمريکايي رو امتحان کنم

190
00:07:59,125 --> 00:08:00,626
چرا؟

191
00:08:00,628 --> 00:08:03,011
چون که وقتي با صداي معمولي حرف ميزنم

192
00:08:03,013 --> 00:08:05,564
.احساس ميکنم که دارم مسخره شون ميکنم

193
00:08:08,017 --> 00:08:09,601
.مسخره است

194
00:08:09,603 --> 00:08:11,937
لازم نيست که يادآوري کنم
.لهجه ي آمريکاييت افتضاحه

195
00:08:11,939 --> 00:08:14,056
.رفيق، لهجه ي من بي نظيره

196
00:08:14,058 --> 00:08:16,141
هي، دوستاي آمريکايي سفيد برفيم

197
00:08:16,143 --> 00:08:17,943
بيايد گوشت گاو بذاريم رو باربيکيو

198
00:08:17,945 --> 00:08:21,730
.و بخوريم تا مثل گاو بشيم

199
00:08:21,732 --> 00:08:23,482
.تو اينجوري حرف ميزني

200
00:08:23,484 --> 00:08:25,033
فکر ميکنم با لهجه ي آمريکايي

201
00:08:25,035 --> 00:08:27,569
صحبت کنم، اما در واقع به نظر مياد که

202
00:08:27,571 --> 00:08:29,460
يه دست دندون مصنوعي بزرگ
.تو دهنم صحبت ميکنم

203
00:08:30,441 --> 00:08:33,409
شلدون"، من واقعا اينجوري حرف ميزنم؟"

204
00:08:33,411 --> 00:08:35,778
.بهش بگو اينجوري حرف ميزنه

205
00:08:37,614 --> 00:08:39,265
شلدون"، خوبي؟"

206
00:08:39,267 --> 00:08:42,351
.سه روز شده

207
00:08:42,353 --> 00:08:45,638
چرا "استيفن هاوکينگ" يه لغت نگفته؟

208
00:08:47,173 --> 00:08:48,407
.طرف يه نابغه است

209
00:08:48,409 --> 00:08:50,409
.شايد به اندازه ي کافي براش چالش برانگيز نيستي

210
00:08:50,411 --> 00:08:51,710
چالش برانگيز نيستم؟

211
00:08:51,712 --> 00:08:53,412
.داشتم تحقيرش ميکردم

212
00:08:53,414 --> 00:08:56,098
داشتم به نوشتن کتابي با اسم "تاريخچه ي کوتاهي

213
00:08:56,100 --> 00:08:59,351
از زماني که استيفن هاوکينگ رو مثل يه
.دختر کوچولو به گريه انداختم" فکر ميکردم

214
00:08:59,353 --> 00:09:01,971
.مشکل همينه

215
00:09:01,973 --> 00:09:03,755
.نميتوني "هاوکينگ" رو اينجوري شکست بدي

216
00:09:03,757 --> 00:09:04,974
.از باختن متنفره

217
00:09:04,976 --> 00:09:07,142
.همه ميدون که طرف مثل بچه ها ميمونه

218
00:09:07,144 --> 00:09:10,980
منظورم اينکه وليچرش رو فراموش کن
.بايد تو کالسکه باشه

219
00:09:13,199 --> 00:09:14,900
واقعا؟

220
00:09:14,902 --> 00:09:16,785
يه بار که داشتم باهاش کار ميکردم

221
00:09:16,787 --> 00:09:19,788
.ميگفت که "جاني دپ" تو "ماتريکس" بازي کرده

222
00:09:19,790 --> 00:09:22,574
.ميگفتم که اشتباه ميکنه، اما هي اصرار ميکرد

223
00:09:22,576 --> 00:09:25,077
.بعد تو اينترنت جستجو کردم و بهش نشون دادم

224
00:09:25,079 --> 00:09:27,963
خب، روز بعد يه مهموني پيتزا خوري گرفت

225
00:09:27,965 --> 00:09:31,917
.همه رو هم دعوت کرد به غير از من

226
00:09:32,635 --> 00:09:34,003
بعد همش ميگفت

227
00:09:34,005 --> 00:09:36,055
دعوت نامه ات بايد تو"

228
00:09:36,057 --> 00:09:39,558
".ماتريکس گم شده باشه

229
00:09:42,195 --> 00:09:45,097
خداي من، من چي کار کردم؟

230
00:09:45,099 --> 00:09:47,566
خداي من، من چي کار کردم؟

231
00:09:50,437 --> 00:09:52,738
.افتضاحه

232
00:09:52,740 --> 00:09:56,141
خيلي خب، بچه زرنگ، بذار
.لهجه ي هندي تو رو بشنويم

233
00:09:56,143 --> 00:09:57,976
نميتونم روي اون فيل بشينم

234
00:09:57,978 --> 00:10:02,147
.دارم آتش ميگيرم اينقدر که کاري خوردم

235
00:10:05,585 --> 00:10:07,419
.خيلي خب، آره، خوب بود

236
00:10:07,419 --> 00:10:17,419
اپلیکیشن اندروید سینمافریک, حرفه ای ترین اپ دانلود و پخش آنلاین فیلم و سریال با زیرنویس فارسی چسبیده و بدون سانسور, دریافت اپ از سایت و کانال تلگرامwww.cinemafreak.net

237
00:10:29,308 --> 00:10:31,276
.لطفا خوب باش

238
00:10:31,278 --> 00:10:33,445
.لطفا خوب باش

239
00:10:37,400 --> 00:10:39,284
آها

240
00:10:41,120 --> 00:10:44,356
آها

241
00:10:44,358 --> 00:10:46,358
.باشه

242
00:10:46,360 --> 00:10:49,561
.همونجوري مينويسه که غذا ميپذه

243
00:10:54,761 --> 00:10:57,012
.بازي کن

244
00:10:57,014 --> 00:10:59,464
.بازي کن. بازي کن

245
00:10:59,466 --> 00:11:01,099
.بازي کن

246
00:11:01,101 --> 00:11:02,968
.بازي کن

247
00:11:02,970 --> 00:11:04,385
چي کار داري ميکني؟

248
00:11:05,238 --> 00:11:07,189
سعي ميکنم حقه ي ذهني "جداي" رو انجام بدم

249
00:11:07,191 --> 00:11:09,441
.تا "استيفن هاوکينگ" رو کنترل کنم

250
00:11:10,276 --> 00:11:11,309
.بازي کن

251
00:11:11,311 --> 00:11:13,328
.بازي کن

252
00:11:13,330 --> 00:11:14,579
.اه

253
00:11:14,581 --> 00:11:18,300
.حتما يه کلاه حلبي سرش گذاشته

254
00:11:18,302 --> 00:11:20,619
.يه کار بدي کردم

255
00:11:20,621 --> 00:11:22,137
روي منم تاثير داره؟

256
00:11:22,139 --> 00:11:23,088
.نه

257
00:11:23,090 --> 00:11:25,406
.پس در سکوت رنج ببر

258
00:11:25,408 --> 00:11:27,042
.بازي کن

259
00:11:27,044 --> 00:11:30,545
.بازي کن. بازي کن

260
00:11:30,547 --> 00:11:32,413
"استيفن هاوکينگ"

261
00:11:32,415 --> 00:11:35,834
"استيفن هاوکينگ"
"استيفن هاوکينگ"

262
00:11:36,686 --> 00:11:38,970
.پني" شروع کرد به کلاس رفتن"

263
00:11:38,972 --> 00:11:40,755
يه مقاله نوشته، نميخواد که من بخونمش

264
00:11:40,757 --> 00:11:42,423
.من يواشکي رفتم و خوندمش

265
00:11:42,425 --> 00:11:44,609
.استيفن هاوکينگ" از من متنفره"

266
00:11:45,445 --> 00:11:46,978
.نميدونم چي کار کنم

267
00:11:46,980 --> 00:11:48,263
.منظورم اينکه، مقاله اش افتضاحه

268
00:11:48,265 --> 00:11:50,482
اما اگه بهش بگم، ميفهمه که خوندمش

269
00:11:50,484 --> 00:11:51,833
.و خيلي عصباني ميشه

270
00:11:51,835 --> 00:11:53,101
اينقدر بد داشتم شکستش ميدادم

271
00:11:53,103 --> 00:11:55,103
.که ديده نميخواد دوست من باشه

272
00:11:55,105 --> 00:11:58,540
چرا همه منو دوست دارن به غير از "استيفن هاوکينگ"؟

273
00:11:58,542 --> 00:12:01,777
ممکنه که ما الان دوتا گفتگوي مختلف داشته باشيم؟

274
00:12:01,779 --> 00:12:03,078
من از کجا بدونم؟

275
00:12:03,080 --> 00:12:05,080
.به حرفات گوش نميکنم

276
00:12:05,948 --> 00:12:07,215
.صبر کن

277
00:12:09,001 --> 00:12:10,001
.خيلي خب

278
00:12:10,003 --> 00:12:11,169
.اين کاري که الان ميکنيم

279
00:12:11,171 --> 00:12:11,994
.ساعت شطرنج

280
00:12:12,006 --> 00:12:14,490
هرکدوم 5 دقيقه وقت داريم تا درباره ي
.مشکلات مون صحبت کنيم

281
00:12:14,492 --> 00:12:15,524
.نوبتي حرف ميزنيم

282
00:12:15,526 --> 00:12:16,942
هر نوبت شامل

283
00:12:16,944 --> 00:12:19,828
.يه اضهارنظر و جوابي مفيد از طرف دوسته

284
00:12:20,230 --> 00:12:21,713
.شروع کن

285
00:12:21,715 --> 00:12:24,566
من "استيفن هاوکينگ" رو در باز لغات در کنار

286
00:12:24,568 --> 00:12:25,967
.دوستان تحقير کردم

287
00:12:25,969 --> 00:12:27,068
.ديگه بازي نميکنه

288
00:12:27,070 --> 00:12:28,553
.و الان ديگه باهم دوست نيستيم

289
00:12:28,555 --> 00:12:30,522
.احتمالا سرش شلوغه

290
00:12:30,524 --> 00:12:31,973
.الکي نگراني

291
00:12:31,975 --> 00:12:33,558
.چند روز ديگه بهش وقت بده

292
00:12:33,560 --> 00:12:35,160
.مطمئنم که بازي ميکنه و همه چيز درست ميشه

293
00:12:35,162 --> 00:12:37,646
.نوبته منه

294
00:12:37,648 --> 00:12:39,531
نميتونم بذارم "پني" يه مقاله ي بد بده

295
00:12:39,533 --> 00:12:41,166
اما چطوري بهش بگم بده

296
00:12:41,168 --> 00:12:42,851
بدون اينکه بفهمه من خوندمش؟

297
00:12:42,853 --> 00:12:44,202
همممم

298
00:12:44,204 --> 00:12:45,653
...چرت نگو ، حالا

299
00:12:47,456 --> 00:12:49,174
ميدونم که "هاوکينگ" سرش شلوغ نيست

300
00:12:49,176 --> 00:12:51,793
.چون که ميبينم داره الان با بقيه بازي ميکنه

301
00:12:51,795 --> 00:12:54,179
شايد از اونجايي که تو خيلي خوبي

302
00:12:54,181 --> 00:12:56,631
.داره وقتش رو براي بردن بقيه ميگذرونه

303
00:12:56,633 --> 00:12:57,966
...ميخوام "پني" از مدرسه لذت ببره

304
00:12:57,968 --> 00:13:00,135
.والوويتز" بهم گفت که مثل بچه ميمونه"

305
00:13:00,137 --> 00:13:01,620
اما من نميدوستم

306
00:13:01,622 --> 00:13:03,838
.و لغت استخراج رو براي 82 امتياز بازي کردم

307
00:13:03,840 --> 00:13:06,224
.همه اش تقصير "امي"ـه
.اون گفت که بازيش کنم

308
00:13:06,226 --> 00:13:08,660
.بايد بذارم که بره

309
00:13:09,529 --> 00:13:12,147
.شلدون"، من حرفم تموم نشده"

310
00:13:12,149 --> 00:13:13,899
.فردا مقاله اش رو تحويل ميده

311
00:13:13,901 --> 00:13:15,567
.ميدونم که ميتونستم کمکش کنم

312
00:13:15,569 --> 00:13:17,285
و اون دوست دخترمه

313
00:13:17,287 --> 00:13:18,737
.بايد اجازه داشته باشم که بهش کمک کنم

314
00:13:18,739 --> 00:13:20,255
چرا اجازه ندارم بهش کمک کنم؟

315
00:13:20,257 --> 00:13:22,357
.آره، شنيدم چي گفتي داداش

316
00:13:22,359 --> 00:13:24,543
.نه

317
00:13:24,545 --> 00:13:25,861
.بايد چندتا نصيحت بهم کني

318
00:13:25,863 --> 00:13:27,762
باشه. زن هستن ديگه، مگه نه؟

319
00:13:27,764 --> 00:13:29,447
نه

320
00:13:30,516 --> 00:13:33,451
.مخصوص وضعيت من

321
00:13:33,453 --> 00:13:34,853
زن هاي بلوند هستن ديگه، مگه نه؟

322
00:13:37,290 --> 00:13:38,807
.همدردي نشون بده

323
00:13:38,809 --> 00:13:41,042
.افتضاحه که مثل تو باشي -
.من ميرم -

324
00:13:41,044 --> 00:13:43,295
.لئونارد" صبر کن. نه"

325
00:13:43,297 --> 00:13:46,565
.من به چيزهاي احمقانه ي تو گوش کردم

326
00:13:46,567 --> 00:13:47,966
.لئونارد"، برگرد"

327
00:13:47,968 --> 00:13:49,217
.لئونارد"، برگرد"

328
00:13:49,219 --> 00:13:50,252
.لئونارد"، برگرد"

329
00:13:50,254 --> 00:13:51,736
چي؟ -
اه، البته -

330
00:13:51,738 --> 00:13:54,155
.فقط روي ذهن هاي ضعيف کار ميکنه

331
00:14:03,065 --> 00:14:05,834
.صبح بخير، عزيزم

332
00:14:06,686 --> 00:14:08,236
."لئونارد"

333
00:14:08,238 --> 00:14:09,904
.ساعت 8 صبحه

334
00:14:09,906 --> 00:14:12,407
.انگار وسط شب آمدي

335
00:14:13,175 --> 00:14:15,260
ميدونم، اما بايد ميرفتم سر کار

336
00:14:15,262 --> 00:14:17,212
.و برات قبلش صبحونه درست کردم

337
00:14:17,214 --> 00:14:19,130
.اه، خيلي خوبي

338
00:14:19,132 --> 00:14:20,715
هي، اين چيه؟

339
00:14:20,717 --> 00:14:22,767
قبل از اينکه بازش کني، آيا با داستان

340
00:14:22,769 --> 00:14:25,437
کفش دوز و اِلف ها" آشنايي؟"

341
00:14:25,439 --> 00:14:26,754
."اِلف ها؟ بيخيال "لئونارد

342
00:14:26,756 --> 00:14:29,524
سر صبحي گير دادي به ارباب حلقه ها؟ -
نه، نه -

343
00:14:32,812 --> 00:14:34,029
...گوش کن، ام

344
00:14:34,031 --> 00:14:35,930
يکي بود، يکي نبود، يه کفش دوز بود

345
00:14:35,932 --> 00:14:37,782
و وقتي که شب ها ميرفت بخوابه

346
00:14:37,784 --> 00:14:39,117
اِلف ها يواشکي ميومدن تو

347
00:14:39,119 --> 00:14:41,436
و براش کفش هاي شگفت انگيز

348
00:14:41,438 --> 00:14:42,570
.درست ميکردن

349
00:14:42,572 --> 00:14:44,289
و وقتي که کفش دوز صبح بلند ميشد

350
00:14:44,291 --> 00:14:46,458
خـــــر کيف ميشد

351
00:14:46,460 --> 00:14:49,544
.نه اينکه از دست اِلف ها عصباني بشه

352
00:14:50,379 --> 00:14:52,147
.بازش کن

353
00:14:52,149 --> 00:14:54,299
.خيلي خب

354
00:14:54,301 --> 00:14:57,002
آزمايشي بر ريشه هاي اقتصادي"

355
00:14:57,004 --> 00:14:59,170
فرهنگي و سياسي برده داري

356
00:14:59,172 --> 00:15:02,757
"در گذشته ي جنوب 1619-1865

357
00:15:03,576 --> 00:15:06,061
اين چه کوفتيه؟

358
00:15:06,063 --> 00:15:09,230
.از من نپرس، يه اِلف کوچولو اين کارو کرده

359
00:15:11,067 --> 00:15:12,851
بذار قضيه رو روشن کنم

360
00:15:12,853 --> 00:15:15,353
پيش خودت فکر کردي که مقاله ي من بده

361
00:15:15,355 --> 00:15:17,055
و بعدش يکي برام نوشتي؟

362
00:15:17,057 --> 00:15:18,673
.نه، فکر کردم که خوبه، اما بعد خوندمش

363
00:15:18,675 --> 00:15:20,392
چي؟ -
...نه، من -

364
00:15:20,394 --> 00:15:22,410
.منظورم اينکه خوب بود

365
00:15:22,412 --> 00:15:25,113
.فقط يه چند چيز بود که بايد جلا پيدا ميکرد

366
00:15:25,115 --> 00:15:27,916
.تک تک کلمه ها رو عوض کردي -
.حقيقت نداره -

367
00:15:27,918 --> 00:15:28,983
...اه

368
00:15:28,985 --> 00:15:30,251
."برده داري"

369
00:15:32,505 --> 00:15:34,622
"1619"

370
00:15:34,624 --> 00:15:37,425
.اسمت بالاي صفحه، همه اش ماله خودته

371
00:15:38,260 --> 00:15:40,078
.خيلي گهي

372
00:15:40,080 --> 00:15:41,496
دقيقا به خاطر همين بود که نميخواستم چيزي بهت

373
00:15:41,498 --> 00:15:43,331
.درباره کلاس گرفتن بگم

374
00:15:43,333 --> 00:15:45,016
...لطفا ناراحت نشو. فقط ميخواستم

375
00:15:45,018 --> 00:15:47,302
نميخواستم که يه نمره ي بد بگيري و

376
00:15:47,304 --> 00:15:49,337
دلسرد بشي و ايده ي اينکه

377
00:15:49,339 --> 00:15:50,438
.برگردي مدرسه رو ول کني

378
00:15:50,440 --> 00:15:52,640
درسته، به خاطر اينکه مدرسه رفتن من

379
00:15:52,642 --> 00:15:54,059
.برات خيلي مهمه

380
00:15:54,061 --> 00:15:56,327
اونجوري ديگه مجبوري نيستي با کسي

381
00:15:56,329 --> 00:15:57,645
.دوست باشي که فقط يه پيشخدمته

382
00:15:57,647 --> 00:15:59,347
.اه، زودباش، ميدوني که حقيقت نداره

383
00:15:59,349 --> 00:16:00,848
.ميدونم؟ گوش کن

384
00:16:00,850 --> 00:16:02,484
.من بايد خودم تنهايي اين کارو کنم

385
00:16:02,486 --> 00:16:04,685
.اگه بيافتم، خودم افتادم
.اگه پاس کنم هم خودم پاس کردم

386
00:16:04,687 --> 00:16:05,686
فهميدي چي گفتم؟

387
00:16:05,688 --> 00:16:07,155
متاسفم. فقط داشتم سعي ميکردم که

388
00:16:07,157 --> 00:16:09,374
.کمک کنم -
.آره، خب، دفعه ي بعد نکن -

389
00:16:10,292 --> 00:16:12,343
و از اونجايي که داستان زياد دوست داري

390
00:16:12,345 --> 00:16:14,062
اين داستان "کفش دوز و اِلف ها" نيست، خب؟

391
00:16:14,064 --> 00:16:16,631
.اين داستان "به يه مرد ماهي بدي ميخوردش

392
00:16:16,633 --> 00:16:18,049
...اما اگه بهش ماهي گيري ياد بدي، ميره

393
00:16:18,051 --> 00:16:19,867
"ميفروشتش يا هر چي ديگه
.نميدونم اصلا

394
00:16:19,869 --> 00:16:22,020
.فقط از کاري که تو کردي خيلي بهتره، احمق خان

395
00:16:28,044 --> 00:16:30,628
از "هاوکينگ" خبري نشد؟

396
00:16:30,630 --> 00:16:32,313
.نه

397
00:16:32,315 --> 00:16:34,566
.ظاهرا از دستش دادم

398
00:16:34,568 --> 00:16:36,551
.مغز احمق

399
00:16:38,387 --> 00:16:39,521
.درست ميشه

400
00:16:39,523 --> 00:16:41,573
چطور ممکنه درست بشه؟

401
00:16:41,575 --> 00:16:43,124
استيفن هاوکينگ" يه نابغه است"

402
00:16:43,126 --> 00:16:45,076
.و مثل يه روبات صحبت ميکنه

403
00:16:45,078 --> 00:16:48,229
.اين همه چيزيه که به عنوان يه دوست ميخواستم

404
00:16:49,031 --> 00:16:50,532
آره اما اگه وقتي ميبازه گريه ميکنه

405
00:16:50,534 --> 00:16:52,033
.شايد بدون اون بهتر باشي

406
00:16:52,868 --> 00:16:54,419
.راست ميگي

407
00:16:54,421 --> 00:16:57,572
.فکر ميکنم که بايد از شما دوتا ليموناد درست کنم

408
00:17:01,545 --> 00:17:03,511
.بازي کرد. بازي کرد

409
00:17:03,513 --> 00:17:07,215
.کوپ و تندر غلطان دوباره با همديگه هستند

410
00:17:08,033 --> 00:17:10,918
.با اين اسم مستعار مشکلي نداره

411
00:17:10,920 --> 00:17:13,119
.خب، الان بايد فقط بذاري ببره

412
00:17:13,144 --> 00:17:15,105
.آره، قبلا فکرش رو کردم

413
00:17:15,108 --> 00:17:17,475
من کلمه ي "در" رو بازي ميکنم

414
00:17:17,477 --> 00:17:20,378
براي دو امتياز ساده، بازي رو ميفرستم سمتش

415
00:17:20,380 --> 00:17:21,896
و بنابراين دوستيم رو با باهوش ترين مرد جهان

416
00:17:21,898 --> 00:17:24,149
.محکم ميکنم

417
00:17:31,557 --> 00:17:33,608
منتظر چي هستي؟ بفرستش

418
00:17:33,610 --> 00:17:34,775
.نميتونم

419
00:17:34,777 --> 00:17:37,328
.از قصد باختن از نظر عقلي درست نيست

420
00:17:37,330 --> 00:17:38,630
.پس اين کارو نکن

421
00:17:38,632 --> 00:17:40,448
.اه، اما ميخوام دوست "هاوکينگ" باشم

422
00:17:40,450 --> 00:17:41,699
.پس بفرست

423
00:17:41,701 --> 00:17:43,635
نه، اما اگه بفرستم دروغ ميشه

424
00:17:43,637 --> 00:17:44,785
نامردي ميشه

425
00:17:44,787 --> 00:17:47,088
.يه دروغ هاليوودي

426
00:17:47,923 --> 00:17:49,741
.پس نفرستش

427
00:17:49,743 --> 00:17:51,376
.نميفرستم

428
00:17:51,378 --> 00:17:52,811
.اينجوري بهتره

429
00:17:52,813 --> 00:17:56,014
مادرم هميشه ميگفت
"درستکارها ميرن بهشت"

430
00:17:56,016 --> 00:17:57,348
.آفرين به مامانت

431
00:17:57,350 --> 00:17:59,017
البته اينم ميگفت که تمام حيوون ها سوار

432
00:17:59,019 --> 00:18:01,736
کشتي نوح شد، مگه چي ميدونه خب؟
.و فرستادم

433
00:18:07,777 --> 00:18:08,860
.سلام

434
00:18:08,862 --> 00:18:10,278
.چند روزي ازت خبر نداشتم

435
00:18:10,280 --> 00:18:11,263
هنوز از دستم عصباني هستي؟

436
00:18:11,265 --> 00:18:12,513
.نه

437
00:18:12,515 --> 00:18:14,533
...دليلي ندارم که

438
00:18:14,535 --> 00:18:16,451
.از دستت عصباني باشم وقتي 18 شدم

439
00:18:17,686 --> 00:18:19,604
.18شدم

440
00:18:20,991 --> 00:18:21,907
واي

441
00:18:21,909 --> 00:18:23,691
.درسته، براي مقاله ي خودم

442
00:18:23,693 --> 00:18:26,678
.نه ماله تو، ماله خودم، مرتيکه ي خر

443
00:18:28,447 --> 00:18:30,382
.نميدونم چي بگم

444
00:18:30,384 --> 00:18:31,750
چطوره که بگي

445
00:18:31,752 --> 00:18:34,369
خداي من، پني، باهوش تر از اوني "
.هستي که فکر ميکردم

446
00:18:34,371 --> 00:18:36,221
شايد تو اوني هستي که ميري مدرسه

447
00:18:36,223 --> 00:18:38,340
.اما منم که بايد درس بخونم

448
00:18:38,342 --> 00:18:42,377
"...من خيلي احمقم پني، اه

449
00:18:47,266 --> 00:18:50,385
.دقيقا مثل تو حرف ميزنه

450
00:18:52,221 --> 00:18:54,239
چطور پيش رفت؟

451
00:18:54,241 --> 00:18:57,492
.فکر نکنم ديگه اون اشتباه رو کنه

452
00:18:57,494 --> 00:18:58,493
.خوبه

453
00:18:58,495 --> 00:18:59,494
پس

454
00:18:59,496 --> 00:19:00,561
ميدونم لازم نيست که بگم

455
00:19:00,563 --> 00:19:01,830
اما اگه هر کدومتون به "لئونارد" بگه

456
00:19:01,832 --> 00:19:03,064
که به من کمک کرديد تا دوباره
مقاله ام رو بنويسم

457
00:19:03,066 --> 00:19:05,784
.جفت تون رو با کيسه ي پرتقال ميزنم

458
00:19:06,602 --> 00:19:07,903
.فهميدم -
.دريافت شد -

459
00:19:07,905 --> 00:19:10,589
.حالا، خانوم ها، يه نمره ي 18 روي اين مقاله داريم

460
00:19:10,591 --> 00:19:12,290
فکر ميکنم اگه فکرهامون رو روي هم بذاريم

461
00:19:12,292 --> 00:19:14,659
.براي بعدي ميتونيم يه 20 بگيريم

462
00:19:14,661 --> 00:19:17,646
اه، اما من 18 رو از قصد گرفتيم تا
.باورپذير بشه

463
00:19:17,648 --> 00:19:19,047
باورپذير بشه؟

464
00:19:19,999 --> 00:19:21,299
داريد ميگيد که من باهوش نيستم؟

465
00:19:21,301 --> 00:19:23,818
نه، نه -
باهوشي -

466
00:19:24,637 --> 00:19:26,388
.بهتر شد

467
00:19:27,773 --> 00:19:30,258
.احساس ميکنم که دوباره تو دبيرستانم

468
00:19:30,260 --> 00:19:34,613
آره، کارهاي مجلس رقص رو انجام بديم تا
.ازمون خوشش بياد

469
00:19:34,615 --> 00:19:36,597
.ميدونم

470
00:19:36,599 --> 00:19:38,783
.بالاخره شد

471
00:19:50,476 --> 00:19:51,943
.استيفن هاوکينگ"ـه"

472
00:19:51,945 --> 00:19:53,812
.جواب بده

473
00:19:53,814 --> 00:19:55,997
.ميخوام بشنوم

474
00:19:56,999 --> 00:19:58,400
"پرفسور "هاوکينگ

475
00:19:58,402 --> 00:19:59,885
.لطف کرديد که تماس گرفتيد

476
00:19:59,887 --> 00:20:01,119
<i>.سلام</i>

477
00:20:01,121 --> 00:20:04,039
<i>."واقعا از بازي کردن لذت بردم دکتر "کوپر</i>

478
00:20:05,042 --> 00:20:06,925
.منم همينطور

479
00:20:06,927 --> 00:20:10,595
<i>يا بهتر بگم که دکتر "بازنده"؟</i>

480
00:20:13,265 --> 00:20:14,799
<i>.ها، ها، ها</i>

481
00:20:16,971 --> 00:20:17,821
بله

482
00:20:17,822 --> 00:20:19,088
.تبريک ميگم

483
00:20:19,090 --> 00:20:21,006
.کاملا منصفانه برديد

484
00:20:21,008 --> 00:20:22,925
.خيلي تحسين برانگيزه آقا

485
00:20:22,927 --> 00:20:24,927
<i>معما دوست داري؟</i>

486
00:20:24,929 --> 00:20:27,379
.اه، من عاشق معما هستم

487
00:20:27,891 --> 00:20:30,275
<i>شلدون کوپر" و"</i>

488
00:20:30,277 --> 00:20:32,329
<i>سياه چاله در چه چيزي يکسان هستند؟</i>

489
00:20:33,415 --> 00:20:35,582
<i>.جفت شون افتضاح هستن</i>
<font color="#ff8000">(ساک هم به معني مکيدنه هم به معني افضاح بودن)</font>

490
00:20:42,318 --> 00:20:43,570
<i>.گريه نکن، گريه نکن</i>

491
00:20:44,500 --> 00:20:52,500
« ارائه ای از سینمافریک مرجع بزرگ فیلم و سریال بدون سانسور »
[ CinemaFreak.Net ]

