﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
« ارائه ای از سینمافریک مرجع بزرگ فیلم و سریال بدون سانسور »

2
00:00:05,728 --> 00:00:07,478
.به اتمسفر برگرده

3
00:00:07,480 --> 00:00:08,913
.خوبه که برميگرده پيش مون

4
00:00:08,915 --> 00:00:11,616
.چهار شگفت انگيز دوباره گرد هم ميايند

5
00:00:11,618 --> 00:00:15,820
.آره، دوران خوبي داشتي "والوويتز" قلابي

6
00:00:15,822 --> 00:00:19,257
.تو رو همراه با علاقه اي نوستالژيک به ياد مياريم

7
00:00:19,259 --> 00:00:23,911
...و VHS و نوار Dial-Up همونجور که مودم

8
00:00:23,913 --> 00:00:25,963
.يا عضويت باشگاه "لئونارد" رو به خاطر مياريم

9
00:00:27,432 --> 00:00:28,683
.ما پرتش نميکنيم بيرون

10
00:00:28,685 --> 00:00:30,468
استوارت" و من دوست هاي خوبي"
.براي هم شديم

11
00:00:30,470 --> 00:00:32,637
.باشه، يه راي براي موندنش، يه راي هم مخالفش

12
00:00:32,639 --> 00:00:34,755
.لئونارد"، حرف آخر رو تو ميزني"

13
00:00:34,757 --> 00:00:36,474
.من با "استوارت" مشکلي ندارم

14
00:00:36,476 --> 00:00:38,442
به علاوه، بهمون 20 درصد تخفيفِ

15
00:00:38,444 --> 00:00:39,694
.مغازه ي کاميک بوک اش رو داده

16
00:00:39,696 --> 00:00:41,929
.خب، من رفاقتم رو اونقدر ارزون نميفروشم

17
00:00:41,931 --> 00:00:43,231
.تا 30 درصد هم ميتونم راه بيام

18
00:00:43,233 --> 00:00:45,066
به گروه خوش آمدي دوست قديمي

19
00:00:46,368 --> 00:00:48,435
خيلي خب، وب سايت "ناسا" نوشته که

20
00:00:48,437 --> 00:00:50,938
.آخرين سقوط "هاوارد" شروع شده

21
00:00:50,940 --> 00:00:53,658
به عنوان يه بچه از اينجا رفت

22
00:00:53,660 --> 00:00:57,545
.حالا به عنوان بچه اي در اندازه ي قهرمانان برميگرده

23
00:01:01,333 --> 00:01:03,050
.لوپس"، آروم باش"

24
00:01:03,052 --> 00:01:05,169
پاکي اي خدا ، پروردگار ما

25
00:01:05,171 --> 00:01:06,637
پادشاه جهان ما

26
00:01:06,639 --> 00:01:08,773
که نان را از زمين براي ما مي آوري

27
00:01:08,775 --> 00:01:09,790
اين چي بود ديگه؟

28
00:01:09,792 --> 00:01:11,976
.دعاي يهوديا موقع خوردن نون

29
00:01:13,145 --> 00:01:16,564
.براي سقوط از آسمون چيز به خصوصي نداريم

30
00:01:20,687 --> 00:01:22,069
.موفق شديم

31
00:01:22,071 --> 00:01:25,489
.روي زمينيم
!نجات پيدا کرديم

32
00:01:25,491 --> 00:01:27,692
.اون فقط چتر نجات بود

33
00:01:27,694 --> 00:01:30,394
.هنوز 6 مايل ديگه مونده تا برسيم

34
00:01:35,651 --> 00:01:39,253
<font color="#0080ff">? کل جهان ما در يه حالت داغ و متراکم بود ?</font>

35
00:01:39,255 --> 00:01:42,673
<font color="#0080ff">? بعد حدود 14 ميليارد سال پيش ?
? انبساط آغاز شد. صبر کن ?</font>

36
00:01:42,675 --> 00:01:44,258
<font color="#0080ff">? زمين شروع به سرد شدن کرد ?</font>

37
00:01:44,260 --> 00:01:47,111
<font color="#0080ff">? تک سلولي ها شروع به رشد کردند ?
? و انسان نخستين ابزار رو توليد کرد ?</font>

38
00:01:47,113 --> 00:01:49,330
<font color="#0080ff">? ما ديوارها رو ساختيم ?
? ما اهرام رو ساختيم ?</font>

39
00:01:49,332 --> 00:01:52,049
<font color="#0080ff">? رياضيات، علم، تاريخ و کشف معماها ?</font>

40
00:01:52,051 --> 00:01:54,101
<font color="#0080ff">? همه اينها با يک انفجار بزرگ آغاز شد ?</font>

41
00:01:54,200 --> 00:01:55,600
<font color="#ff0000">"The Big Bang Theory"
فصل 6
قسمت 4 : کوچک سازي ورودي مجدد</font>

42
00:02:04,951 --> 00:02:07,218
.منتظر همسرم هستم

43
00:02:07,246 --> 00:02:08,746
.کار قشنگيه

44
00:02:08,748 --> 00:02:11,365
.از فضا داره برميگرده

45
00:02:11,367 --> 00:02:15,252
.فکر ميکنم پروازش از "هيوستون" مياد

46
00:02:16,838 --> 00:02:18,422
....نه، منظورم اينکه

47
00:02:18,424 --> 00:02:19,923
.ولش کن

48
00:02:21,259 --> 00:02:23,260
!"اوناهاش، "هاوي

49
00:02:27,849 --> 00:02:28,915
!"هاوي"

50
00:02:28,917 --> 00:02:30,401
.واو، مرسي

51
00:02:30,403 --> 00:02:32,553
.چقدر خوبه که برگردي زمين

52
00:02:32,555 --> 00:02:36,273
."اه، فکر کنم به خاطر من اينجا هستن، "رينگو

53
00:02:36,275 --> 00:02:39,109
!"هاوي"
!"هاوي"

54
00:02:39,111 --> 00:02:40,477
.آقاي "مندل"، من راننده تون هستم

55
00:02:40,479 --> 00:02:42,229
.اه، مرسي

56
00:02:42,231 --> 00:02:43,364
.بفرماييد

57
00:02:43,366 --> 00:02:46,033
اون نيم وجبي داشت تو هواپيما ميگفت

58
00:02:46,035 --> 00:02:47,985
.که يه فضانوردـه

59
00:02:47,987 --> 00:02:50,154
.خيلي دلم برات تنگ شده

60
00:02:51,573 --> 00:02:54,074
.منم خيلي دلم برات تنگ شده

61
00:02:55,777 --> 00:02:57,578
واي

62
00:02:57,580 --> 00:02:58,829
بچه ها کجا هستن؟

63
00:02:58,831 --> 00:03:00,113
.اه، فقط من آمدم

64
00:03:00,115 --> 00:03:01,448
.اه، گرفتم

65
00:03:01,450 --> 00:03:04,284
.تو خونه با يه سورپرايز پارتي بزرگ منتظرم هستن

66
00:03:04,286 --> 00:03:06,086
.نگران نباش، ميتونم تظاهر کنم که سورپرايز شدم

67
00:03:08,790 --> 00:03:12,142
.نه، بهشون گفتم که فردا شب ميتونند ببيننت

68
00:03:12,144 --> 00:03:14,344
.امشب، ماله مني

69
00:03:19,935 --> 00:03:21,985
عافيت باشه. خوبي؟

70
00:03:21,987 --> 00:03:24,137
.الان که برگشتي خوبم

71
00:03:24,139 --> 00:03:25,506
.زودباش، بريم خونه

72
00:03:25,508 --> 00:03:27,658
.تا بتونم اون شلوار کوچولوت رو پاره کنم

73
00:03:27,660 --> 00:03:28,914
عاليه، فقط يادت باشه که

74
00:03:28,939 --> 00:03:31,624
فضانوردها تو فضا ماهيچه هاي زيادي رو از دست ميدن

75
00:03:31,724 --> 00:03:35,309
.پس مجبوري که چيزهاي سنگين رو خودت برداري

76
00:03:36,668 --> 00:03:38,419
ميدوني، خيلي مايوس شدم

77
00:03:38,421 --> 00:03:40,370
که نميتونم برگشت "هاوارد" رو

78
00:03:40,372 --> 00:03:42,256
.امشب جشن بگيرم

79
00:03:42,258 --> 00:03:44,007
.منم همينطور
.اما فردا ميبينيمش

80
00:03:44,009 --> 00:03:46,760
آره، فقط اينکه تو تمام سال هايي که ميشناسيمش

81
00:03:46,762 --> 00:03:51,014
هيچ وقت فرصت اينو نداشته که تحسين کردنش
.توسط من رو بشنوه

82
00:03:52,033 --> 00:03:54,017
هيجان زده هستم که وقتي بلاخره اتفاق مي افته

83
00:03:54,019 --> 00:03:55,385
.اون نگاه رو تو چشم هاش ببينم

84
00:03:55,387 --> 00:03:57,571
.باورنکردني هستي

85
00:03:57,573 --> 00:03:59,389
.ميدونم

86
00:03:59,391 --> 00:04:00,841
،خيلي خب

87
00:04:00,843 --> 00:04:02,376
پيکشنري"...کي با کيه؟"

88
00:04:02,378 --> 00:04:03,811
دخترها در برابر پسرها چطوره؟

89
00:04:03,813 --> 00:04:04,845
اووو

90
00:04:04,847 --> 00:04:06,029
.زياد عادلانه به نظر نمياد

91
00:04:06,031 --> 00:04:08,699
اما حدس ميزنم که هر تيمي که من توش نباشم

92
00:04:08,701 --> 00:04:10,484
.ضعيف تر ميشه

93
00:04:12,070 --> 00:04:13,821
.يه بار ديگه ميگم، باورنکردني هستي -
آره -

94
00:04:13,823 --> 00:04:16,290
.يه بار ديگه ميگم، ميدونم

95
00:04:16,292 --> 00:04:19,293
.خيلي خب، راند اول

96
00:04:19,295 --> 00:04:20,260
.اينجا

97
00:04:20,262 --> 00:04:22,296
.فهميدم -
.باشه -

98
00:04:22,298 --> 00:04:24,014
آماده، در جاي خود

99
00:04:24,016 --> 00:04:25,716
!برو

100
00:04:27,135 --> 00:04:28,135
جعبه؟

101
00:04:29,638 --> 00:04:31,037
پنجره؟

102
00:04:32,039 --> 00:04:33,340
.بتمن

103
00:04:34,726 --> 00:04:37,144
.بتمن و رابين

104
00:04:39,380 --> 00:04:41,348
.دوقلوهاي افسانه اي به اضافه ي ميمون

105
00:04:43,067 --> 00:04:45,385
.دوقلو هاي افسانه اي به اضافه ي ميمون و بتمن

106
00:04:47,172 --> 00:04:48,388
يه پيشکشي؟ ، هديه

107
00:04:48,390 --> 00:04:49,573
!هديه! آره

108
00:04:49,575 --> 00:04:52,176
."لئونارد"

109
00:04:52,178 --> 00:04:54,862
بگو ببينم، چطور ممکنه که اينو نفهمي؟

110
00:04:54,864 --> 00:04:58,916
تو کدوم عالم هستي اون يه هديه است؟

111
00:04:58,918 --> 00:05:00,384
.هديه نيست

112
00:05:00,386 --> 00:05:02,503
زمان حال" است. ببين"
<font color="#ff8000">(.هديه و زمان حال ، لغت انگليسي مشابه اي هستند)</font>

113
00:05:02,505 --> 00:05:04,204
.من و توييم

114
00:05:04,206 --> 00:05:05,739
.پني" و "امي" هستن"

115
00:05:05,741 --> 00:05:08,175
.داريم "پيکشنري" بازي ميکنيم

116
00:05:08,177 --> 00:05:10,477
.تو زمان حال

117
00:05:14,732 --> 00:05:17,518
.اه، خداي من، ميخوام بکشم شون

118
00:05:19,654 --> 00:05:22,022
.کوارک-گلون پلاسما" ست"
<font color="#ff8000">(فازي در کوانتوم کروموديناميک)</font>

119
00:05:22,907 --> 00:05:23,874
.نه

120
00:05:23,876 --> 00:05:25,809
مامس ازلي پارتون ها

121
00:05:25,811 --> 00:05:28,428
.که درون يه "کوارک گالون پلاسما" ست

122
00:05:28,430 --> 00:05:30,898
.ربطي به "کوارک" نداره

123
00:05:30,900 --> 00:05:32,699
مشاهده ي تکذيبي بر روي

124
00:05:32,701 --> 00:05:35,402
.مدل لاندا-سي.دي.ام از جهان هستيه

125
00:05:36,571 --> 00:05:37,554
!نه

126
00:05:37,556 --> 00:05:38,655
.يه کلوچه با مغز شکلاتي

127
00:05:38,657 --> 00:05:40,908
!آره

128
00:05:42,594 --> 00:05:44,778
چطوري نفهميدي؟

129
00:05:44,780 --> 00:05:48,048
هي، اگه ميخواي کسي کلوچه با مغز
شکلاتي رو حدس بزنه

130
00:05:48,050 --> 00:05:50,534
.يه ليوان شير بقلش بکش

131
00:05:50,536 --> 00:05:53,119
.پني" فهميد" -
آره، فقط بعد از اينکه -

132
00:05:53,121 --> 00:05:55,672
.تمام جواب هاي تابلو رو حذف کردم

133
00:05:56,624 --> 00:05:57,941
.خواهش ميکنم

134
00:06:00,628 --> 00:06:03,380
.اه، اه، اه، سوسيس

135
00:06:03,382 --> 00:06:05,349
اه، اه، اه، اه، "برتورست"؟
<font color="#ff8000">(نوعي سوسيس)</font>

136
00:06:06,133 --> 00:06:08,068
اه، اه، هات داگ؟

137
00:06:08,970 --> 00:06:10,687
پني"، نميخواي چيزي بکشي؟"

138
00:06:10,689 --> 00:06:15,058
.آروم باش، وقت داريم، خيلي حال ميده

139
00:06:16,227 --> 00:06:17,978
.بيا

140
00:06:17,980 --> 00:06:19,329
.يه منظومه ي شمسي

141
00:06:19,331 --> 00:06:20,647
اه، اه، اه

142
00:06:20,649 --> 00:06:24,618
اه، اه، يه سوسيسِ جگر پرنده ي ناشناس؟
...نميدونم

143
00:06:25,653 --> 00:06:27,955
الان؟

144
00:06:27,957 --> 00:06:29,823
.به زودي

145
00:06:29,825 --> 00:06:31,625
"زودباش "لئونارد

146
00:06:31,627 --> 00:06:34,294
.دارم لقمه رو ميذارم تو دهنت

147
00:06:40,802 --> 00:06:42,169
نميدونم

148
00:06:43,405 --> 00:06:46,106
کاسپر، روح مست؟

149
00:06:47,342 --> 00:06:49,443
.خيلي خب، کافيه ديگه

150
00:06:52,280 --> 00:06:53,875
.اه، دست

151
00:06:53,876 --> 00:06:55,259
...اه، ناخن
سوهان کشيدن؟
<font color="#ff8000">(انگليسي : پاليش)</font>

152
00:06:55,284 --> 00:06:56,768
.آره

153
00:06:56,769 --> 00:06:59,019
!صبر کن، نه، نه

154
00:06:59,021 --> 00:07:00,904
!نه

155
00:07:00,906 --> 00:07:03,189
.کلمه لهستان ـه
<font color="#ff8000">(انگليسي : پليش)</font>

156
00:07:03,191 --> 00:07:05,358
.ببين، ببين
.سوسيس لهستاني

157
00:07:05,360 --> 00:07:07,995
و مدل منظومه ي شمسي توسط

158
00:07:07,997 --> 00:07:10,547
.نيکلاس کوپرنيکس" اخترشناس لهستاني بسط داده شد"

159
00:07:10,549 --> 00:07:12,132
و بعد، در آخر

160
00:07:12,134 --> 00:07:13,667
اگه کافي نبود برات ، که بايد بوده باشه

161
00:07:13,669 --> 00:07:16,086
اين "مادام کوري"ـه که خودش رو

162
00:07:16,088 --> 00:07:18,171
با کشف راديوم کشته که

163
00:07:18,173 --> 00:07:20,206
گر چه تابعيت فرانسه رو پذيرفته بود

164
00:07:20,208 --> 00:07:23,143
.اما اصليتش لهستاني بود

165
00:07:25,913 --> 00:07:28,565
.ببخشيد، لغت "سوهان کشيدن"ـه

166
00:07:28,567 --> 00:07:30,517
.ديدي؟ با "س" شروع ميشه

167
00:07:32,353 --> 00:07:34,154
هااا

168
00:07:35,606 --> 00:07:37,574
.پس اينجوري بود

169
00:07:37,576 --> 00:07:39,660
.فکر کنم سر اين يکي تقصير با هردومونه

170
00:07:42,530 --> 00:07:44,998
برني"، خوبي؟"

171
00:07:45,000 --> 00:07:46,533
.آره، الان برميگردم

172
00:07:52,623 --> 00:07:57,577
وقتي که نبودم شير دريايي گرفتي؟

173
00:07:57,579 --> 00:08:00,080
.آلرژي فقط

174
00:08:00,082 --> 00:08:02,215
.خيلي خب

175
00:08:02,217 --> 00:08:04,101
.داروي ضد آلرژي ميخورم. چيزيم نميشه

176
00:08:05,804 --> 00:08:06,853
...خب

177
00:08:06,855 --> 00:08:08,105
دلت برام تنگ شده؟

178
00:08:10,075 --> 00:08:12,092
شوخيت گرفته؟
...لحظه لحظه ي هر روز

179
00:08:15,863 --> 00:08:18,264
...اَه

180
00:08:22,937 --> 00:08:24,871
.ببخشيد

181
00:08:24,873 --> 00:08:27,574
.عزيزم، مجبور نيستيم الان اين کارو کنيم

182
00:08:27,576 --> 00:08:30,210
.چرا مجبوريم

183
00:08:33,998 --> 00:08:37,450
.درست بعد از اينکه عروسي کرديم رفتي

184
00:08:38,387 --> 00:08:41,788
.اين مثل ماه عسل مون ميمونه

185
00:08:44,291 --> 00:08:45,458
حالا

186
00:08:45,460 --> 00:08:47,677
.کلاهت رو سفت بچسب

187
00:08:47,679 --> 00:08:50,180
هممم

188
00:08:50,182 --> 00:08:51,598
واي

189
00:08:51,600 --> 00:08:52,766
خوبي؟

190
00:08:52,768 --> 00:08:54,184
.يه ذره سرم گيج ميره

191
00:08:54,186 --> 00:08:55,802
.بايد به خاطر داروي ضد آلرژي باشه

192
00:08:55,804 --> 00:08:58,739
.جاتو با من عوض کن

193
00:08:58,741 --> 00:09:00,907
.باشه

194
00:09:03,195 --> 00:09:04,911
...حالا

195
00:09:08,199 --> 00:09:11,084
.بوسم کن

196
00:09:11,084 --> 00:09:20,778
بــه جــمـع مـیلـیـونـی سـیـنـمـافـریـک در ایـنـسـتـاگـرام بـپـیـونـدیـد Instagram: Cinema.Freak

197
00:09:20,778 --> 00:09:22,495
برنادت"؟"

198
00:09:25,551 --> 00:09:27,834
برني"؟"
برني"؟"

199
00:09:29,304 --> 00:09:31,605
.عالي بود

200
00:09:34,876 --> 00:09:38,361
...باعث شد چيزايي رو حس کنم که تا به حال

201
00:09:43,684 --> 00:09:47,370
.خب، يه ذره سريع و چندش بود

202
00:09:47,372 --> 00:09:51,691
.حالا، ميدونم که چه حسي داره

203
00:09:52,860 --> 00:09:55,495
هي "شلدون"، تو هميشه

204
00:09:55,497 --> 00:09:57,363
.سرشار از حقيقت هاي خنده دار هستي

205
00:09:57,365 --> 00:09:58,465
اين اصطلاحه

206
00:09:58,467 --> 00:10:01,785
"بفرماييد کون تون رو تحويل بگيريد"
از کجا مياد؟

207
00:10:04,422 --> 00:10:06,790
.نميدونم

208
00:10:06,792 --> 00:10:10,227
موندم که شايد از روم باستان آمده باشه

209
00:10:10,229 --> 00:10:11,711
جايي که واقعا کون ملت رو ميبريدن

210
00:10:11,713 --> 00:10:14,714
.و دو دستي تقديمشون ميکردن

211
00:10:15,933 --> 00:10:19,936
ميدوني، براي خشنود کردن خداي
."بازنده ها، "بازنده ئوس

212
00:10:21,088 --> 00:10:22,472
.من يه بازنده نيستم

213
00:10:22,474 --> 00:10:26,392
پيکشنري" امتحاني خوبي براي اينکه کسي"
.باهوشه يا ماهر نيست

214
00:10:26,394 --> 00:10:28,111
در دفاع از خودم بگم که

215
00:10:28,113 --> 00:10:31,248
در "پيکشنري" بايد مهارت هاي شفاهي
.و بصري داشته باشي

216
00:10:31,250 --> 00:10:32,699
.مهارت هاي زيادي رو شامل ميشه

217
00:10:32,701 --> 00:10:34,117
حرف هاي گنده تر از دهن کسي که

218
00:10:34,119 --> 00:10:35,785
.نميتونه يه کلوچه ي شکلاتي رو بکشه

219
00:10:37,004 --> 00:10:38,388
.خيلي خب، باشه، يه بازي ديگه انتخاب کن

220
00:10:38,390 --> 00:10:40,373
.من و "امي" تو هر چيزي شکست تون ميديم

221
00:10:40,375 --> 00:10:41,842
.باشه

222
00:10:41,844 --> 00:10:43,576
...بيايد

223
00:10:43,578 --> 00:10:46,496
.فيستاي فيزيک بازي کنيم
<font color="#ff8000">(جشن هاي مذهبي اسپانيايي)</font>

224
00:10:46,498 --> 00:10:48,682
بيخيال، اين ديگه چيه؟

225
00:10:48,684 --> 00:10:50,383
يه بازيه که همين الان اختراعش کردم

226
00:10:50,385 --> 00:10:53,019
که توش شرکت کننده ها به سوالات فيزيک به

227
00:10:53,021 --> 00:10:54,855
.زبون اسپانيايي ساده جواب ميدن

228
00:10:54,857 --> 00:10:56,422
...مممم

229
00:10:56,424 --> 00:10:59,359
"بوزون هيگز در کجا است؟"
<font color="#ff8000">(به زبان اسپانيايي)</font>

230
00:11:00,311 --> 00:11:02,412
".در شتاب دهنده هاي خاص"
<font color="#ff8000">(به زبان اسپانيايي)</font>

231
00:11:04,232 --> 00:11:06,449
"...ايول دوست من"
<font color="#ff8000">(به زبان اسپانيايي)</font>

232
00:11:08,786 --> 00:11:11,988
.نه، نه، ما يه بازي من در آوردي احمقانه رو بازي نميکنيم

233
00:11:11,990 --> 00:11:13,940
.همه ي بازي ها من در آوردي هستن

234
00:11:13,942 --> 00:11:15,542
.تو طبيعت پيدا نميشن

235
00:11:15,544 --> 00:11:17,544
زمين رو نميکني تا به

236
00:11:17,546 --> 00:11:20,580
.يه رگه از روبات هاي خفن برسي

237
00:11:21,448 --> 00:11:22,832
.فقط يه بازي ديگه انتخاب کن

238
00:11:22,834 --> 00:11:24,251
چرا يه بازي ورزشي بازي نميکنيم

239
00:11:24,253 --> 00:11:27,087
.مثلا بريم استخر دانشگاه و واترپولو بازي کنيم

240
00:11:27,089 --> 00:11:30,190
.فايده نداره... "شلدون" نميتونه شناور بشه

241
00:11:30,192 --> 00:11:31,675
.درسته

242
00:11:31,677 --> 00:11:34,060
.من چگالي بالاتري نسبت به انسان هاي عادي دارم

243
00:11:34,062 --> 00:11:37,180
.اگه خيلي تو وان حموم برم پايين، غرق ميشم

244
00:11:37,182 --> 00:11:38,965
.خيلي خب، بياد ساده نگه اش داريم

245
00:11:38,967 --> 00:11:39,933
دارت چطوره؟

246
00:11:39,935 --> 00:11:41,568
.اه، بازي عادلانه اي نيست

247
00:11:41,570 --> 00:11:42,602
چرا؟

248
00:11:42,604 --> 00:11:44,154
.دارت رو تو بار بازي ميکنند

249
00:11:44,156 --> 00:11:46,189
تو هم از وقتي که به سن قانوني رسيدي به

250
00:11:46,191 --> 00:11:48,375
.طور مکرر در حال استفاده از مشروبات الکلي هستي

251
00:11:48,377 --> 00:11:51,695
.آره، اون موقع بود که شروع کرد

252
00:11:51,697 --> 00:11:53,997
خب، صرف نظر از اين، برتري واضحي

253
00:11:53,999 --> 00:11:55,481
.در بازي هايي که تو بار برگزار ميشه داره

254
00:11:55,483 --> 00:12:00,086
...استخر، آبجو پونگ، مسابقه ي تي شرت خيس
.هيچ کدوم رو نميشه بازي کرد
<font color="#ff8000">آبجو پونگ : مسابقه اي که توپ) (پينگ پونگ رو توي ليوان ها ميندازن</font>

255
00:12:00,088 --> 00:12:01,454
.باشه

256
00:12:01,456 --> 00:12:03,757
ميگم که بدونيد، هيچ وقت تو مسابقه ي

257
00:12:03,759 --> 00:12:05,325
?تيشرت خيس نشدم.

258
00:12:05,327 --> 00:12:07,928
چندتايي رو بردم، اما فقط به خاطر اينکه
.وقتي مست ميکنم زياد مينوشم

259
00:12:07,930 --> 00:12:10,430
...پس

260
00:12:10,432 --> 00:12:12,382
ميتونيم بريم به تشريح خونه ي دانشگاه کاليفرنيا

261
00:12:12,384 --> 00:12:16,219
.و جراحي واقعي بازي کنيم

262
00:12:16,221 --> 00:12:19,105
.نه -
.فکر نکنم -

263
00:12:19,107 --> 00:12:20,974
مطمئني؟ منظورم اينکه
دماغش زياد جالب نيست

264
00:12:20,976 --> 00:12:22,208
اما اگه جنازه به اندازه ي کافي تازه باشه

265
00:12:22,210 --> 00:12:25,645
.بعضي وقت ها ميتوني انقباض ماهيچه هاي پا رو ببيني

266
00:12:27,698 --> 00:12:32,569
.سلام مامان، ستاره ي چشمک زنت برگشته خونه

267
00:12:34,071 --> 00:12:36,740
.مامان، زنجير در رو گذاشتي

268
00:12:36,742 --> 00:12:38,124
هاوارد"؟"

269
00:12:38,126 --> 00:12:41,594
.فکر کردم تا فردا نمياي اينجا

270
00:12:41,596 --> 00:12:44,080
آره، خب، "برني" حالش زياد خوب نبود

271
00:12:44,082 --> 00:12:45,749
.من فکر کردم يه سري بزنم

272
00:12:45,751 --> 00:12:48,718
بهت درباره ي بزرگترين ماجراجويي زندگيم بگم

273
00:12:48,720 --> 00:12:52,138
تا ببينم ميتوني کاري کنيم تا احساس
.بدي بهم دست بده يا نه

274
00:12:52,140 --> 00:12:56,826
.خيلي خب، صبر کن. لباس تنم نيست

275
00:12:56,828 --> 00:12:58,728
.باشه

276
00:12:58,730 --> 00:13:00,647
.20ساله که بندِ لباس خوابش رو نميبنده

277
00:13:00,649 --> 00:13:02,048
حالا يه دفعه لباس تنش نيست؟

278
00:13:02,050 --> 00:13:06,653
ميخواي از تو کمد قايم بشم يا از در پشتي برم بيرون؟

279
00:13:07,655 --> 00:13:10,640
.آروم حرف بزن

280
00:13:10,642 --> 00:13:12,392
مامان، کي اونجاست؟

281
00:13:12,394 --> 00:13:13,560
.هيچ کس

282
00:13:13,562 --> 00:13:15,779
.تلويزيون روشنه

283
00:13:15,781 --> 00:13:16,997
.من فقط يه جوراب دارم

284
00:13:16,999 --> 00:13:19,799
اون يکي لنگه اش کجاست؟

285
00:13:19,801 --> 00:13:20,900
کيه؟

286
00:13:20,902 --> 00:13:22,335
.گفتم که، تلويزيونه

287
00:13:22,337 --> 00:13:26,873
.جي لنو" جورابش رو گم کرده، ميميري از خنده"
<font color="#ff8000">(کمدين استند آپ آمريکايي - مرگ : 2009)</font>

288
00:13:26,875 --> 00:13:29,575
.اگه سرت شلوغه ميتونم بعدا برگردم

289
00:13:29,577 --> 00:13:31,127
.يه لحظه وايسا

290
00:13:31,129 --> 00:13:33,346
.برو، برو، برو، برو

291
00:13:42,723 --> 00:13:44,307
دکتر "اشنايدر"؟

292
00:13:44,309 --> 00:13:47,110
."اه، سلام، "هاوارد

293
00:13:47,945 --> 00:13:50,130
اينجا چي کار ميکنيد؟

294
00:13:50,132 --> 00:13:53,400
.اه، يکي از مريض هام زنگ زده بود

295
00:13:53,402 --> 00:13:55,568
.شما دندونپزشک هستيد

296
00:13:56,871 --> 00:13:59,122
.بله، بله، هستم

297
00:13:59,124 --> 00:14:01,708
.فکر ميکنم بهمون شک کرده

298
00:14:07,550 --> 00:14:09,250
.خيلي خب، عينک ها رو دربياريد

299
00:14:09,252 --> 00:14:11,536
.والدو" رو پيدا کنيد"

300
00:14:17,076 --> 00:14:18,827
.زودباش، پيداش کن، پيداش کن

301
00:14:18,829 --> 00:14:20,662
.دارم سعي ميکنم
.سر من داد نزن

302
00:14:20,664 --> 00:14:21,796
محض رضاي خدا، يه کلاه و

303
00:14:21,798 --> 00:14:24,499
.عينک داره، با يه پيرهن راه راه قرمز

304
00:14:24,501 --> 00:14:25,700
.ميدونم چه شکليه

305
00:14:25,702 --> 00:14:27,102
.اه، ايناهاش. پيداش کردم

306
00:14:27,104 --> 00:14:29,921
.آره، دوباره برديم

307
00:14:29,923 --> 00:14:31,756
چطور نتونستي پيداش نکني؟

308
00:14:31,758 --> 00:14:34,192
.به خاطر اينکه پيدا کردنش سخته

309
00:14:34,194 --> 00:14:35,310
،اگه راحت بود

310
00:14:35,312 --> 00:14:38,346
."به کتاب ميگفتم "اوناهاش والدو

311
00:14:40,098 --> 00:14:45,135
59 ، 58 ، 57
يه دقيقه شد

312
00:14:48,340 --> 00:14:50,391
.تقسيم، تقسيم

313
00:14:50,393 --> 00:14:51,993
.برو، برو، برو

314
00:14:51,995 --> 00:14:54,311
.يادت باشه، خودت رو نشون بده

315
00:14:55,146 --> 00:14:56,831
.من مشکلي ندارم

316
00:14:56,833 --> 00:14:59,000
.مشکلي ندارم

317
00:15:01,787 --> 00:15:03,821
.من مشکل دارم

318
00:15:03,823 --> 00:15:06,991
.بلند شو، نميتونيم تو رياضي هم ببازيم

319
00:15:06,993 --> 00:15:08,459
37 -
آره -

320
00:15:08,461 --> 00:15:10,411
آآآآ

321
00:15:10,413 --> 00:15:12,496
.آماده، در جاي خود، کشتي بگيريد

322
00:15:14,183 --> 00:15:16,467
.يک، دو، سه، نذار تکون بخوره

323
00:15:16,469 --> 00:15:17,685
اومممم

324
00:15:18,520 --> 00:15:20,521
.بس کن

325
00:15:20,523 --> 00:15:21,522
اومممم

326
00:15:21,524 --> 00:15:22,523
.امي"، يه کاري کن"

327
00:15:22,525 --> 00:15:23,524
اومممم

328
00:15:23,526 --> 00:15:25,026
.امي"، کمک کن"

329
00:15:25,028 --> 00:15:27,445
.امي"، جلوش رو بگير"

330
00:15:27,447 --> 00:15:30,064
.امي"، "پني"، جفت تون، بس کنيد"

331
00:15:32,834 --> 00:15:35,803
براي يه نفر ديگه هم جا داري؟

332
00:15:35,805 --> 00:15:37,805
.اه، خداي من، تو برگشتي

333
00:15:38,891 --> 00:15:39,957
.اه، نگاش کن

334
00:15:39,959 --> 00:15:41,892
.انگاري، رشد کردي

335
00:15:41,894 --> 00:15:44,729
.آره

336
00:15:44,731 --> 00:15:47,064
نبود جاذبه ستون فقراتم رو باز کرده

337
00:15:47,066 --> 00:15:49,433
.به خاطر همين يه اينچ و نيم بلندتر شدم

338
00:15:49,435 --> 00:15:51,485
فردا قبل از اينکه آب برم، ميرم راهنمايي و رانندگي

339
00:15:51,487 --> 00:15:53,137
.تا گواهينامه ام رو عوض کنم

340
00:15:53,139 --> 00:15:55,689
.اه، بيا تو، بيا تو

341
00:15:55,691 --> 00:15:57,742
فکر نميکردم که تا فردا

342
00:15:57,744 --> 00:15:58,959
.بتونم ببينمت

343
00:15:58,961 --> 00:16:01,362
آره، خب، "برنادت" يه ذره

344
00:16:01,364 --> 00:16:02,496
ناخوش بود

345
00:16:02,498 --> 00:16:06,667
.و مامانم هم زير دندونپزشکم بود

346
00:16:06,669 --> 00:16:09,987
صبر کن، مامانت با دندونپزشکت سکس ميکنه؟

347
00:16:09,989 --> 00:16:11,288
.دندون پزشک سابق

348
00:16:11,290 --> 00:16:14,091
حالا که ميدونم دست هاش کجاها بوده به يه
.دندونپزشک جديد احتياج دارم

349
00:16:14,093 --> 00:16:18,045
پس همينطوري تنهايي ول ميگشتي؟

350
00:16:18,047 --> 00:16:19,630
اين خوش آمدي گويي نيست که بايد

351
00:16:19,632 --> 00:16:21,348
.براي يه قهرمان که از فضا آمده برگزار کرد

352
00:16:21,350 --> 00:16:23,968
اشکال نداره، ميدوني، ما گاوچرون هاي فضايي

353
00:16:23,970 --> 00:16:27,521
.کاري که ميکنيم رو براي افتخار و شهرت نميکنيم

354
00:16:27,523 --> 00:16:31,392
اون ميذاريم به عهده ي ستاره هاي راک و ورزشکاراتون

355
00:16:31,394 --> 00:16:34,528
."و البته "هاوي مندلز

356
00:16:35,363 --> 00:16:39,150
.اه، سلام پسر، خوش آمدي

357
00:16:39,152 --> 00:16:41,018
."اه، ممنون "استوارت

358
00:16:41,020 --> 00:16:42,503
اينجا چي کار ميکني؟

359
00:16:42,505 --> 00:16:44,354
.يه جورايي اينجا زندگي ميکنم

360
00:16:44,356 --> 00:16:45,923
تا وقتي که بتونه دوباره رو پاهاي خودش وايسه

361
00:16:45,925 --> 00:16:47,241
که تو بوت هايي که براي تولدش خريدم

362
00:16:47,243 --> 00:16:50,127
.خيلي خوشگل شدن

363
00:16:53,165 --> 00:16:56,417
.اه، من رو لوس ميکنه و من عاشق اينم

364
00:16:57,219 --> 00:17:01,722
واو، پس الان شماها رفيق فاب همديگه شديد؟

365
00:17:01,724 --> 00:17:03,524
.اه، آره، هميشه باهم ول ميچرخيم

366
00:17:03,526 --> 00:17:04,792
به علاوه، دوست دختر نداره

367
00:17:04,794 --> 00:17:05,976
.منم دوست دختر ندارم

368
00:17:05,978 --> 00:17:07,344
انگار که جفتون اون سوراخ ها رو تو زندگي مون

369
00:17:07,346 --> 00:17:11,232
.داريم، اما حالا سوراخ هاي همديگه رو پر کرديم

370
00:17:15,587 --> 00:17:17,555
...اه

371
00:17:17,557 --> 00:17:21,759
.اين براي يه شنونده ي آمريکايي ميتونه خنده دار باشه

372
00:17:21,761 --> 00:17:23,060
کدوم قسمتش؟

373
00:17:23,062 --> 00:17:25,896
.همه اش

374
00:17:25,898 --> 00:17:27,397
باشه

375
00:17:27,399 --> 00:17:29,917
خب امشب چه برنامه اي داريد؟

376
00:17:29,919 --> 00:17:33,304
راج" ميخواد منو ببره به"
."همراه خواني "صداي موسيقي
<font color="#ff8000">(.جايي که وقتي آهنگ پخش ميشه ، بقيه هم ميخوند)</font>

377
00:17:33,306 --> 00:17:35,256
همراه خواني "صداي موسيقي"؟

378
00:17:35,258 --> 00:17:37,675
.قبلا پاتوق ما بود، اما اشکال نداره

379
00:17:37,677 --> 00:17:39,960
.اه، "هاوارد"، هنوز هم پاتوق ماست

380
00:17:39,962 --> 00:17:42,029
.با ما بيا، يه بليط از بازار سياه برات ميخريم

381
00:17:42,031 --> 00:17:44,899
پس بايد تنهايي بشينم؟

382
00:17:44,901 --> 00:17:46,016
.جاهامون رو عوض ميکنيم

383
00:17:46,018 --> 00:17:47,818
.بعد از استراحت مياي پيش من ميشيني

384
00:17:47,820 --> 00:17:51,438
پس در طول آهنگ "گل قديفه" بايد تنهايي بشينم؟
<font color="#ff8000">(گلي که در کوهستان هاي اروپا رشد ميکند)</font>

385
00:17:51,440 --> 00:17:53,073
نه، نه

386
00:17:53,075 --> 00:17:54,408
.شماها بريد

387
00:17:54,410 --> 00:17:56,010
.خوش بگذرونيد

388
00:17:56,012 --> 00:17:57,611
باشه، فردا ميبينمت؟

389
00:17:57,613 --> 00:17:58,445
.حتما

390
00:17:58,447 --> 00:17:59,596
."ميبينمت، "استوارت

391
00:17:59,598 --> 00:18:01,949
.باشه، باشه

392
00:18:01,951 --> 00:18:04,935
بلندتر شده؟

393
00:18:06,905 --> 00:18:11,041
.حداقل مامان ، دوست پسرش رو از پنجره فراري داد

394
00:18:13,211 --> 00:18:17,614
خيلي خب، قوانين پايه اي
: مسابقه ي خوردن پاي اينا هستن

395
00:18:17,616 --> 00:18:20,551
دست بي دست، اولين کسي
.که ظرف رو تميز کنه برنده است

396
00:18:21,721 --> 00:18:23,537
.با شماره ي سه

397
00:18:23,539 --> 00:18:25,673
...يک، دو

398
00:18:25,675 --> 00:18:27,908
.صبر کن

399
00:18:28,743 --> 00:18:30,895
.من يه ذره نگرانم

400
00:18:30,897 --> 00:18:33,831
.بلوبري ها سرشار از آنتي اکسيدان هستن
<font color="#ff8000">(يه نوع توت که فقط تو آمريکا رشد ميکنه)</font>

401
00:18:33,833 --> 00:18:34,982
خب؟

402
00:18:34,984 --> 00:18:36,433
خب، با اين همه آنتي اکسيدان

403
00:18:36,435 --> 00:18:38,836
اگه اکسيدان هام تموم بشه چي؟

404
00:18:41,990 --> 00:18:45,059
.شلدون"، تموم شب يه مسابقه هم نبرديم"

405
00:18:45,061 --> 00:18:47,461
حالا، يا صورتت رو ميکني تو اون پاي

406
00:18:47,463 --> 00:18:50,798
.يا من اون پاي رو ميکنم تو صورتت

407
00:18:53,651 --> 00:18:55,653
.بي ادبي بود

408
00:18:55,655 --> 00:19:00,257
.يک، دو، سه، بخوريد

409
00:19:09,217 --> 00:19:11,585
.هي، بچه ها، حدس بزنيد کي از فضا برگشته

410
00:19:11,587 --> 00:19:14,504
.الان نه

411
00:19:18,059 --> 00:19:20,945
اه، بلوبري رفت تو دماغم

412
00:19:20,947 --> 00:19:23,113
.بلوبري رفت تو دماغم

413
00:19:23,115 --> 00:19:25,633
.بکش بالا و به خوردن ادامه بده

414
00:19:25,633 --> 00:19:35,633
اپلیکیشن اندروید سینمافریک, حرفه ای ترین اپ دانلود و پخش آنلاین فیلم و سریال با زیرنویس فارسی چسبیده و بدون سانسور, دریافت اپ از سایت و کانال تلگرامwww.cinemafreak.net

415
00:19:37,101 --> 00:19:39,068
.قيافه ات آشناست

416
00:19:39,070 --> 00:19:40,820
.فکر نکنم

417
00:19:40,822 --> 00:19:44,157
.آره، همين الان تو اخبار ديدمت

418
00:19:44,775 --> 00:19:46,109
.فضانوردي

419
00:19:46,111 --> 00:19:47,410
.بله

420
00:19:47,412 --> 00:19:48,628
.بله، هستم

421
00:19:48,630 --> 00:19:50,930
.آفرين به تو

422
00:19:50,932 --> 00:19:53,183
نظرت درباره ي يه تيکه چيزکيک
به حساب رستوران چيه؟

423
00:19:53,185 --> 00:19:54,868
.اه، خيلي ممنونم

424
00:19:54,870 --> 00:19:56,336
.بدترين شب زندگيم رو داشتم

425
00:19:56,338 --> 00:19:58,204
تازه برگشتم و هيچ کدوم از دوستام اهميت نميدن

426
00:19:58,206 --> 00:19:59,822
...همسرم مريضه، رفتم پيش مامانم

427
00:19:59,824 --> 00:20:02,675
چيزکيک رو ميخواي يا نه؟

428
00:20:04,044 --> 00:20:06,245
.بله، لطفا

429
00:20:09,216 --> 00:20:12,885
<font color="#0080ff">? و فکر ميکنم که خيلي خيلي طول ميکشه ?</font>

430
00:20:12,887 --> 00:20:16,322
<font color="#0080ff">? تا اينکه فرود فضاپيما تا منو بيار خونه ?</font>

431
00:20:16,324 --> 00:20:19,326
<font color="#0080ff">? من اون کسي نيستم که تو خونه فکر ميکنند هستم ?</font>

432
00:20:19,328 --> 00:20:20,794
<font color="#0080ff">? اه، نه، اه، نه ?</font>

433
00:20:20,796 --> 00:20:23,296
<font color="#0080ff">? من يه مرد موشکي هستم ?</font>

434
00:20:29,417 --> 00:20:30,469
.عالي شد

435
00:20:31,400 --> 00:20:38,400
« ارائه ای از سینمافریک مرجع بزرگ فیلم و سریال بدون سانسور »
[ CinemaFreak.Net ]

