﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
« ارائه ای از سینمافریک مرجع بزرگ فیلم و سریال بدون سانسور »

2
00:00:05,067 --> 00:00:07,951
<i>سلام، فضانورد کوچولوي سکسي من چطوره؟</i>

3
00:00:07,953 --> 00:00:09,386
.خوبم فکر کنم

4
00:00:09,388 --> 00:00:12,122
...فقط اينکه تو اين قوطي حلبي

5
00:00:12,124 --> 00:00:14,541
.براي هفته ها حبس شدن، کم کم داره روم اثر ميذاره

6
00:00:14,543 --> 00:00:16,210
<i>خب، تحمل کن يه ذره، فقط چند روز ديگه در پيش</i>

7
00:00:16,212 --> 00:00:17,561
<i>.داري و بعد برميگردي خونه</i>

8
00:00:17,563 --> 00:00:19,247
.ميدونم

9
00:00:19,249 --> 00:00:21,031
<i>.بايد برگردم سر کارم</i>

10
00:00:21,033 --> 00:00:22,032
<i>.دوست دارم</i>

11
00:00:22,034 --> 00:00:23,033
.منم دوست دارم

12
00:00:23,035 --> 00:00:24,134
هي، "برني"؟

13
00:00:24,136 --> 00:00:28,088
قبل از اينکه بري، ميتوني يه کاري براي من کني؟

14
00:00:28,090 --> 00:00:29,540
<i>ميخواي چي کار کنم؟</i>

15
00:00:29,542 --> 00:00:32,226
.خيلي خب، موضوع اينه

16
00:00:32,228 --> 00:00:35,545
.من واقعا دلم براي جاذبه تنگ شده

17
00:00:35,547 --> 00:00:40,351
ميتوني هي چيزي رو بندازي زمين تا من
افتادنش رو تماشا کنم؟

18
00:00:41,836 --> 00:00:44,221
<i>واقعا، جدي ميگي؟</i>

19
00:00:47,308 --> 00:00:50,978
<i>.باشه</i>

20
00:00:50,980 --> 00:00:54,865
.اه، عزيزم، داري منو ميکشي

21
00:00:57,018 --> 00:00:58,735
اَه

22
00:00:58,737 --> 00:00:59,703
هي، "شلدون"؟

23
00:00:59,705 --> 00:01:01,004
.سلام، اين امروز براي تو اومده

24
00:01:01,006 --> 00:01:01,955
.از طرف مامانته

25
00:01:01,957 --> 00:01:03,424
اوه

26
00:01:03,426 --> 00:01:05,175
."مرسي "پني

27
00:01:05,177 --> 00:01:07,044
.آره....بيا

28
00:01:09,314 --> 00:01:11,014
.براي زحماتت

29
00:01:11,016 --> 00:01:14,218
.آه پسر، يه دلار کامل

30
00:01:14,220 --> 00:01:16,186
.حلا، ميتونم شغل روزنامه رسونيم رو ول کنم

31
00:01:17,472 --> 00:01:18,839
خب، توش چيه؟

32
00:01:18,841 --> 00:01:20,124
.مهم نيست

33
00:01:20,126 --> 00:01:23,026
بعضي وقت ها آخرش ميبيني که داره
.با جعبه ها بازي ميکنه

34
00:01:23,028 --> 00:01:26,596
.آره، اين مقالات و تحقيقاتي که وقتي بچه بودم نوشتم

35
00:01:26,598 --> 00:01:28,949
.اه، چقدر ناز

36
00:01:28,951 --> 00:01:30,300
مثل دفتر خاطرات ميمونه؟

37
00:01:30,302 --> 00:01:33,053
.نه، وقايع نگار تمرينات دست شويي رفتن منه

38
00:01:33,055 --> 00:01:35,489
واقعا، وقايع نگار تمرينات دست شويي رفتنت؟

39
00:01:35,491 --> 00:01:36,540
.بله

40
00:01:36,542 --> 00:01:38,242
.و دست خط بچگانه ام رو نديد بگير

41
00:01:38,244 --> 00:01:40,777
.تايپ کردن رو تا وقتي 6 سال شده بود شروع نکرده بودم

42
00:01:43,047 --> 00:01:46,383
.هفتم آگوست، 8:42 دقيقه ي صبح"
.اين تحقير کننده است

43
00:01:46,385 --> 00:01:47,951
"اين پوشک هاي بچه چه مرگشونه؟

44
00:01:49,972 --> 00:01:52,055
.يه سري جدول آخرش هست

45
00:01:52,057 --> 00:01:53,724
که آمار تغييرات شکل، رنگ و

46
00:01:53,726 --> 00:01:55,959
.ثبات ـش رو ثبت ميکردم

47
00:01:56,711 --> 00:01:58,479
.حالم به هم خورد

48
00:01:58,481 --> 00:02:02,299
نه، چيزي که حال به هم زنه اينکه هنوز آمارش
.رو ثبت ميکنه

49
00:02:03,101 --> 00:02:04,518
اين چيزا رو براي چي لازم داري؟

50
00:02:04,520 --> 00:02:05,652
نه، نه، نه، نه -
!ببخشيد -

51
00:02:05,654 --> 00:02:06,904
.خوشحال شدم که پرسيدي

52
00:02:06,906 --> 00:02:08,021
!اه

53
00:02:08,023 --> 00:02:11,358
بله، بوزونِ "هيگز" رو ميشناسي؟
<font color="#ff8000">(ذرات زير اتمي که از قانون بوز- انيشتين تبعيت ميکنند)</font>

54
00:02:11,360 --> 00:02:14,328
.البته، تو...تو اخبار بوده

55
00:02:14,330 --> 00:02:17,281
.و بوزون خيلي معروفي هم هست

56
00:02:18,500 --> 00:02:19,700
.تلاش خوبي بود

57
00:02:19,702 --> 00:02:22,369
"حالا، در سال 1964، دکتر "پيتر هيگز

58
00:02:22,371 --> 00:02:24,371
يه فيزکدان و شخصي موفق

59
00:02:24,373 --> 00:02:27,291
مقاله اي درباره ي وجود بديهي

60
00:02:27,293 --> 00:02:29,826
.ذرات زير اتمي رو ثابت کرد که بوزون "هيگز" نام داشت

61
00:02:29,828 --> 00:02:31,261
حالا، در ابتدا

62
00:02:31,263 --> 00:02:35,132
.مقاله رد شد، اما اخيرا ثابت شده که درست ميگفته

63
00:02:35,134 --> 00:02:37,851
.و الان در مسير اينکه جايزه ي "نوبل" رو بگيره

64
00:02:37,853 --> 00:02:41,021
.آره، اينم همون چيزي بود که من گفتم -
...آره -

65
00:02:41,023 --> 00:02:45,675
نکته اينجاست که "هيگز" براي کاري داره جشن ميگيره که

66
00:02:45,677 --> 00:02:47,644
50سال پيش انجام داده، پس

67
00:02:47,646 --> 00:02:50,013
باعث شد که به فکر فرو برم که شايد من همين الان

68
00:02:50,015 --> 00:02:53,033
هم ايده اي داشتم که ميتونه برام
.جايزه ي نوبل رو به ارمغان بياره

69
00:02:53,035 --> 00:02:54,985
نميدونستم که جايزه ي نوبل رو به خاطر

70
00:02:54,987 --> 00:02:57,187
.پي پي کردن تو طرف به کسي ميدن

71
00:02:58,373 --> 00:03:00,023
واقعا فکر ميکني که يه

72
00:03:00,025 --> 00:03:02,960
کشف علمي اين تو هست؟

73
00:03:02,962 --> 00:03:05,462
.خب، اينا فقط تحقيقاتم در زمان پيش دبستاني ـمه

74
00:03:05,464 --> 00:03:07,080
.مقدار بيشتري تو راهه

75
00:03:07,082 --> 00:03:10,200
من واقعا تا قبل از اينکه اون وقت تلف کن که
به "بيرون بازي کردن" معروفه رو نشناختم

76
00:03:10,202 --> 00:03:12,886
.نتونستم قدمي در راه تحصيلات آکادميک بردارم

77
00:03:12,888 --> 00:03:14,838
پس، ميخواي ساعت ها

78
00:03:14,840 --> 00:03:16,540
و ساعت ها تو اين چيزا رو بگردي؟

79
00:03:16,542 --> 00:03:18,675
.نکته ي خوبي بود

80
00:03:18,677 --> 00:03:20,594
.زمان من خيلي خيلي ارزشمنده

81
00:03:20,596 --> 00:03:23,096
ميدوني، شايد بتونم يه نفر رو پيدا کنم که
.اين کارو براي من انجام بده

82
00:03:23,098 --> 00:03:24,815
ميدوني، کسي با درک ابتدايي

83
00:03:24,817 --> 00:03:29,069
از علوم، اما مگه همه از همينجا شروع نميکنند؟

84
00:03:33,791 --> 00:03:35,692
.عمرا ، امکان نداره

85
00:03:35,694 --> 00:03:38,111
بله، خب، اگه فکر نميکردم که از پسش ميتوني بربياي

86
00:03:38,113 --> 00:03:39,496
.ازت نميخواستم

87
00:03:39,498 --> 00:03:42,399
اگه کمک ميخواي، يه دانش آموز
.فارغ التحصيل استخدام کن

88
00:03:42,401 --> 00:03:43,567
.شايد من بتونم اين کارو کنم

89
00:03:43,569 --> 00:03:46,253
تو، واقعا؟

90
00:03:46,255 --> 00:03:49,006
ميتوني ظرافت کارهاي منو تشخيص بدي؟

91
00:03:49,008 --> 00:03:50,507
.خيلي خب، بيا

92
00:03:50,509 --> 00:03:52,626
.اينو وقتي نوشتم که 5 سالم بود

93
00:03:52,628 --> 00:03:57,080
گواهي بر اينکه توپوگرافي جبري نميتونه هيچ وقت يه"

94
00:03:57,082 --> 00:04:00,183
تناقص خود مختار داشته باشه که
".در گروه هاي ابليون جاي بگيرد

95
00:04:04,122 --> 00:04:07,090
به نظر تو، من فقط يه ميمون بلوندم، مگه نه؟

96
00:04:11,312 --> 00:04:13,730
.خودت گفتي، نه من

97
00:04:13,732 --> 00:04:17,401
<font color="#0080ff">? کل جهان ما در يه حالت داغ و متراکم بود ?</font>

98
00:04:17,403 --> 00:04:20,988
<font color="#0080ff">? بعد حدود 14 ميليارد سال پيش ?
? انبساط آغاز شد. صبر کن ?</font>

99
00:04:20,990 --> 00:04:22,539
<font color="#0080ff">? زمين شروع به سرد شدن کرد ?</font>

100
00:04:22,541 --> 00:04:25,158
<font color="#0080ff">? تک سلولي ها شروع به رشد کردند  ?
? و انسان نخستين ابزار رو توليد کرد ?</font>

101
00:04:25,160 --> 00:04:27,311
<font color="#0080ff">? ما ديوارها رو ساختيم  ?
? ما اهرام رو ساختيم ?</font>

102
00:04:27,313 --> 00:04:30,113
<font color="#0080ff">? رياضيات، علم، تاريخ و کشف معماها ?</font>

103
00:04:30,115 --> 00:04:32,232
<font color="#0080ff">? همه اينها با يک انفجار بزرگ آغاز شد ?</font>

104
00:04:32,300 --> 00:04:33,700
<font color="#ff0000">"The Big Bang Theory"
فصل 6
قسمت 3 : مشاهدات بوزون هيگز</font>

105
00:04:39,907 --> 00:04:42,909
."خيلي خب، خانم "جنسون

106
00:04:42,911 --> 00:04:45,745
قبل از اينکه شروع کنيم
ميتونم بهتون نوشيدني تعارف کنم؟

107
00:04:45,747 --> 00:04:48,081
آب، قهوه، چاي

108
00:04:48,083 --> 00:04:50,250
سيگار ماريجوانا؟

109
00:04:51,119 --> 00:04:52,569
.نه، ممنون ميل ندارم

110
00:04:52,571 --> 00:04:54,104
مطمئنيد الان؟

111
00:04:54,106 --> 00:04:57,207
.همه از اين چيزا ميکشن

112
00:04:57,209 --> 00:04:59,643
.فکر ميکنم اونا بهترين هستن

113
00:04:59,645 --> 00:05:01,028
.من مواد مخدر مصرف نميکنم

114
00:05:01,030 --> 00:05:02,646
.عاليه. بله

115
00:05:02,648 --> 00:05:03,930
.اين فقط يه نيرنگ بود

116
00:05:03,932 --> 00:05:05,432
.اونا بهترين نيستن

117
00:05:05,434 --> 00:05:07,267
.فيزيک بهترينه

118
00:05:07,269 --> 00:05:08,602
و راستي

119
00:05:08,604 --> 00:05:11,104
.قهوه هم يه انتخاب غير قابل قبول بود

120
00:05:11,106 --> 00:05:14,825
.خيلي خب، ميبينم که از "دموينِ ، آيوا" هستيد

121
00:05:14,827 --> 00:05:17,411
.شما مدرک "سومو کوم لوي" رو در فيزيک نظري داريد
<font color="#ff8000">(بالاترين مدرکي که يه دانش آموز دار کالج ميگيرد)</font>

122
00:05:17,413 --> 00:05:18,779
."از دانشگاه "استنفورد

123
00:05:18,781 --> 00:05:23,784
.اه، و دو سال پيش عفونت مزمن گوش داشتيد

124
00:05:23,786 --> 00:05:26,053
اميدوارم که باعث از دست دادن
.قدرت شنوايي تون نشده باشه

125
00:05:26,055 --> 00:05:27,854
.نه، البته که نه

126
00:05:27,856 --> 00:05:29,339
اين چيزا رو از کجا ميدونيد؟

127
00:05:29,341 --> 00:05:32,008
.يه بررسي سوابق جامع انجام دادم

128
00:05:32,010 --> 00:05:35,729
پرونده ي پزشکي، گزارش کارت هاي اعتباري
.تاريخچه ي جنايي

129
00:05:35,731 --> 00:05:38,715
اطمينان دارم که اون قبض هاي پارکينگ
.رو حتما پرداخت ميکنيد

130
00:05:38,717 --> 00:05:40,133
.بله، پرداخت کردم

131
00:05:40,135 --> 00:05:43,303
.شنوايي صدمه اي نديده، خوبه

132
00:05:43,305 --> 00:05:46,239
.ببينيد دکتر "کوپر"، من واقعا اين شغل رو ميخوام

133
00:05:46,241 --> 00:05:48,108
افتخار واقعا بزرگي که با مردي

134
00:05:48,110 --> 00:05:49,693
.به ذکاوت شما همکاري کنم

135
00:05:49,695 --> 00:05:53,313
."با چاپلوسي اين کار رو بدست نمياريد خانم "جنسون

136
00:05:53,315 --> 00:05:55,782
.اگه حقيقت باشه که چاپلوسي نميشه

137
00:05:55,784 --> 00:05:58,118
.اه، خب، ممنون

138
00:05:58,120 --> 00:05:59,586
.خوش آمديد

139
00:06:01,239 --> 00:06:03,123
اخيرا با "هاوارد" صحبت کرديد؟

140
00:06:03,125 --> 00:06:04,207
.اه، بله، ديشب

141
00:06:04,209 --> 00:06:07,594
.هي ميگفت که به خاطرش مداد رو بندازم زمين

142
00:06:09,380 --> 00:06:11,515
.احساس راحتي نميکردم

143
00:06:12,417 --> 00:06:13,732
.هي، "شلدون"، اميدوارم که گشنه باشي

144
00:06:13,734 --> 00:06:15,118
...ماکاروني و پنير

145
00:06:15,220 --> 00:06:17,020
.سرو ميکنند

146
00:06:20,307 --> 00:06:22,508
.نرمه

147
00:06:23,611 --> 00:06:24,945
.سلام

148
00:06:24,947 --> 00:06:26,029
.سلام

149
00:06:26,031 --> 00:06:27,781
شلدون"، نميخواي معرفي کني ما رو؟"

150
00:06:27,783 --> 00:06:29,900
.نه، الان براي اين کار آدم استخدام کردم

151
00:06:29,902 --> 00:06:31,568
.نوبته توـه

152
00:06:31,570 --> 00:06:33,686
."من "الکس" هستم، دستيار جديد دکتر "کوپر

153
00:06:33,688 --> 00:06:36,356
.اه، تبريک ميگم و اميدوارم که خدا گناهات رو ببخشه

154
00:06:38,025 --> 00:06:39,359
.من "لئونارد" هستم. اينم "راج"ـه

155
00:06:39,361 --> 00:06:40,660
.از آشنايي باهاتون خوش بختم

156
00:06:40,662 --> 00:06:42,212
...از اينکه با دکتر "کوپر" کار ميکنم خيلي هيجا

157
00:06:42,214 --> 00:06:43,213
بله، لطفا صحبت هاي خاله زنکي تون رو

158
00:06:43,215 --> 00:06:45,165
."براي وقت استراحت تون نگه داريد، خانم "جنسون

159
00:06:45,167 --> 00:06:48,084
.بله، محض اطلاعتون، وقت استراحتي وجود نداره

160
00:06:49,420 --> 00:06:52,339
.احتمالا بهتره که برگردم سر کارم

161
00:06:54,258 --> 00:06:55,425
.به نظر خوب ميومد

162
00:06:55,427 --> 00:06:56,676
.هي، تو دوست دختر داري

163
00:06:56,678 --> 00:06:58,378
.من اول گفتم

164
00:06:58,380 --> 00:07:01,164
.تنها چيزي که گفتم اينکه که خوب به نظر مياد

165
00:07:01,166 --> 00:07:03,049
.آره، خب، من دوستش دارم

166
00:07:03,049 --> 00:07:10,575
بــه جــمـع مـیلـیـونـی سـیـنـمـافـریـک در ایـنـسـتـاگـرام بـپـیـونـدیـد Instagram: Cinema.Freak

167
00:07:10,575 --> 00:07:12,926
.سلام، انتظار نداشتم که امروز زنگ بزني

168
00:07:12,928 --> 00:07:14,110
همه چيز روبه راهه؟

169
00:07:14,112 --> 00:07:16,830
<i>.اه، نه، نه راستش</i>

170
00:07:17,982 --> 00:07:19,633
چي شده؟

171
00:07:19,635 --> 00:07:21,535
<i>خب، کپسول "سويوز" رو يادته که قرار بود</i>

172
00:07:21,537 --> 00:07:23,353
<i>ما رو برگردونه خونه؟</i>

173
00:07:23,355 --> 00:07:24,321
آهان

174
00:07:24,323 --> 00:07:25,589
<i>.تاخير داشته</i>

175
00:07:25,591 --> 00:07:27,407
<i>.حداقل يه هفته ديگه اينجا ميمونيم</i>

176
00:07:27,409 --> 00:07:28,708
<i>.شايد 10 روز</i>

177
00:07:28,710 --> 00:07:31,511
<i>.کار دست روس هاست، پس معلوم نيست</i>

178
00:07:33,598 --> 00:07:36,800
<i>.سگ ها رو اينجا 60 روز نگه داشتن</i>

179
00:07:38,753 --> 00:07:40,303
."بيخيال، "هاوارد

180
00:07:40,305 --> 00:07:42,389
.هيچ کس اون بالا تنهات نميذاره

181
00:07:42,391 --> 00:07:44,641
<i>.نميدونم چقدر ديگه ميتونم تحمل کنم</i>

182
00:07:44,643 --> 00:07:48,528
<i>نميتونم بخوابم، نبود جاذبه هم باعث ميشه
.ترش کنم</i>

183
00:07:49,565 --> 00:07:52,315
<i>.سه تا قرص معده ي ديگه دارم</i>

184
00:07:53,601 --> 00:07:55,402
.چيزيت نميشه

185
00:07:55,404 --> 00:07:58,038
.از اون سفر کاهش وزن با مامانت جون سالم به در بردي

186
00:07:59,724 --> 00:08:02,909
.و اونا روز دوم ديگه بستني کم کالري نداشتن

187
00:08:04,345 --> 00:08:07,447
.فقط آروم باش و چندتا نفس عميق بکش

188
00:08:07,449 --> 00:08:08,915
<i>.باشه، باشه</i>

189
00:08:12,137 --> 00:08:15,422
<i>چي کار دارم ميکنم؟
.همه اکسيژن رو دارم استفاده ميکنم</i>

190
00:08:18,843 --> 00:08:23,213
<i>.اگه بميرم، قول بده با هيچ مرد ديگه اي سکس نداشته باشي</i>

191
00:08:28,419 --> 00:08:31,021
.اه، آره

192
00:08:32,540 --> 00:08:35,742
.الان ديگه پسر کُش شدم

193
00:08:35,744 --> 00:08:39,863
.خيلي خب، براي آخرين مرحله، اين فر مژه است

194
00:08:39,865 --> 00:08:43,617
.اروم ميذاري روي مژه هات و فشار ميدي تا بسته بشه

195
00:08:43,619 --> 00:08:46,169
.اه، نميدونم

196
00:08:46,171 --> 00:08:48,955
.شبيه چيزايي که "تينکر بل" موقع کارش استفاده ميکنه

197
00:08:51,959 --> 00:08:55,161
که اميدوارم به خاطر اونم که
...شده "کاپيتان هوک" نباشه، پس

198
00:09:00,167 --> 00:09:01,301
به کي داري زنگ ميزني؟

199
00:09:01,303 --> 00:09:02,769
.با "شلدون" ميخوام چت ويدئو اي کنم

200
00:09:02,771 --> 00:09:03,687
آها

201
00:09:03,689 --> 00:09:05,138
اگه چهره ي جديدم به سکس تلفني ختم بشه

202
00:09:05,140 --> 00:09:07,257
.ازت ميخوام که اتاق رو ترک کني

203
00:09:08,359 --> 00:09:10,927
<i>."دفتر دکتر "کوپر</i>

204
00:09:10,929 --> 00:09:12,862
اه، سلام. شما؟

205
00:09:12,864 --> 00:09:15,131
<i>."الکس" هستم، دستيار دکتر "کوپر"</i>

206
00:09:15,133 --> 00:09:16,099
<i>ميتونم کمکي کنم؟</i>

207
00:09:16,101 --> 00:09:17,550
.ميخوام با "شلدون" حرف بزنم

208
00:09:17,552 --> 00:09:20,053
<i>متاسفم. ازم خواستن که به غير از تماس هاي</i>

209
00:09:20,055 --> 00:09:22,355
<i>استفن هاوکينگ"، مادرش و خودش که از آينده آمده"</i>

210
00:09:22,357 --> 00:09:24,691
<i>.هيچ تلفني رو وصل نکنم</i>

211
00:09:25,526 --> 00:09:26,793
.خيلي خب

212
00:09:26,795 --> 00:09:28,628
.خب، بخش بگو "امي" زنگ زده -
<i>فاميلي تون؟ -</i>

213
00:09:28,630 --> 00:09:30,029
.فاميليم رو ميدونه

214
00:09:30,031 --> 00:09:31,698
.دوست دخترشم

215
00:09:31,700 --> 00:09:33,633
.باهم قرارداد و اينجور چيزها امضا کرديم

216
00:09:33,635 --> 00:09:35,885
.برات پي.دي.اف ـش رو ميفرستم

217
00:09:36,754 --> 00:09:39,639
<i>.باشه، بهش ميگم تماس گرفتيد</i>

218
00:09:41,642 --> 00:09:43,760
.عجيبه -
چي؟ -

219
00:09:43,762 --> 00:09:47,213
شلدون" بهم گفت که يه دستيار جديد به"
.اسم "الکس" داره

220
00:09:47,215 --> 00:09:49,466
.نگفت که "الکس" يه دخترـه

221
00:09:49,468 --> 00:09:51,968
.شايد متوجه نشده

222
00:09:51,970 --> 00:09:53,236
.حق باتوـه

223
00:09:53,238 --> 00:09:54,854
.لازم نيست براي "شلدون" نگران باشي

224
00:09:54,856 --> 00:09:57,574
.نه، اصلا لازم نيست

225
00:09:58,826 --> 00:10:01,428
.دخترس که نگرانش هستم

226
00:10:01,430 --> 00:10:02,946
اه، "امي"، واقعا؟

227
00:10:02,948 --> 00:10:04,981
.نميخواد که مخ "شلدون" رو بزنه

228
00:10:04,983 --> 00:10:06,366
اه، آره؟

229
00:10:06,368 --> 00:10:08,785
.اين چهره رو نگاه کن

230
00:10:11,155 --> 00:10:13,673
چطور ميتونه يه زن 8 ساعت در روز همراه

231
00:10:13,675 --> 00:10:17,160
اين مرد باشه و عاشقش نشه؟

232
00:10:17,162 --> 00:10:19,162
خب، براي شروع

233
00:10:19,164 --> 00:10:22,298
.يه وقتي اون چهره شروع به صحبت کردن ميکنه

234
00:10:27,890 --> 00:10:29,306
.امي"، اين ديوونگيه"

235
00:10:29,308 --> 00:10:31,174
.چيزي نيست که بخواي الکي بهش مشکوک بشي

236
00:10:31,176 --> 00:10:32,392
.من مشکوک نيستم

237
00:10:32,394 --> 00:10:34,845
فقط ميخوام يه سر بزنم به دوست پسر و بهش

238
00:10:34,847 --> 00:10:36,263
.سلام بدم و دستيار جديدش رو ببينم

239
00:10:36,265 --> 00:10:39,232
!آها

240
00:10:42,720 --> 00:10:44,137
ميتونيم الان بريم؟

241
00:10:44,139 --> 00:10:45,305
.وايسا

242
00:10:52,196 --> 00:10:53,213
چي کار داري ميکني؟

243
00:10:53,215 --> 00:10:54,748
معلوم نيست؟

244
00:10:54,750 --> 00:10:58,118
.دارم عطر رو پخش ميکنم تا قلمرو خودم رو مشخص کنم

245
00:10:59,370 --> 00:11:02,539
.بيخيال "امي". اين کارساز نيست

246
00:11:02,541 --> 00:11:05,709
واقعا؟ چون که قبل از اينکه تو بهترين دوستم بشي

247
00:11:05,711 --> 00:11:08,712
.اين کارو تو کل آپارتمانت کردم

248
00:11:13,351 --> 00:11:15,752
دستيارت چيزي درباره ي من نگفته؟

249
00:11:15,754 --> 00:11:17,470
.راستش، گفت

250
00:11:17,472 --> 00:11:21,908
: دقيقا نقل قول ميکنم
"مشکل اون يارو چيه؟"

251
00:11:22,727 --> 00:11:26,062
.من تو فکرشم
.بزن دست قشنگ رو

252
00:11:28,766 --> 00:11:30,784
."اينم ماست يخ زدتون دکتر "کوپر

253
00:11:30,786 --> 00:11:32,118
.کلي ميخنديم الان

254
00:11:32,120 --> 00:11:33,853
نصف شکلات، نصف وانيلي

255
00:11:33,855 --> 00:11:35,739
کنارهم، نه مخلوط شده؟ -
.بله -

256
00:11:35,741 --> 00:11:37,707
نصف قاشق چاي خوري اسمارتيز؟ -
.رنگي رنگي، نه شکلاتي -

257
00:11:37,709 --> 00:11:39,526
دوتا گيلاس؟ -
.يه دونه بالا، يه دونه ته ـش -

258
00:11:39,528 --> 00:11:41,494
ساقه اش رو کندي؟ -
...اه -

259
00:11:41,496 --> 00:11:42,712
.بالايي رو آره

260
00:11:42,714 --> 00:11:44,397
.اما زيري رو بررسي نکردم

261
00:11:44,399 --> 00:11:46,499
!...اوه

262
00:11:48,202 --> 00:11:50,120
."خيلي متاسفم دکتر "کوپر

263
00:11:50,122 --> 00:11:51,471
."اشکال نداره "الکس

264
00:11:51,473 --> 00:11:54,274
.از دستت عصباني نيستم، فقط نااميد شدم

265
00:11:56,093 --> 00:11:57,661
صبر کن "الکس". ميخواي پيش ما بشيني؟

266
00:11:57,663 --> 00:11:58,678
...اه

267
00:11:58,680 --> 00:12:00,013
.الکس"، يه لحظه"

268
00:12:00,015 --> 00:12:03,049
.بايد با دکتر "هافستَدِر" صحبت کنم

269
00:12:05,136 --> 00:12:06,486
فکر ميکني که براش درسته که

270
00:12:06,488 --> 00:12:09,022
پيش ما بشينه، بهش جايگاه بديم؟

271
00:12:10,007 --> 00:12:12,192
بهش چي بديم؟

272
00:12:12,194 --> 00:12:15,445
اگه يه چيز از سريال هاي انگليسي
که شبکه ي پي.بي.اس نشون ميده ياد گرفته باشم

273
00:12:15,447 --> 00:12:20,283
اينکه خدمتکارها همراه هم نوع هاشون طبقه ي پايين غذا ميخورن
<font color="#ff8000">(Downton Abbey سريال)</font>

274
00:12:20,285 --> 00:12:23,069
چي؟

275
00:12:23,071 --> 00:12:25,571
."مهربونيه، "لئونارد

276
00:12:25,573 --> 00:12:28,341
در غير اين صورت، با نگاه کردن به دنيايي که

277
00:12:28,343 --> 00:12:31,711
فراتر از دسترس انگشت هاي کثيف شون هست
.داري وسوسه شون ميکني

278
00:12:32,830 --> 00:12:34,747
.اه، درسته

279
00:12:34,749 --> 00:12:36,082
.لطفا به ما ملحق شو

280
00:12:36,084 --> 00:12:39,469
.اه، باشه. مرسي

281
00:12:39,471 --> 00:12:41,271
خب، "الکس"، موضوع پايان نامه ات چيه؟

282
00:12:41,273 --> 00:12:43,306
منتظر سيارک تروجان

283
00:12:43,308 --> 00:12:44,874
.در نقطه ي لاگرانژ ال.5 زمين هستم

284
00:12:44,876 --> 00:12:46,893
اه، اين اتفاقا در زمينه ي

285
00:12:46,895 --> 00:12:49,029
.تخصص دکتر "کوترپالي"ـه

286
00:12:49,031 --> 00:12:51,731
.کلي حرف براي گفتن باهم داريد

287
00:12:53,484 --> 00:12:55,252
درسته؟

288
00:12:55,252 --> 00:13:05,252
اپلیکیشن اندروید سینمافریک, حرفه ای ترین اپ دانلود و پخش آنلاین فیلم و سریال با زیرنویس فارسی چسبیده و بدون سانسور, دریافت اپ از سایت و کانال تلگرامwww.cinemafreak.net

289
00:13:06,547 --> 00:13:07,947
حالش خوبه؟

290
00:13:07,949 --> 00:13:10,166
.نه

291
00:13:13,037 --> 00:13:17,807
.اما در مقايسه با رئيست، نماد عقل سالمه

292
00:13:17,809 --> 00:13:20,460
.ايرادي نداره، تمام عمر دور و بر دانشمندها بودم

293
00:13:20,462 --> 00:13:22,178
.پدرم در "ستي" اختر شناسه
<font color="#ff8000">(سازمان مخفي که درباره ي زندگي در فضا تحقيق ميکند)</font>

294
00:13:22,180 --> 00:13:25,649
.اه، "ستي"...مخفف، جستجو براي هوش فرازميني

295
00:13:25,651 --> 00:13:28,351
.بايد به "شلدون" معرفيش کني
".جستجو پايان يافت"

296
00:13:28,353 --> 00:13:31,637
خب، چجور تحقيقاتي انجام ميدي؟

297
00:13:31,639 --> 00:13:32,889
.ليزرهاي پرانرژي

298
00:13:32,891 --> 00:13:34,074
اه، براي ارتش؟

299
00:13:34,076 --> 00:13:36,076
هنوز نه، اما ميتونم موهاي زائد رو

300
00:13:36,078 --> 00:13:37,643
.از دو مايلي از بين ببرم

301
00:13:39,647 --> 00:13:40,613
.راست ميگفتي

302
00:13:40,615 --> 00:13:42,148
.چيزي نيست که نگرانش باشم

303
00:13:42,150 --> 00:13:44,351
.اون دختره مشکل توـه، نه من

304
00:13:45,186 --> 00:13:47,653
."شما خيلي بامزه ايد دکتر "هافستدر

305
00:13:47,655 --> 00:13:48,588
.ممنون

306
00:13:48,590 --> 00:13:51,157
.اه، ساقه ي گيلاس
!ساقه ي گيلاس

307
00:13:54,378 --> 00:13:57,564
چطوري "هاوي"؟ بهتر شدي؟

308
00:13:57,566 --> 00:14:02,152
<i>.اه، خيلي بهترم، يه لحظه</i>

309
00:14:03,170 --> 00:14:06,222
<i>.خوب گوش کن. زياد وقت ندارم</i>

310
00:14:06,224 --> 00:14:07,524
<i>.بايد بري خونه ي ما</i>

311
00:14:07,526 --> 00:14:09,859
<i>.تو اتاق خوابم، يه مدلِ موشک پيدا ميکني</i>

312
00:14:09,861 --> 00:14:12,779
<i>.ميخوام که برشداري و برشگردوني به خونه ي خودت</i>

313
00:14:12,781 --> 00:14:14,414
.باشه

314
00:14:14,416 --> 00:14:17,650
<i>.مرحله دوم، يه نمونه به اندازه ي 14 تا فروشگاه بساز</i>

315
00:14:18,736 --> 00:14:20,987
<i>.پر سوختش کن و بيا منو برگردون خونه</i>

316
00:14:20,989 --> 00:14:23,356
<i>.در رو برات باز ميذارم</i>

317
00:14:26,193 --> 00:14:28,194
هاوي"، عزيزم، شايد بهتر باشه با يکي حرف بزني"

318
00:14:28,196 --> 00:14:30,497
.بهشون بگي تا بدونن که چقدر نگراني

319
00:14:30,499 --> 00:14:32,298
<i>.نه، نه، خوبم</i>

320
00:14:32,300 --> 00:14:34,300
<i>.نگران نيستم</i>

321
00:14:34,302 --> 00:14:36,369
<i>.احتمالا بايد رمزي صحبت کنيم</i>

322
00:14:36,371 --> 00:14:39,038
<i>از اين به بعد، قورباغه يعني من
ساندويچ هم يعني تو</i>

323
00:14:39,040 --> 00:14:41,641
<i>.و ليمو هم ميشه موشک
،خب، زودباش ساندويچ</i>

324
00:14:41,643 --> 00:14:45,011
<i>.يه ليمو برام درست کن چون که قورباغه ميخواد بياد خونه</i>

325
00:14:50,217 --> 00:14:54,187
.نگاش کن، مثلا الان شجاع شدي

326
00:14:54,189 --> 00:14:56,556
.چيزي نيست که بخوام به خاطرش شجاع باشم

327
00:14:56,558 --> 00:14:57,824
.همه چيز مرتبه

328
00:14:57,826 --> 00:14:59,442
واقعا؟

329
00:14:59,444 --> 00:15:01,828
نميدونم چقدر در مورد رفتار پستانداران ميدوني

330
00:15:01,830 --> 00:15:04,164
اما دستيار "شلدون" تابلو بود که داشت
.به "لئونارد" نخ ميداد

331
00:15:05,099 --> 00:15:07,434
اگه بوزينه بود، خم ميشد و

332
00:15:07,436 --> 00:15:09,019
و باسن رنگي و براقش رو نشون ميداد

333
00:15:09,021 --> 00:15:11,238
.که مثل يه پادري قرمز بزرگ ميمونه

334
00:15:13,274 --> 00:15:15,408
راستي، اگه همچين کاري رو تو "پرام" انجام بدي
<font color="#ff8000">(مجلس رقص در دبيرستان)</font>

335
00:15:15,410 --> 00:15:17,127
.ميندازنت بيرون

336
00:15:18,929 --> 00:15:22,182
باشه، شايد داشت باهاش لاس ميزد
اما کي اهميت ميده؟

337
00:15:22,184 --> 00:15:23,349
ببين، من حتي نميدونم که

338
00:15:23,351 --> 00:15:25,218
.الان رابطه ام با "لئونارد" در چه مرحله ايه

339
00:15:25,220 --> 00:15:27,387
.اينو داره قشر جلوي مغزت ميگه

340
00:15:27,389 --> 00:15:29,556
اما در همين حال، سيستم "ليمبيک" مغزت
داره حساب ميکنه که

341
00:15:29,558 --> 00:15:32,308
اگه يه زن ديگه به "لئونارد" جذب شده باشه

342
00:15:32,310 --> 00:15:33,643
.حتما به خاطر اينکه خواستينه

343
00:15:33,645 --> 00:15:36,229
.خب، البته که خواستنيه

344
00:15:36,231 --> 00:15:37,981
.منظورم اينکه، بي نظيره

345
00:15:37,983 --> 00:15:41,284
،باهوشه، شيرينه و اه، تو اتاق خواب

346
00:15:41,286 --> 00:15:44,154
.بذار بهت بگم، همه ي تلاشش رو ميکنه

347
00:15:46,607 --> 00:15:48,625
.پس اذيتت ميکنه

348
00:15:48,627 --> 00:15:51,277
.خيلي خب، يه ذره اذيتم ميکنه

349
00:15:51,279 --> 00:15:52,545
نه، ميدوني چيه؟

350
00:15:52,547 --> 00:15:54,497
.اين احمقانه است. اصلا اذيتم نميکنه

351
00:15:56,083 --> 00:15:57,667
.خيلي خب، اذيتم ميکنه

352
00:15:58,636 --> 00:16:00,786
.اما فقط به خاطر اينکه همه اش داشت ميخنديد

353
00:16:00,788 --> 00:16:03,089
.لئونارد" اونقدر بامزه نيست"

354
00:16:04,425 --> 00:16:05,558
و بفرما شروع شد

355
00:16:05,560 --> 00:16:08,344
قشر جلوي مغزت در حال توجيه کردن
.اين کار در برابر شهوتِ دستگاه ليمبيک ـته

356
00:16:08,346 --> 00:16:10,730
اگه اين يه جعبه ي چوب کبريت بود
ممکن بود بهش بگن

357
00:16:10,732 --> 00:16:14,634
".تريلا نزديک اميگدلا ميشه"
<font color="#ff8000">(اميگدلا : منطقه اي از مغز که به حافظه وصل مي شود)</font>

358
00:16:17,105 --> 00:16:18,488
اگه متخصص مغز بودي

359
00:16:18,490 --> 00:16:21,241
.الان داشتي از خنده جر ميخوردي

360
00:16:24,929 --> 00:16:26,663
خب، امروز کار چطور بود؟

361
00:16:26,665 --> 00:16:28,448
.اه، خوب بود فکر کنم

362
00:16:28,450 --> 00:16:31,601
بايد يه ساقه رو از گلوي "شلدون" با روش
.هلميخ" در ميورديم"
<font color="#ff8000">(يکي از روش هاي معروف در کمک هاي اوليه)</font>

363
00:16:31,603 --> 00:16:33,503
."خورد درست به چشم "راج

364
00:16:33,505 --> 00:16:35,004
!اه

365
00:16:35,940 --> 00:16:37,507
.شوخي ميکني

366
00:16:37,509 --> 00:16:38,791
.نه، "راج" مجبور شد بره درمانگاه

367
00:16:38,793 --> 00:16:41,427
واو، چيز ديگه هم هست؟

368
00:16:41,429 --> 00:16:46,099
اهم، پرستار يه زن بود، به خاطر همين
.نتونست باهاش حرف بزنه

369
00:16:46,101 --> 00:16:48,000
مجبور شد يه عروسک "گرور" بياره تا

370
00:16:48,002 --> 00:16:50,169
.راج" بتونه جاهايي که درد ميکنه رو نشون بده"

371
00:16:53,974 --> 00:16:55,592
فقط همين؟

372
00:16:55,594 --> 00:16:57,510
کافي نبود؟

373
00:16:57,512 --> 00:16:59,546
.يه ميوه ي اسلحه مانند داشت و يه عروسک

374
00:16:59,548 --> 00:17:01,481
ديگه چي ميخواي؟

375
00:17:01,483 --> 00:17:04,850
.اه، خوبه، "لئونارد"، اينجايي
.اخبار علمي

376
00:17:04,852 --> 00:17:07,737
.اين علاقه ات رو جذب ميکنه
و "پني"، راحت باش اگه

377
00:17:07,739 --> 00:17:09,155
.ميخواي ناخن هات رو رنگ کني

378
00:17:10,524 --> 00:17:12,358
چي داري؟

379
00:17:12,360 --> 00:17:13,826
مطمئنم که "الکس" يه پروژه ي

380
00:17:13,828 --> 00:17:15,295
علمي مدرسه اي رو برام پيدا کرده که

381
00:17:15,297 --> 00:17:17,530
.ميتونه بليط من براي رسيدن به جايزه "نوبل" باشه

382
00:17:17,532 --> 00:17:18,498
.نظاره کن

383
00:17:18,500 --> 00:17:21,668
"آهنرباها، به چه چيزهاي مي چسبند؟"

384
00:17:23,170 --> 00:17:27,307
اگه جواب آهن باشه، فکر نکنم همچين
.کشف علمي هم باشه

385
00:17:27,309 --> 00:17:29,893
: عنوان اصلي اين بود
اشتقاق دوباره ي "

386
00:17:29,895 --> 00:17:32,478
.معادله ي "مکسول" در رابطه با الکترو مغناطيس
<font color="#ff8000">(فيزکدان اسکاتلندي)</font>

387
00:17:32,480 --> 00:17:35,265
عوضش کردم به خاطر اينکه يه سري از مردم

388
00:17:35,267 --> 00:17:37,883
.مذهبي شهر فکر ميکردن که جادوگرم

389
00:17:40,020 --> 00:17:42,722
شلدون" فکر ميکنه که نوشته هاي اين مقاله ممکنه"

390
00:17:42,724 --> 00:17:44,223
.روش محاسبه ي پس مانده هاي فرو مغناطيس رو عوض کنه

391
00:17:44,225 --> 00:17:47,193
.اه، وقتش بود ديگه. از روش قديمي متنفرم

392
00:17:48,579 --> 00:17:50,313
.سلام، من "پني" ام -
.الکس -

393
00:17:50,315 --> 00:17:51,864
اه، با دکتر "هافستَدِر" کار ميکنيد؟

394
00:17:51,866 --> 00:17:53,616
.يه جورايي

395
00:17:55,803 --> 00:17:59,539
.ما يه جورايي تو يه آزمايش 5 ساله درگير بوديم

396
00:17:59,541 --> 00:18:01,741
.اه، خب، خوش شانسي. خيلي با استعداد به نظر مياد

397
00:18:01,743 --> 00:18:04,577
.و مطمئنم که خيلي از آدم ها ميخوان که باهاش کار کنند

398
00:18:04,579 --> 00:18:07,747
.خب، خيلي از آدم ها نميتونند

399
00:18:07,749 --> 00:18:09,766
.اه، هي

400
00:18:10,634 --> 00:18:11,768
کجا ميريم؟

401
00:18:11,770 --> 00:18:15,021
.سيستم "ليمبيک" ام ميخواد شلوارت رو دربياره

402
00:18:17,741 --> 00:18:19,142
.خوب به نظر ميومد

403
00:18:19,144 --> 00:18:22,662
.وقت فراغتت به مردم توجه کن، الان داريم کار ميکنيم

404
00:18:29,182 --> 00:18:31,283
هي، "هاوي"، چطوري؟

405
00:18:31,285 --> 00:18:32,884
<i>.بهترم، خيلي بهترم</i>

406
00:18:32,886 --> 00:18:36,271
<i>بقيه فضانوردها نگه ام داشتن</i>

407
00:18:36,273 --> 00:18:39,224
<i>.يه مشروب بهم دادن</i>

408
00:18:44,097 --> 00:18:46,698
<i>واااااي</i>

409
00:18:46,700 --> 00:18:50,268
<i>: توجه، مردم زمين</i>

410
00:18:50,270 --> 00:18:55,473
<i>.امشب دو ماه در آسمان خواهد بود</i>

411
00:18:56,859 --> 00:18:58,643
.هاوي" بس کن"

412
00:18:58,645 --> 00:19:00,946
.ناسا" داره ميبينه اينا رو"

413
00:19:00,948 --> 00:19:04,399
.شلوارت رو تنت کن

414
00:19:04,401 --> 00:19:06,516
<i>هـــــــــــي</i>

415
00:19:07,500 --> 00:19:15,500
« ارائه ای از سینمافریک مرجع بزرگ فیلم و سریال بدون سانسور »
[ CinemaFreak.Net ]

