﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
« ارائه ای از سینمافریک مرجع بزرگ فیلم و سریال بدون سانسور »

2
00:00:06,202 --> 00:00:07,242
وقتي کارم تموم شد ميام دنبالت

3
00:00:07,244 --> 00:00:08,702
باشه

4
00:00:08,704 --> 00:00:11,596
وقتي مي موني خيلي خوشم مياد
ولي اشکالي نداره

5
00:00:11,597 --> 00:00:12,802
سلام شلدون

6
00:00:12,804 --> 00:00:15,992
سلام ، براي اصلاح موهام توسط آقاي دنافريو اومدم

7
00:00:15,995 --> 00:00:17,941
عذر ميخوام ، عمو توني بيمارستانه

8
00:00:17,943 --> 00:00:19,150
حالش خيلي بده

9
00:00:19,152 --> 00:00:23,011
اوه خدا ، آقاي دنافريو بيمارستانه

10
00:00:23,013 --> 00:00:25,597
چرا اين بلاها سر من مياد ؟

11
00:00:26,404 --> 00:00:27,595
من مي تونم برات اصلاح کنم

12
00:00:27,597 --> 00:00:29,492
ولي شما آقاي دنافريو نيستين

13
00:00:30,316 --> 00:00:32,414
موهاي من رو آقاي دنافريو اصلاح مي کنن

14
00:00:32,416 --> 00:00:33,723
مي بيني چي ميگه ؟؟

15
00:00:35,638 --> 00:00:36,980
يه لحظه ببخشيد

16
00:00:36,982 --> 00:00:38,508
شلدون ايرادي نداره ، مي تونه برات اصلاح کنه

17
00:00:38,510 --> 00:00:39,634
آرايشگره

18
00:00:39,636 --> 00:00:42,454
آرايشگر نيست ، برادرزاده هست

19
00:00:42,456 --> 00:00:43,998
اين نمونه اي از

20
00:00:44,000 --> 00:00:47,323
انتساب هاي فاميلي ـه که توي صنعت آرايشگري شايع شده

21
00:00:47,325 --> 00:00:49,002
در ضمن آقاي دنافريو ميدونه

22
00:00:49,004 --> 00:00:51,587
دقيقا من چه جوري دوست دارم موهام اصلاح بشه چون تمام

23
00:00:51,589 --> 00:00:54,812
ويديوهاي ضبط شده ي مدل موي من تو تگزاس رو داره

24
00:00:54,814 --> 00:00:56,624
چي ميگي ؟

25
00:00:56,626 --> 00:00:57,767
وقتي اومدم به اين شهر

26
00:00:57,769 --> 00:01:00,419
واسه پيدا کردن يه آرايشگر جديد نگران بودم

27
00:01:00,421 --> 00:01:02,350
به همين خاطر مادرم  تمام ويديوهاي مدل موي من رو

28
00:01:02,352 --> 00:01:04,515
براي آقاي دنافريو فرستاد

29
00:01:05,524 --> 00:01:09,016
چيزي به نام ويديوهاي مدل مو وجود نداره

30
00:01:09,018 --> 00:01:11,836
چرا وجود داره

31
00:01:11,838 --> 00:01:13,046
تا حالا خودت ديديشون ؟

32
00:01:13,048 --> 00:01:15,631
نه ولي مادرم بهم اطمينان داد که اونا رو اينجا فرستاده

33
00:01:15,633 --> 00:01:17,461
و حاضرم سر دلار و دونات باهات شرط ببندم

34
00:01:17,463 --> 00:01:19,073
که اين يارو ندارتشون

35
00:01:19,644 --> 00:01:20,920
آه , عذر مي خوام

36
00:01:20,922 --> 00:01:23,539
شما به ويديوهاي مدل موي من دسترسي دارين ؟

37
00:01:23,541 --> 00:01:25,185
چي ؟؟

38
00:01:25,187 --> 00:01:27,014
همون طور که "توماس اليوت" گفت
<font color="#ff8000">(شاعر و سياست مدار قرن 20ام آمريکا)</font>

39
00:01:27,016 --> 00:01:28,542
دنيا قراره اينطوري به پايان برسه

40
00:01:28,544 --> 00:01:31,564
نه با يک انفجار بزرگ ، بلکه توسط يک برادرزاده

41
00:01:32,775 --> 00:01:35,846
شلدون تو يه آدم بزرگي
اين آقا هم کارش رو بلده

42
00:01:35,848 --> 00:01:39,791
و مدل موي تو هم شماره ي سومي
توي اون پوستره که مال سال 1946ــه

43
00:01:39,793 --> 00:01:42,645
فقط بشين و بزار انجامش بده

44
00:01:42,647 --> 00:01:44,308
خيلي خب ولي اگر موهام رو زد و عين

45
00:01:44,310 --> 00:01:46,306
اسگلا شدم تقصير توــه

46
00:01:55,072 --> 00:01:56,783
آره بچم امروز يه چيز خيلي بامزه گفت

47
00:01:56,785 --> 00:01:57,874
نه

48
00:02:01,955 --> 00:02:03,973
بعدا وقتي خواستي داستان ما رو براي کسي تعريف کني

49
00:02:03,975 --> 00:02:06,928
براي ما از واژه ي "وسواسي و ديوونه" استفاده کن

50
00:02:06,928 --> 00:02:16,928
اپلیکیشن اندروید سینمافریک, حرفه ای ترین اپ دانلود و پخش آنلاین فیلم و سریال با زیرنویس فارسی چسبیده و بدون سانسور, دریافت اپ از سایت و کانال تلگرامwww.cinemafreak.net

51
00:02:25,200 --> 00:02:26,600
<font color="#ff0000">"The Big Bang Theory"
فصل 5
قسمت 18 : تغيير شکل گرگينه</font>

52
00:02:32,360 --> 00:02:33,571
ميشه پنيز پارمزان رو بدي ؟

53
00:02:33,572 --> 00:02:35,822
حتما

54
00:02:43,882 --> 00:02:45,466
چي کار مي کني ؟

55
00:02:45,468 --> 00:02:47,501
سعي مي کنم موهام رو از تو چشم دربيارم

56
00:02:47,651 --> 00:02:48,509
شلدون

57
00:02:48,510 --> 00:02:51,044
اصلاح موهات فقط يه روز دير شده

58
00:02:51,046 --> 00:02:53,729
ممنون بابت يادآوري کابوسم

59
00:02:55,581 --> 00:02:58,183
اينجا رو داشته باشين
دستور سفرم رسيده

60
00:02:59,686 --> 00:03:01,887
درخواست ميشه که متخصص بازدهي آقاي هاوارد والوويتز

61
00:03:01,889 --> 00:03:04,589
ساعت 8 صبح روز دوشنبه به ايستگاه فضايي جانسونِ ناسا

62
00:03:04,591 --> 00:03:05,691
در هيوستون ِ تگزاس

63
00:03:05,693 --> 00:03:07,860
براي تمرينات فضانوردي مراجعه کنن

64
00:03:08,362 --> 00:03:11,363
آره ولي اين نامه از طرف ناسا ــه
"پس بايد بخوني "اوهشتصد
<font color="#ff8000">(0800)</font>

65
00:03:11,365 --> 00:03:13,114
ولي اينجا نوشته 8 صبح

66
00:03:14,533 --> 00:03:16,768
"تو بخون "اوهشتصد

67
00:03:16,770 --> 00:03:18,870
آخه اولش که "او" نداره

68
00:03:18,872 --> 00:03:21,573
ميدوني چي اولش "او" داره ؟

69
00:03:21,575 --> 00:03:24,426
اوه خداي من" من فضانوردم و تو داري از حسودي ميميري"

70
00:03:26,445 --> 00:03:27,712
خب قراره چه چيزايي

71
00:03:27,714 --> 00:03:30,281
ميشه تمومش کني ؟

72
00:03:30,283 --> 00:03:34,769
دست خودم نيست
مثل اين نوجوونا با مدل موهاي فکلي شدم

73
00:03:36,272 --> 00:03:38,288
ميدوني شلدون ، من قبلا موهاي برادرم رو کوتاه مي کردم

74
00:03:38,290 --> 00:03:39,289
مي تونم واسه تو هم اين کارو بکنم

75
00:03:39,291 --> 00:03:42,259
پني ميدونم با پيشنهاد دادن مهارت هايي

76
00:03:42,261 --> 00:03:45,145
که تو داهات ياد گرفتي مي خواي بهم خوبي کني

77
00:03:45,147 --> 00:03:46,930
ولي اينجا تو شهر

78
00:03:46,932 --> 00:03:48,849
ما خودمون کره رو درست نمي کنيم

79
00:03:48,851 --> 00:03:51,018
ما از گوني براي خودمون لباس درست نمي کنيم

80
00:03:51,020 --> 00:03:54,488
...و به هيچ وجه نميزاريم موهامون رو يه بلند ِ

81
00:03:54,490 --> 00:03:56,373
شلدون مودب باش

82
00:03:56,375 --> 00:03:58,942
عذر مي خوام ، اين بي ادبي من نتيجه ي

83
00:03:58,944 --> 00:04:00,327
اين موهاست

84
00:04:04,148 --> 00:04:05,165
مي توني بري پيش آرايشگر من

85
00:04:05,167 --> 00:04:07,034
تو جوان-جوان تو بورلي هيلز کار مي کنه

86
00:04:07,036 --> 00:04:09,086
برات يه ليوان چايي ميارن
پوست سرت رو ماساژ ميدن

87
00:04:09,088 --> 00:04:12,155
حدود 200 دلار آب مي خوره
ولي گاهي اوقات صندلي بغليت رو نگاه مي کني

88
00:04:12,157 --> 00:04:15,542
و يه سوپر استار مثل توني دانزا رو مي بيني

89
00:04:16,628 --> 00:04:17,661
يه سوال سريع بپرسم

90
00:04:17,663 --> 00:04:19,679
ما الان در واقع بحث رو از

91
00:04:19,681 --> 00:04:21,214
رفتن من براي "تمرينات فضانوردي" به

92
00:04:21,216 --> 00:04:23,999
اصلاح موي شلدون" تغيير داديم ؟"

93
00:04:24,001 --> 00:04:25,151
حالا کي داري از حسودي مي ميره ؟

94
00:04:25,153 --> 00:04:28,638
اوه تو

95
00:04:31,108 --> 00:04:33,976
<font color="#0080ff"># من يه کابوي ام #</font>

96
00:04:33,978 --> 00:04:36,813
<font color="#0080ff"># که رو اسب پولادين ميرونم #</font>

97
00:04:36,815 --> 00:04:39,515
<font color="#0080ff"># تحت تعقيبم #</font>

98
00:04:41,485 --> 00:04:44,187
<font color="#0080ff"># تحت تعقيبم #</font>

99
00:04:45,906 --> 00:04:47,907
<font color="#0080ff"># تحت تعقيب #</font>

100
00:04:47,909 --> 00:04:50,576
<font color="#0080ff"># زنده يا مرده #</font>

101
00:04:50,578 --> 00:04:51,861
شلدون

102
00:04:51,863 --> 00:04:53,596
تو داري شبِ هم آوازي
دوست دختر-دوست پسريمورو خراب مي کني

103
00:04:53,598 --> 00:04:55,865
عذر مي خوام

104
00:04:55,867 --> 00:04:59,085
دارم دنبال يه آرايشگر مي گردم و وقتم هم داره تموم ميشه

105
00:04:59,087 --> 00:05:00,186
موهام داره با سرعت

106
00:05:00,188 --> 00:05:03,588
چهار و شش دهم يکتومتر در هر کوارديليوم ثانيه رشد مي کنه

107
00:05:04,457 --> 00:05:07,225
اگر آروم باشي مي توني صداش رو بشنوي

108
00:05:08,043 --> 00:05:10,879
سوپرکات" چطور ؟"
<font color="#ff8000">(مجموعه ي سالن هاي آرايش با بيش از 2000 شعبه)</font>

109
00:05:10,881 --> 00:05:11,880
نه يه بار امتحان کردم

110
00:05:11,882 --> 00:05:13,198
موهاي مردا و زنا رو تو

111
00:05:13,200 --> 00:05:15,600
يه اتاق کوتاه مي کنن

112
00:05:15,602 --> 00:05:18,570
مثل مرکز فساد مي مونه

113
00:05:18,572 --> 00:05:21,156
خب اين که بحران نيست

114
00:05:21,158 --> 00:05:23,275
چرا نميزاري موهات يه مقدار بلند بشه ؟

115
00:05:23,277 --> 00:05:24,392
چرا بايد موهام رو

116
00:05:24,394 --> 00:05:25,510
بلند کنم ؟

117
00:05:25,512 --> 00:05:28,146
آم  چرا صندل پام نکنم ؟

118
00:05:28,148 --> 00:05:31,166
و واسه تاييد نظراتم از واژه ي

119
00:05:31,168 --> 00:05:32,717
حاليته ؟" استفاده نکنم ؟"

120
00:05:32,719 --> 00:05:35,387
خب نميدونم

121
00:05:35,389 --> 00:05:37,522
به نظرم با موي بلند سکسي ميشي

122
00:05:38,758 --> 00:05:41,510
يه جوري که موهات بريزه رو شونت

123
00:05:41,512 --> 00:05:44,962
و وقتي که داري اسب سواري مي کني باد بخوره

124
00:05:47,065 --> 00:05:49,700
اون هم لخت ِ لخت

125
00:05:51,970 --> 00:05:54,722
من بايد برم دندونم رو مسواک بزنم
شايد يه مقدار طول بکشه

126
00:05:59,761 --> 00:06:00,895
<i>سلام</i>

127
00:06:00,897 --> 00:06:02,296
سلام عزيزم

128
00:06:02,298 --> 00:06:03,497
<i>دلم برات تنگ شده</i>

129
00:06:03,499 --> 00:06:05,065
منم دلم برات تنگ شده

130
00:06:05,067 --> 00:06:07,651
خب در مورد روز اولت برام بگو

131
00:06:07,653 --> 00:06:10,137
<i>اوه ، از کجا شروع کنم ؟</i>

132
00:06:10,139 --> 00:06:13,457
<i>من تونستم جاذبه ي "0" رو تجربه کنم</i>

133
00:06:13,459 --> 00:06:14,742
چه باحال ، چه جوري اين کارو مي کنن ؟

134
00:06:14,744 --> 00:06:15,743
<i>خيلي سادست</i>

135
00:06:15,745 --> 00:06:16,977
<i>ميري توي يه سفينه</i>

136
00:06:16,979 --> 00:06:20,998
<i>که به مدت 20 ثانيه مستقيم ميره بالا</i>

137
00:06:21,000 --> 00:06:25,636
<i>و بعدش مستقيم فرود مياد
جوري که فکر مي کني داره سقوط مي کنه</i>

138
00:06:25,638 --> 00:06:28,922
<i>اين کار رو پشت سر هم انجام ميدن</i>

139
00:06:28,924 --> 00:06:31,123
<i>فرقي هم نمي کنه چند بار بالا بياري</i>

140
00:06:31,125 --> 00:06:32,959
بالا آوردي ؟

141
00:06:32,961 --> 00:06:36,513
<i>آره و خفن ترين قسمتش اينه که چون جاذبه صفر شده</i>

142
00:06:36,515 --> 00:06:41,267
<i>استفراغ يه جورايي شناور ميشه</i>

143
00:06:41,269 --> 00:06:42,468
<i>به صورت يه توپ ِ کوچولو</i>

144
00:06:43,955 --> 00:06:47,490
<i>و اگه دهنت به خاطر جيغ زدن باز باشه</i>

145
00:06:49,059 --> 00:06:52,245
<i>بعضي وقتا برميگرده تو دهنت</i>

146
00:06:55,482 --> 00:06:58,701
<i>پسر ، وقتي اين اتفاق مي افته همه بهت مي خندن</i>

147
00:06:58,703 --> 00:06:59,702
اين خيلي بدجنسيه

148
00:06:59,704 --> 00:07:00,753
<i>نه</i>

149
00:07:00,755 --> 00:07:02,255
<i>منم بودم مي خنديدم</i>

150
00:07:02,257 --> 00:07:04,424
<i>ولي ديگه دلم نمي خواست استفراغم برگرده بيرون</i>

151
00:07:07,462 --> 00:07:09,429
<i>خلاصه</i>

152
00:07:09,431 --> 00:07:11,329
<i>اوه ، مي توني يه لطفي بهم بکني و</i>

153
00:07:11,331 --> 00:07:14,683
<i>شب برام يه سري لباس زير بياري ؟</i>

154
00:07:14,685 --> 00:07:16,001
حتما ، چطور ؟

155
00:07:16,003 --> 00:07:17,386
<i>يه نگاهي به سانتريفيوژي که قراره</i>

156
00:07:17,388 --> 00:07:19,087
<i>فردا من رو توش بگردونن انداختم</i>

157
00:07:19,089 --> 00:07:21,456
<i>و به نظرم رسيد که يه مقدار بارم رو سبک بستم براي اين سفر</i>

158
00:07:29,532 --> 00:07:32,200
آقاي دنافريو

159
00:07:32,202 --> 00:07:33,986
شلدون هستم

160
00:07:34,821 --> 00:07:36,738
تو فروشگاه کادويي چيزي

161
00:07:36,740 --> 00:07:40,492
با طرح آرايشگري نداشتن
من هم براتون اين رو گرفتم

162
00:07:40,494 --> 00:07:42,527
نميدونم مي تونين روي تي شرتش رو بخونين يا نه

163
00:07:42,529 --> 00:07:45,547
"ولي نوشته : "زود خوب بشي
<font color="#ff8000">(با تلفظ بچه گانه : خوب بشي خرسکم)</font>

164
00:07:47,133 --> 00:07:49,301
باور کن اگر يه ذره هم هشيار بودين الان

165
00:07:49,303 --> 00:07:50,335
داشتين مي خنديدين

166
00:07:53,255 --> 00:07:56,557
بگذريم

167
00:07:56,559 --> 00:08:01,228
مطالعات جديد نشون ميده که
مردمي که توي کما هستن نسبت به

168
00:08:01,230 --> 00:08:03,547
تمام اتفاقات اطرافشون آگاهن

169
00:08:03,549 --> 00:08:06,601
با در نظر گرفتن اين موضوع
اگر صداي من رو مي شنوي

170
00:08:06,603 --> 00:08:08,519
از مسير نور به سوي

171
00:08:08,521 --> 00:08:12,323
صداي اين قيچي حرکت کن

172
00:08:13,409 --> 00:08:15,019
مي تونم کمکتون کنم ؟

173
00:08:15,021 --> 00:08:16,228
بله

174
00:08:16,230 --> 00:08:20,048
شما چيزي دارين که من بتونم به عنوان پيشبند ازش استفاده کنم ؟

175
00:08:20,050 --> 00:08:22,578
اوه عزيزم
حتما قرصت رو نخوردي و

176
00:08:22,580 --> 00:08:26,060
از طبقه ي نهم راه افتادي که يه ماجراجويي کوچيک داشته باشي

177
00:08:26,062 --> 00:08:27,994
اوه نه

178
00:08:27,996 --> 00:08:30,959
من اومدم اينجا که موهام رو اصلاح کنم

179
00:08:33,636 --> 00:08:35,521
که اينطور

180
00:08:35,523 --> 00:08:38,389
فقط يه لحظه اينجا وايستا

181
00:08:38,391 --> 00:08:40,356
نگهبان

182
00:08:40,358 --> 00:08:42,886
من بايد فرار کنم

183
00:08:42,888 --> 00:08:45,997
ولي نه با اين قيچي
اينجوري خطر داره

184
00:08:53,811 --> 00:08:57,983
پس اگر من اسبم رو اينجا حرکت بدم

185
00:08:59,805 --> 00:09:02,819
تو مات ميشي و من مي برم ؟

186
00:09:11,427 --> 00:09:14,230
خب آره يا نه ؟

187
00:09:15,230 --> 00:09:18,002
ميدوني به نظرم الان وقت مناسبيه که بازي رو تموم کنيم

188
00:09:18,938 --> 00:09:20,838
اين اولين بازي واقعيته

189
00:09:20,840 --> 00:09:22,611
کلي اطلاعات رو يه دفعه بهت دادم

190
00:09:22,613 --> 00:09:23,739
خب نه

191
00:09:23,741 --> 00:09:25,061
منظورم اينه که شاهت گير افتاده

192
00:09:25,063 --> 00:09:27,769
به خاطر فيل من هيچ جا نمي تونه بره

193
00:09:30,381 --> 00:09:34,377
و اينجا هم نمي تونه بره به خاطر اين يارو نوک سوزنيه

194
00:09:35,232 --> 00:09:38,084
همونطور که گفتم بازي پيچيده ايه

195
00:09:38,086 --> 00:09:40,228
خب من بردم يا نه ؟

196
00:09:40,230 --> 00:09:41,469
لذت بردي از بازي ؟

197
00:09:41,471 --> 00:09:43,210
چون اگر لذت برده باشي
در اين صورت برنده اي

198
00:09:43,212 --> 00:09:45,417
شطرنج اصلا همينه

199
00:09:46,628 --> 00:09:48,046
سلام

200
00:09:48,048 --> 00:09:49,047
سلام

201
00:09:49,049 --> 00:09:50,432
ببخشيد شلدون ، از جات بلند ميشم -
چرا ؟ -

202
00:09:50,434 --> 00:09:54,321
جاي من ، جاي تو
چه فرقي مي کنه ؟

203
00:09:57,809 --> 00:10:00,313
خيلي خب ، چه اتفاقي افتاد الان ؟

204
00:10:00,315 --> 00:10:01,681
نميدونم

205
00:10:02,183 --> 00:10:04,284
در حالي که تو داشتي مثل "بابي فيشر" شطرنج بازي مي کردي
<font color="#ff8000">(قهرمان شطرنج)</font>

206
00:10:04,286 --> 00:10:07,238
و شلدون هم به اين که سر جاش نشستي اهميت نميداد

207
00:10:07,240 --> 00:10:09,625
فکر کنم يه نفر تو زمان به عقب رفته و پاش رو گذاشته روي يه کرم

208
00:10:09,627 --> 00:10:12,195
و سير تکاملي انسان رو تغيير داده

209
00:10:13,030 --> 00:10:15,549
عزيزم ، حالت خوبه ؟

210
00:10:15,551 --> 00:10:18,053
نه ، حالم خوب نيست

211
00:10:18,055 --> 00:10:20,757
از روزي که بايد موهام رو کوتاه مي کردم شش روز گذشته

212
00:10:20,759 --> 00:10:23,177
و هنوز هيچ اتفاق وحشتناکي نيافتاده

213
00:10:23,179 --> 00:10:26,232
خيلي خب ، ببخشيد
من متوجه نميشم

214
00:10:26,234 --> 00:10:27,850
لئونارد ، براش توضيح بده

215
00:10:27,852 --> 00:10:31,022
اوه ، ايشون ديوونه تشريف دارن

216
00:10:32,191 --> 00:10:33,909
من کل زندگيم رو

217
00:10:33,911 --> 00:10:36,112
صرف تلاش براي ايجاد نظم در جهان کردم

218
00:10:36,114 --> 00:10:39,066
اون هم با برنامه ريزي ِ محتاطانه ي تمام روزم

219
00:10:39,068 --> 00:10:40,234
ولي همه تلاش هام

220
00:10:40,236 --> 00:10:42,671
برنامه ي ناهارمون
عوض کردم پيژامه هام

221
00:10:42,673 --> 00:10:44,907
نمودار فعاليت رودم

222
00:10:44,909 --> 00:10:47,410
الان برام معلوم شد

223
00:10:47,412 --> 00:10:49,214
داشتم وقتم رو تلف مي کردم

224
00:10:49,216 --> 00:10:53,553
خوب شد ، من اين جدول چندش آور
رو از روي يخچال برميدارم

225
00:10:53,555 --> 00:10:56,107
ميدوني شلدون

226
00:10:56,109 --> 00:10:57,859
بعضي وقتا خوبه که ندوني چه اتفاقي قراره بيافته

227
00:10:57,861 --> 00:10:59,194
مثلا من و لئونارد رو نگاه کن

228
00:10:59,196 --> 00:11:01,397
با هم رابطه داشتيم ، به هم زديم
حالا داريم دوباره سعيمون رو مي کنيم

229
00:11:01,399 --> 00:11:02,765
نميدونيم قراره چه اتفاقي بيافته

230
00:11:02,767 --> 00:11:05,620
اوه بيخيال ، همه ميدونن چه اتفاقي قراره بيافته

231
00:11:07,273 --> 00:11:09,275
ولي منظورت رو متوجه شدم

232
00:11:09,277 --> 00:11:10,911
فکر مي کنم اين برات خوب باشه

233
00:11:10,913 --> 00:11:13,498
شايد وقتش باشه که يه مقدار برنامه هات رو عوض کني

234
00:11:13,500 --> 00:11:15,668
حق با توــه

235
00:11:15,670 --> 00:11:17,921
بايد دل رو بزنم به بي نظمي

236
00:11:17,923 --> 00:11:19,673
عاليه

237
00:11:19,675 --> 00:11:21,142
خب مي خواي اول چي کار کني ؟

238
00:11:21,144 --> 00:11:22,176
نميدونم

239
00:11:22,178 --> 00:11:23,645
هر کاري مي تونم انجام بدم

240
00:11:23,647 --> 00:11:25,648
هيچ محدوديتي ديگه ندارم

241
00:11:25,650 --> 00:11:29,103
دنيا مثل صدفي ميمونه که توش زندگي مي کنم

242
00:11:29,105 --> 00:11:30,456
گرفتم

243
00:11:30,458 --> 00:11:33,832
مي خوام پيژامه ي سه شنبه ام رو امشب تنم کنم

244
00:11:38,296 --> 00:11:40,884
بايد بگم يه مقدار نگرانشم

245
00:11:40,886 --> 00:11:42,723
اگر جاي تو بودم  نگران اين ميشدم که يه دختر

246
00:11:42,725 --> 00:11:46,015
که تا حالا تو عمرش شطرنج بازي نکرده دهنم رو سرويس کرد

247
00:11:46,015 --> 00:11:56,015
بــه جــمـع مـیلـیـونـی سـیـنـمـافـریـک در ایـنـسـتـاگـرام بـپـیـونـدیـد Instagram: Cinema.Freak

248
00:11:59,000 --> 00:12:01,507
<i>سلام</i>

249
00:12:01,509 --> 00:12:03,645
هاوي ، چه بلايي سرت اومده ؟

250
00:12:03,647 --> 00:12:07,589
تمرين شبانه ي "بقا در حيات وحش" داشتيم

251
00:12:07,591 --> 00:12:09,344
<i>کلي حال داد</i>

252
00:12:09,346 --> 00:12:12,185
<i>خيلي حال داد</i>

253
00:12:12,187 --> 00:12:14,809
<i>مي خواستم براي صحبت با تو خودم رو تميز کنم</i>

254
00:12:14,811 --> 00:12:18,970
<i>ولي تو راه دستشويي از هوش رفتم</i>

255
00:12:20,409 --> 00:12:21,493
تمرين بقا ؟

256
00:12:21,495 --> 00:12:22,612
مثل کمپ مي مونه ؟

257
00:12:22,614 --> 00:12:23,666
<i>آها</i>

258
00:12:23,668 --> 00:12:26,407
<i>با اين تفاوت که غذا يا آب نداري</i>

259
00:12:26,409 --> 00:12:29,916
<i>و براي روزهاي تعطيل هم مثل کمپ "هس کرامر" سرويس</i>

260
00:12:29,918 --> 00:12:32,941
<i>صبحگاهي ندارن</i>

261
00:12:32,943 --> 00:12:35,498
تو چادر خوابيدين ؟

262
00:12:35,500 --> 00:12:36,651
<i>نه</i>

263
00:12:36,653 --> 00:12:39,157
<i>من توي يه چاله خوابيدم</i>

264
00:12:39,159 --> 00:12:43,135
<i>با دست خالي توي زمين کندم</i>

265
00:12:43,137 --> 00:12:46,578
<i>و وسطاي شب بود که</i>

266
00:12:46,580 --> 00:12:50,054
<i>يه گورکن خزيد توي چاله</i>

267
00:12:50,056 --> 00:12:52,660
<i>و بهم سيخونک زد</i>

268
00:12:54,834 --> 00:12:56,086
بميرم برات

269
00:12:56,088 --> 00:12:57,223
<i>ولي موفق شدم</i>

270
00:12:57,225 --> 00:12:59,145
<i>من نجات پيدا کردم</i>

271
00:12:59,147 --> 00:13:03,674
<i>هر چند وقتي که طوفان صحرايي شروع شد مطمئن نبودم زنده مي مونم</i>

272
00:13:03,676 --> 00:13:07,417
<i>فقط يقه اسکيم رو کشيدم رو سرم و</i>

273
00:13:07,419 --> 00:13:11,093
<i>منتظر مرگ شدم</i>

274
00:13:11,095 --> 00:13:14,887
<i>ولي وقتي که اونجا توي پيله ي</i>

275
00:13:14,889 --> 00:13:19,265
<i>خودم پيچيده بودم</i>

276
00:13:19,267 --> 00:13:24,061
<i>اون قسمت ابتدايي از حيات انسان رو پيدا کردم</i>

277
00:13:24,063 --> 00:13:28,122
<i>که فقط مي خواد زنده بمونه</i>

278
00:13:28,124 --> 00:13:30,862
<i>اون هم به هر قيمتي</i>

279
00:13:30,864 --> 00:13:32,183
تو خيلي شجاعي

280
00:13:32,185 --> 00:13:33,855
من بهت افتخار مي کنم

281
00:13:33,857 --> 00:13:37,548
<i>يه پروانه رو خوردم</i>

282
00:13:44,133 --> 00:13:47,157
<i>خيلي کوچولو بود و</i>

283
00:13:47,159 --> 00:13:49,551
<i>خوشگل</i>

284
00:13:49,553 --> 00:13:52,261
<i>ولي خيلي گرسنه بودم</i>

285
00:13:55,587 --> 00:13:57,664
گريه مي کني ؟

286
00:13:57,666 --> 00:14:00,474
<i>نه بعيد ميدونم همچين چيزي ممکن باشه</i>

287
00:14:00,476 --> 00:14:03,966
<i>به شدت آب بدنم کم شده</i>

288
00:14:03,968 --> 00:14:07,540
<i>ادرارم مثل خمير دندون مي مونه</i>

289
00:14:07,542 --> 00:14:11,414
هاوي اگر نمي توني اين کار رو انجام بدي بيا خونه

290
00:14:11,416 --> 00:14:14,439
اين قضيه حس من رو نسبت به تو عوض نمي کنه

291
00:14:14,441 --> 00:14:17,449
<i>ممنونم عزيزم ولي نمي تونم کنار بکشم</i>

292
00:14:17,451 --> 00:14:20,524
<i>اگر اين کار رو بکنم اون وقت ميشم آدمي که</i>

293
00:14:20,526 --> 00:14:24,514
<i>شانس فضانورد شدن رو داشت و بيخيالش شد</i>

294
00:14:24,516 --> 00:14:26,741
خب ، کاري هست که من بتونم برات انجام بدم ؟

295
00:14:26,743 --> 00:14:28,837
<i>نه</i>

296
00:14:28,839 --> 00:14:30,001
<i>صبر کن</i>

297
00:14:30,003 --> 00:14:33,924
<i>يه مقدار ديگه لباس زير برام بفرست</i>

298
00:14:42,737 --> 00:14:46,128
خدايا اين شلدون نباشه که داره بانگو ميزنه

299
00:14:50,100 --> 00:14:53,267
لطفا اين شلدون نباشه که داره بانگو ميزنه

300
00:15:01,175 --> 00:15:04,931
<font color="#0080ff">" سلام لئونارد ، از بانگو خوشت مياد ؟ "</font>

301
00:15:06,329 --> 00:15:09,635
<font color="#0080ff">" شرط مي بندم نميدونستي که من بانگو دارم "</font>

302
00:15:10,851 --> 00:15:12,794
شلدون ساعت 3 صبحه

303
00:15:12,796 --> 00:15:13,958
<font color="#0080ff">ساعت 3 صبحه "</font>

304
00:15:13,960 --> 00:15:17,782
<font color="#0080ff">" که زمان خوبيه واسه بانگو زدن</font>

305
00:15:17,784 --> 00:15:19,378
من خواب بودم

306
00:15:19,380 --> 00:15:22,603
<font color="#0080ff">" وقتي من بانگو ميزنم لئونارد مي خوابه "</font>

307
00:15:23,768 --> 00:15:26,029
نه ، نمي تونه

308
00:15:26,031 --> 00:15:28,806
<font color="#0080ff">" لئونارد نمي خوابه وقتي من بانگو ميزنم "</font>

309
00:15:28,808 --> 00:15:30,916
<font color="#0080ff">" تکنوازي بانگو "</font>

310
00:15:35,173 --> 00:15:36,536
تمومش کن ، تمومش کن

311
00:15:36,538 --> 00:15:38,664
بسه ، بسه ، بسه

312
00:15:43,686 --> 00:15:46,063
چه خبره ؟؟ -
اوه سلام -

313
00:15:46,065 --> 00:15:47,210
پني حدس بزن چي شده ؟

314
00:15:47,212 --> 00:15:49,388
شلدون بانگو خريده

315
00:15:49,390 --> 00:15:51,000
چرا بانگو خريدي ؟

316
00:15:51,002 --> 00:15:52,862
ريچارد فاينمن" بانگو ميزده"
<font color="#ff8000">(فيزيکدان مشهور آمريکايي)</font>

317
00:15:52,864 --> 00:15:54,292
من هم گفتم يه امتحاني بکنم

318
00:15:54,294 --> 00:15:56,021
ريچارد فاينمن يه فيزيکدان مشهور بود

319
00:15:56,023 --> 00:15:57,683
اوه ، لئونارد ساعت 3 صبحه

320
00:15:57,685 --> 00:15:59,563
حتي اگه ريچارد فاينمن يه کوتوله ي بنفش بوده که

321
00:15:59,565 --> 00:16:01,524
تو کون من زندگي مي کرده هم برام مهم نيست

322
00:16:02,473 --> 00:16:05,548
<font color="#0080ff">" پني منظورش کوتوله ي بنفش بوده "</font>

323
00:16:05,550 --> 00:16:06,661
<font color="#0080ff">پني يادش رفت "</font>

324
00:16:06,663 --> 00:16:08,839
<font color="#0080ff">" که از "وجه شرطي" استفاده کنه</font>

325
00:16:09,838 --> 00:16:12,480
شلدون ، برو بگير بخواب

326
00:16:12,482 --> 00:16:13,994
فردا صبح کار داري

327
00:16:13,996 --> 00:16:15,240
شايد ، شايد هم نه

328
00:16:15,242 --> 00:16:18,133
شايد فردا يه گروه بانگو راه بندازم و سرتاسر دنيا تور برگزار کنم

329
00:16:19,564 --> 00:16:22,472
نه نه ، صبر کن

330
00:16:22,474 --> 00:16:23,786
توافق نامه همخونه اي

331
00:16:23,787 --> 00:16:26,879
چيزاي عجيب غريب , هم آوازي و خوندن قطعه ي باربرشاپ

332
00:16:26,881 --> 00:16:29,289
بعد از ساعت 10 شب ممنوعه

333
00:16:29,291 --> 00:16:30,486
توافق نامه همخونه اي ؟

334
00:16:30,488 --> 00:16:31,599
شوخيت گرفته ؟

335
00:16:31,601 --> 00:16:34,859
ما داريم تو دنيايي پر از بي نظمي زندگي مي کنيم

336
00:16:34,861 --> 00:16:36,870
توافق نامه همخونه اي

337
00:16:38,052 --> 00:16:40,046
کجا ميري ؟

338
00:16:40,048 --> 00:16:42,240
هر جايي که موسيقي من رو ببره خوشگلم

339
00:16:45,201 --> 00:16:47,111
<font color="#0080ff">من بانگو ميزنم "</font>

340
00:16:47,113 --> 00:16:49,342
<font color="#0080ff">" و از پله ها پايين ميرم</font>

341
00:16:53,846 --> 00:16:57,822
<font color="#0080ff">" هيچ وقت موقع پايين رفتن از پله ها بانگو نزن "</font>

342
00:17:04,010 --> 00:17:05,109
سورپرايز

343
00:17:05,111 --> 00:17:06,918
اينجا چي کار مي کني ؟

344
00:17:06,920 --> 00:17:08,610
اومدم اينجا کمکت که اين قضيه رو پشت سر بزاري

345
00:17:08,612 --> 00:17:10,747
نمي توني تنهايي از پسش بربياي
تو به يه نفر نياز داري

346
00:17:10,749 --> 00:17:11,979
که مراقبت باشه

347
00:17:11,981 --> 00:17:13,261
اوه ، خيلي دوست دارم

348
00:17:13,263 --> 00:17:14,559
اوه ، منم دوست دارم

349
00:17:14,561 --> 00:17:17,895
هاوارد ، وان آب داره سرد ميشه

350
00:17:19,984 --> 00:17:22,333
نگران نباش ، وقتي خوابش ببره

351
00:17:22,335 --> 00:17:25,044
مثل گورکن ميام بهت سيخونک ميزنم

352
00:17:29,687 --> 00:17:33,713
وسط شب با بانگو سر و کلش پيدا شد

353
00:17:33,715 --> 00:17:37,608
من احمق فکر کردم با موسيقي مي خواد بگه
که هوس سکس کرده

354
00:17:38,611 --> 00:17:40,598
بيچاره

355
00:17:40,600 --> 00:17:43,327
حتما خيلي خسته شده

356
00:17:43,329 --> 00:17:46,121
<font color="#0080ff">" شلدون وقتي که لئونارد بانگو ميزنه دوست داره بخوابه "</font>

357
00:17:48,619 --> 00:17:50,771
اين کارت يه جورايي يه دفعه اي بود

358
00:17:50,773 --> 00:17:52,234
نه ، از قبل ميدونست مي خوام اين کارو بکنم

359
00:17:53,353 --> 00:17:54,880
چه خبره ؟

360
00:17:54,882 --> 00:17:55,866
خيلي خب شلدون

361
00:17:55,868 --> 00:17:57,346
اين ديوونه بازيات ديگه بيش از حد طول کشيده

362
00:17:57,348 --> 00:17:59,597
خواهش مي کنم بيا خونه که موهات رو کوتاه کنم

363
00:17:59,599 --> 00:18:01,898
پني ، تو تعليم ديده نيستي

364
00:18:01,900 --> 00:18:03,376
و مجوز اين کار رو هم نداري

365
00:18:03,378 --> 00:18:07,288
مهم تر از همه تو به ويديوهاي مدل موي من دسترسي نداري

366
00:18:10,083 --> 00:18:12,038
خيلي خب عزيزم ، ببين

367
00:18:12,040 --> 00:18:14,355
ما خيلي وقته که همديگه رو مي شناسيم ، درسته ؟

368
00:18:14,357 --> 00:18:16,721
"من تو رو بردم "ديزني لند

369
00:18:16,723 --> 00:18:18,826
به خاطر تو با لگد زدم تو تخماي يه بچه قلدر

370
00:18:18,827 --> 00:18:20,798
وقتي مريض بودي

371
00:18:20,800 --> 00:18:22,770
برات "سافت کيتي" خوندم

372
00:18:22,772 --> 00:18:24,331
يه بار هم تو من رو لخت ديدي

373
00:18:24,333 --> 00:18:27,437
ببخشيد ، چي ؟؟؟

374
00:18:27,439 --> 00:18:29,376
داستانش طولانيه

375
00:18:29,378 --> 00:18:31,677
خلاصه ، شلدون من ميدونم که دارم چي کار مي کنم

376
00:18:31,679 --> 00:18:33,206
خواهش مي کنم اجازه بده موهات رو کوتاه کنم

377
00:18:33,708 --> 00:18:36,664
امي ، نظرت چيه ؟

378
00:18:36,666 --> 00:18:40,394
مويي تو بدنم نيست که نزارم اين زن بچينه

379
00:18:48,661 --> 00:18:50,765
خيلي خب ، بريم

380
00:18:54,167 --> 00:18:56,056
ممنون که گذاشتي روي مبلت بخوابم

381
00:18:56,058 --> 00:18:57,815
خيلي اتفاق مي افته که يه زن از جمله ي

382
00:18:57,817 --> 00:18:59,146
چرا رو تخت نمي خوابي ؟" استفاده کنه"

383
00:19:02,885 --> 00:19:05,382
جريان شلدون که تو رو لخت ديده چيه ؟

384
00:19:05,384 --> 00:19:09,178
اوه آروم باش ، فقط باسن و سينه هاش رو ديدم

385
00:19:17,243 --> 00:19:19,116
تقريبا تموم شد

386
00:19:19,118 --> 00:19:20,891
وقتي اصلاح تموم ميشد

387
00:19:20,893 --> 00:19:24,210
آقاي دنافريو برام يه جوک سکسي تعريف مي کرد

388
00:19:24,212 --> 00:19:27,761
ببخشيد ، من هيچ جوک سکسي اي بلد نيستم

389
00:19:27,763 --> 00:19:31,064
اشکالي نداره ، من هيچ وقت معني جوکاش رو نمي فهميدم

390
00:19:32,971 --> 00:19:35,106
خيلي خب ، نظرت چيه ؟

391
00:19:37,629 --> 00:19:40,175
خب

392
00:19:40,177 --> 00:19:43,067
يه مقدار هاليوودي شده

393
00:19:44,153 --> 00:19:46,355
ولي فکر کنم بهم بياد

394
00:19:46,357 --> 00:19:47,670
کارت عالي بود پني

395
00:19:47,672 --> 00:19:48,869
گفتم بهت

396
00:19:48,871 --> 00:19:50,693
خب بزار موهاي پشت گردنت رو هم تميز کنم

397
00:19:50,695 --> 00:19:53,734
بعدش مي توني بري -
وقت تفريح -

398
00:19:54,804 --> 00:19:57,678
ببخشيد ، گاهي اوقات ماشين قلقلکم ميده

399
00:19:57,680 --> 00:19:59,190
باشه

400
00:20:06,323 --> 00:20:08,607
خيلي خب آره ، کارمون تموم شد

401
00:20:08,609 --> 00:20:09,576
خيلي خيلي خوب شد

402
00:20:09,578 --> 00:20:12,091
بزار اين رو دربيارم

403
00:20:12,093 --> 00:20:13,734
باشه -
خيلي ممنونم -

404
00:20:13,736 --> 00:20:15,871
خواهش مي کنم

405
00:20:24,973 --> 00:20:26,451
آره ، بايد اسباب کشي کنم

406
00:20:27,400 --> 00:20:35,400
« ارائه ای از سینمافریک مرجع بزرگ فیلم و سریال بدون سانسور »
[ CinemaFreak.Net ]

