﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
« ارائه ای از سینمافریک مرجع بزرگ فیلم و سریال بدون سانسور »

2
00:00:06,555 --> 00:00:09,325
جوونا رو به علم علاقه مند کنم

3
00:00:10,045 --> 00:00:13,018
معاوناي ديوانه ي فيزيک

4
00:00:14,555 --> 00:00:16,826
يه شماره بگو -
پنج -

5
00:00:16,828 --> 00:00:18,330
آها

6
00:00:18,332 --> 00:00:20,617
و يه عدد ثابت بي معني

7
00:00:20,619 --> 00:00:22,289
"E"

8
00:00:22,291 --> 00:00:23,876
و يه حرف خنده دار يوناني

9
00:00:23,878 --> 00:00:25,095
" گاما "

10
00:00:25,097 --> 00:00:26,798
گفتم خنده دار

11
00:00:26,800 --> 00:00:28,770
اوپسيلون ؟
<font color="#ff8000">( يک حرف يوناني : ? )</font>

12
00:00:28,772 --> 00:00:30,139
انتخاب خوبي بود

13
00:00:30,858 --> 00:00:32,929
و يه بار الکتريکي

14
00:00:32,931 --> 00:00:34,232
مثبت

15
00:00:34,234 --> 00:00:35,568
عالي بود

16
00:00:35,570 --> 00:00:37,606
اينجا رو باش

17
00:00:38,911 --> 00:00:42,450
پروفسور جونز در همايش گفت که راه حل جديدي

18
00:00:42,452 --> 00:00:45,256
براي بدست آوردن جرم ميوان پيدا کرد

19
00:00:45,258 --> 00:00:51,020
...به سمت اوپسيلون 'E' پنج برابر حد

20
00:00:53,443 --> 00:00:54,912
خيلي خب ، نه نه

21
00:00:54,914 --> 00:00:55,914
از اول شروع ميکنم

22
00:00:55,916 --> 00:00:57,167
...پروفسور

23
00:01:00,375 --> 00:01:02,345
از وقتي که لئونارد اون ضرب رو اشتباه انجام

24
00:01:02,347 --> 00:01:05,335
داد ، نديدم که اينقدر بخنده

25
00:01:05,337 --> 00:01:08,008
اه خدا ، اون اشتباه ضربي

26
00:01:08,010 --> 00:01:09,728
فکر کرد يک رو حساب کرد

27
00:01:09,730 --> 00:01:11,032
ولي نکرده بود

28
00:01:12,754 --> 00:01:13,988
اين خنده دار نيست

29
00:01:13,990 --> 00:01:15,408
اون اشتباه منتشر شد

30
00:01:15,410 --> 00:01:18,131
بسه ، نزديکه خودمو خيس کنم

31
00:01:18,133 --> 00:01:21,371
هي بچه ها ، رئيس سيبرت داره مياد اين طرف

32
00:01:23,044 --> 00:01:24,178
خوشحال به نظر نميرسه.فکر کنم

33
00:01:24,180 --> 00:01:25,347
ميخواد با شلدون صحبت کنه

34
00:01:25,349 --> 00:01:26,382
دکتر کوپر ؟

35
00:01:26,384 --> 00:01:27,218
گفتم

36
00:01:27,220 --> 00:01:28,605
اه ، رئيس سيبرت

37
00:01:28,607 --> 00:01:32,162
فکر ميکنم ميخواين درباره ي يکي از پيشنهادهايي که

38
00:01:32,164 --> 00:01:33,832
تو يه جعبه تو دفترتون گذاشته بودم صحبت کنيد

39
00:01:33,834 --> 00:01:37,241
نه ، و نصب کردن جعبه هاي پيشنهادي رو متوقف کن

40
00:01:37,243 --> 00:01:39,630
تو از پيشنهادهاي نوشته شده خوشت نمياد

41
00:01:39,632 --> 00:01:41,433
تو خوشت نمياد وقتي داري تو دستشويي مردونه

42
00:01:41,435 --> 00:01:43,137
دستشويي ميکني اونا رو بهت ميدم

43
00:01:43,139 --> 00:01:45,192
اگه تو رو نميشناختم ميگفتم تو هم مثل اون

44
00:01:45,194 --> 00:01:48,098
افراد لجبازي هستي که پيشنهادها رو قبول نميکنن

45
00:01:48,100 --> 00:01:50,938
دکتر کوپر ، مديران دپارتمان فيزيک بهم اطلاع دادند که

46
00:01:50,940 --> 00:01:52,542
شما از دريافت تعطيلاتتون امتناع کرديد

47
00:01:52,544 --> 00:01:54,212
من به تعطيلات نيازي ندارم

48
00:01:54,214 --> 00:01:55,465
شما مجبوريد که بگيريد

49
00:01:55,467 --> 00:01:57,553
و بايد بهت بگم که بيشترين پيشنهادي که

50
00:01:57,555 --> 00:02:00,226
توسط اون جعبه ي پيشنهادي که بدون اجازه ي من نصب

51
00:02:00,228 --> 00:02:02,999
کردي به من شد ، اين بود که
" آيا دکتر کوپر به تعطيلات ميره ؟ "

52
00:02:03,901 --> 00:02:05,137
خب ، تصويب شد

53
00:02:05,139 --> 00:02:07,859
شما رو دوشنبه ميبينم ، به جز تو

54
00:02:07,861 --> 00:02:09,246
ولي اگه سرِ کار نيام

55
00:02:09,248 --> 00:02:10,700
با خودم چي کار کنم ؟

56
00:02:10,702 --> 00:02:13,038
بخون ، بخواب ، مسافرت کن

57
00:02:13,040 --> 00:02:16,128
شنيدم افغانستان اين موقع سال قشنگه

58
00:02:18,000 --> 00:02:19,720
طعنه زد ؟

59
00:02:19,722 --> 00:02:21,628
نه ، بايد بري

60
00:02:21,628 --> 00:02:31,628
اپلیکیشن اندروید سینمافریک, حرفه ای ترین اپ دانلود و پخش آنلاین فیلم و سریال با زیرنویس فارسی چسبیده و بدون سانسور, دریافت اپ از سایت و کانال تلگرامwww.cinemafreak.net

61
00:02:41,200 --> 00:02:42,600
<font color="#ff0000">"The Big Bang Theory"
فصل 5
قسمت 16 : راه حل تعطيلات</font>

62
00:02:50,412 --> 00:02:53,215
<font color="#0080ff">? That tonight's
gonna be a good night ?</font>

63
00:02:53,216 --> 00:02:56,345
<font color="#0080ff">? And tonight's
gonna be a good night ?</font>

64
00:02:56,346 --> 00:03:01,001
<font color="#0080ff">? And tonight's
gonna be a good, good night ?</font>

65
00:03:01,003 --> 00:03:02,742
<font color="#0080ff">? Tonight's the night, uh, uh ?</font>

66
00:03:02,744 --> 00:03:04,009
<font color="#0080ff">? Let's live it up, uh ?</font>

67
00:03:04,011 --> 00:03:07,185
<font color="#0080ff">? I got my money,
let's spend it up ?</font>

68
00:03:07,687 --> 00:03:09,357
خداي من

69
00:03:09,359 --> 00:03:11,998
ميشه اين جيغ جيغ کردن رو متوقف کني ؟

70
00:03:14,574 --> 00:03:16,243
داري چي کار ميکني ؟

71
00:03:16,245 --> 00:03:19,001
از گوشام داره خون مياد

72
00:03:19,003 --> 00:03:20,972
اون پشت چي کار ميکردي ؟

73
00:03:20,974 --> 00:03:22,260
دارم دزدکي ميام سرِ کار

74
00:03:22,262 --> 00:03:24,566
اگه نگهبان هاي دانشگاه ازت

75
00:03:24,568 --> 00:03:25,719
پرسيدن که زير پتو چيه

76
00:03:25,721 --> 00:03:28,159
بهشون بگو که تله خرچنگه

77
00:03:28,161 --> 00:03:30,500
تله خرچنگ ؟؟؟ -
آره -

78
00:03:30,502 --> 00:03:31,787
ولما و اسکوبي همينطوري شگي رو

79
00:03:31,789 --> 00:03:34,577
قاچاقي بردن به فانوس دريايي قديمي

80
00:03:34,579 --> 00:03:37,854
وقتي رسيدي به دانشگاه ميخواي چي کار کني ؟

81
00:03:37,856 --> 00:03:39,608
مردم ميشناسنت

82
00:03:40,446 --> 00:03:42,868
حالا چي لئونارد ؟

83
00:03:46,546 --> 00:03:49,838
باشه ، برگرد زير پتو

84
00:03:49,840 --> 00:03:51,175
تو رو ميرسونم اونجا

85
00:03:52,596 --> 00:03:54,100
ديگه هم آهنگ نخون

86
00:03:55,772 --> 00:03:57,811
باشه

87
00:04:01,371 --> 00:04:03,761
من تو گوشيم جي پي اس دارم

88
00:04:03,763 --> 00:04:06,635
و ميدونم که تو الان دور زدي

89
00:04:07,773 --> 00:04:10,061
من خيلي خوشحالم که با هاوارد صحبت کردي

90
00:04:10,063 --> 00:04:13,521
که دعوتنامه ي عروسيتون به زبون کلينگان نباشه

91
00:04:13,523 --> 00:04:16,513
برش گردون

92
00:04:18,554 --> 00:04:21,427
اميدوارم خانوادم فکر کنن عبريه

93
00:04:23,350 --> 00:04:25,522
اين واقعا داره اتفاق ميوفته

94
00:04:25,524 --> 00:04:27,109
من قراره ساقدوش بشم

95
00:04:27,111 --> 00:04:29,934
من قراره يه لباس خشگل بپوشم و از راهرو رد بشم

96
00:04:29,936 --> 00:04:34,013
و بالاخره ، من روز مخصوص خودمو خواهم داشت

97
00:04:34,015 --> 00:04:35,834
منظورت روز مخصوص منه ديگه ؟

98
00:04:35,836 --> 00:04:39,813
اونا به يک تور بزرگ اضافيه ديگه واسه سر بعضيا
نياز خواهند داشت

99
00:04:40,765 --> 00:04:43,155
اگر من بالاخره ازدواج کنم

100
00:04:43,157 --> 00:04:44,275
چرا نبايد بکني ؟

101
00:04:44,277 --> 00:04:45,629
پدرم

102
00:04:45,631 --> 00:04:47,417
چون من بيشتر از "هاوي" پول درميارم,

103
00:04:47,419 --> 00:04:49,757
اون بهم کلي فشار مياره که توافقنامه امضا کنيم<font color="#ff8000">
يک توافقنامه قبل از ازدواج که هر زوج : Prenup)
(مالکيت اموال خود را پس از جدايي خواهد داشت</font>

104
00:04:49,759 --> 00:04:51,127
اه

105
00:04:51,129 --> 00:04:53,568
آره ، "هاوي" ديوونه ميشه

106
00:04:53,570 --> 00:04:55,273
فشار والدين ميتونه دلهره آور باشه

107
00:04:55,275 --> 00:04:59,117
من اون دعوايي که با مادرم درباره ي اصلاح کردن پام داشتم
رو يادم مياد

108
00:05:00,121 --> 00:05:02,878
پارسال بالاخره تسليم شدم و گذاشتم اون اين کارو انجام بده

109
00:05:04,934 --> 00:05:07,775
نميدونم چه جوري بهش بگم

110
00:05:07,777 --> 00:05:09,446
ميدوني ، من معتقدم که خبرهاي بد رو بايد

111
00:05:09,448 --> 00:05:10,733
وقتي که باهاش تو تخت هستي بهش بدي

112
00:05:10,735 --> 00:05:12,488
به دوست پسرم تو دبيرستان همينجوري گفتم که

113
00:05:12,490 --> 00:05:14,159
با برادرش خوابيدم

114
00:05:15,213 --> 00:05:17,720
به برادرش هم همينجوري گفتم

115
00:05:19,258 --> 00:05:21,932
نميدونم ، نميخوام با سکس خرش کنم

116
00:05:21,934 --> 00:05:24,455
اه ، عزيزم
سکس واسه همين چيزاس ديگه

117
00:05:25,609 --> 00:05:26,661
ميدونين ، رابطه ي بين

118
00:05:26,663 --> 00:05:28,416
ازدواج و پول ، چيز جديدي نيست

119
00:05:28,418 --> 00:05:31,408
در واقع ، اصطلاح
" Wed "
برميگرده به پول و چهارپاهايي که

120
00:05:31,410 --> 00:05:33,346
داماد به پدر عروس ميده

121
00:05:33,348 --> 00:05:34,383
براي مثال

122
00:05:34,385 --> 00:05:35,553
تو دوست داشتني هستي

123
00:05:35,555 --> 00:05:36,890
باهوشي و خوب پول درمياري

124
00:05:36,892 --> 00:05:38,863
ميتونم خيلي دست پايين بگم که

125
00:05:38,865 --> 00:05:41,069
حداقل 2تا گاو و 1 غاز مي ارزي

126
00:05:42,457 --> 00:05:45,330
تو يک اسب تک شاخ ميگيري

127
00:05:48,624 --> 00:05:51,682
شلدون ، يک ميليون تعطيلات عالي هست
که تو ميتوني بري

128
00:05:51,684 --> 00:05:53,070
هاوايي چطوره ؟؟

129
00:05:53,072 --> 00:05:57,918
هاوايي محل سابق تجمع جزامي ها بوده
که روي يک آتشفشان فعال قرار داره

130
00:05:57,920 --> 00:06:01,630
" جاييه که پايان نااميد کننده ي " لاست
اونجا فيلمبرداري شده

131
00:06:03,168 --> 00:06:06,678
مرسي براي هيچي ، هاوايي
<font color="#ff8000">(Mahalo : در زبان هاواييايي به معني تشکر است )</font>

132
00:06:06,680 --> 00:06:08,199
فلوريدا چطوره ؟

133
00:06:08,201 --> 00:06:09,470
اونجاست Cape Canaveral
<font color="#ff8000">(Cape Canaveral : شهري ساحلي در فلوريدا )</font>

134
00:06:09,472 --> 00:06:11,459
ديزني اونجاست ، عمه " آيدا " ي منم اونجاست

135
00:06:11,461 --> 00:06:14,218
و بزرگترين مجموعه ي آبنبات هاي ديابتي

136
00:06:14,220 --> 00:06:15,639
تازه، اگه به اندازه ي کافي عرق کني

137
00:06:15,641 --> 00:06:18,932
مبل هاش که رويه پلاستيکي دارن
مثل سرسره ي آبي ميشن

138
00:06:20,053 --> 00:06:23,078
خانواده ي من ، وقتي بچه بودم به فلوريدا سفر کرد

139
00:06:23,080 --> 00:06:27,342
يه مرغ دريايي ، توي ساحل
يه هات داگ از من دزديد

140
00:06:27,344 --> 00:06:28,545
پيامو گرفتم

141
00:06:30,352 --> 00:06:32,423
ميدونين ، اگه من يک هفته بيکاري داشتم
برميگشتم به

142
00:06:32,425 --> 00:06:34,647
the two bunch palm Resort and Spa in the desert
<font color="#ff8000">( تفريحگاه و چشمه ي آب گرمي در صحراي کاليفرنيا )</font>

143
00:06:34,649 --> 00:06:37,071
ببينين چي ميگم  يه ساعت رو ميز ماساژ
ماساژتون ميده "Trevor"

144
00:06:37,073 --> 00:06:40,615
و شما حس ميکنين که بدون استخون دنيا اومدين

145
00:06:40,617 --> 00:06:44,812
فکر نميکنم هيچ وقت بتونم اجازه بدم يه مرد ماساژم بده

146
00:06:44,814 --> 00:06:46,935
واقعا ؟ ديشب من داشتم با گردنت چي کار ميکردم

147
00:06:46,937 --> 00:06:48,590
بازي ميکردي ؟ X-BoX وقتي تو داشتي

148
00:06:50,397 --> 00:06:52,702
اين مثل اينه که من دارم
تو يه ديکتاتوري زندگي ميکنم

149
00:06:52,704 --> 00:06:55,043
تو بايد به تعطيلات بري
بايد خوش بگذروني

150
00:06:55,045 --> 00:06:58,220
بايد از زندگي لذت ببري

151
00:06:58,222 --> 00:07:01,129
فکر نکنم درک درستي از ديکتاتوري ها داشته باشي

152
00:07:02,182 --> 00:07:04,154
شلدون ، همه به تعطيلات ميرن

153
00:07:04,156 --> 00:07:06,796
" Richard Feynman " يه بار ، اونا سعي کردن
رو مجبور کنن که به تعطيلات بره
<font color="#ff8000">( فيزيکدان آمريکايي )</font>

154
00:07:06,798 --> 00:07:09,220
ولي اون به جاش انتخاب کرد که ذهنشو گسترش بده

155
00:07:09,222 --> 00:07:10,390
و چيز جديدي ياد بگيره

156
00:07:10,392 --> 00:07:12,814
اون رفت که در آزمايشگاه زيست شناسي دوستش کار کنه

157
00:07:12,816 --> 00:07:15,740
فيزيکدان مشهور آمريکاييه که Richard Feynman

158
00:07:15,742 --> 00:07:17,161
عضو پروژه منهتن بود
<font color="#ff8000">(پروژه اي تحقيقاتي که منجر به ساخت اولين بمب اتم شد)</font>

159
00:07:17,163 --> 00:07:21,842
همه کسايي که تو دنياي علم هستن
کيه Richard Feynman ميدونن

160
00:07:21,844 --> 00:07:23,046
حالا تو هم ميدوني

161
00:07:26,190 --> 00:07:28,730
اوووه ، من به ايده ي عالي دارم

162
00:07:28,732 --> 00:07:31,857
امي يه زيست شناسه
ميرم تو آزمايشگاه اون کار ميکنم

163
00:07:31,859 --> 00:07:34,297
نيس ؟ Feynman اين دقيقا همون ايده ي

164
00:07:34,299 --> 00:07:36,002
ده ثانيه پيش حتي اسمشم نشنيده بودي

165
00:07:36,004 --> 00:07:37,440
حالا واسه ما متخصص شدي

166
00:07:41,153 --> 00:07:42,105
سلام

167
00:07:42,107 --> 00:07:43,826
سلام -
اينا لباس هاي کثيفتن ؟ -

168
00:07:43,828 --> 00:07:45,648
تو فقط ، تقريبا 6تا چيز اينجا داري

169
00:07:45,650 --> 00:07:46,986
آره ، سکه نداشتم

170
00:07:46,988 --> 00:07:48,624
واسه همين هر روز چيز ميزامو يواشکي ميذاشتم

171
00:07:48,626 --> 00:07:50,714
تو وسايل بقيه مردم

172
00:07:50,716 --> 00:07:52,018
هي ، اگه من بهت يه چيزي بگم

173
00:07:52,020 --> 00:07:53,940
قول ميدي به کس ديگه اي نگي ؟

174
00:07:53,942 --> 00:07:56,031
مهم نيس من چي بگم
تو به هر حال بهم ميگي

175
00:07:56,033 --> 00:07:59,708
چي ؟ اين درست نيس

176
00:08:01,047 --> 00:08:03,888
ميخواد Prenup برنادت

177
00:08:03,890 --> 00:08:06,562
واو ، اين خيلي سخته

178
00:08:06,564 --> 00:08:09,488
پس يعني ميگي اگه من يه ستاره ي معروف سينما بشم

179
00:08:09,490 --> 00:08:11,495
و ما ازدواج کنيم
امضا نميکني ؟ Prenup تو يه

180
00:08:11,497 --> 00:08:13,166
مسلما نه

181
00:08:13,168 --> 00:08:15,757
اگه قراره من با بچه ها تو خونه گير بيفتم

182
00:08:15,759 --> 00:08:16,844
وقتي تو سر صحنه

183
00:08:16,846 --> 00:08:20,087
Ryan Gosling با
بهم خيانت ميکني

184
00:08:20,089 --> 00:08:22,812
اون وقت لئونارد بايد يه پولي بگيره

185
00:08:23,700 --> 00:08:26,791
خب پس، تو داري به ازدواج ما با همديگه فکر ميکني ؟؟

186
00:08:26,793 --> 00:08:28,714
من به خيلي چيزا فکر ميکنم

187
00:08:28,716 --> 00:08:30,118
من به ازدواجمون با همديگه فکر ميکنم

188
00:08:30,120 --> 00:08:31,506
به بهم زدنمون فکر ميکنم

189
00:08:31,508 --> 00:08:33,145
بعضي وقت ها هم به اين فکر ميکنم

190
00:08:33,147 --> 00:08:35,016
چرا روي اون مرسدس که ماه پيش توي پارکينگ

191
00:08:35,018 --> 00:08:36,572
باهاش تصادف کردم ، يه يادداشت نذاشتم

192
00:08:36,574 --> 00:08:38,911
ولي بعدش يه ليوان شراب ميخورم و ميگذره

193
00:08:38,913 --> 00:08:42,122
هر چيزي رو ميخواي مسخره کن
ولي تو بهش فکر ميکني

194
00:08:42,124 --> 00:08:43,827
خب ، يه چيزي بهت بگم

195
00:08:43,829 --> 00:08:46,853
اگه من يه روزي ازدواج کنم
هيچ دعوتنامه ي کلينگاني اي در کار نيست

196
00:08:46,855 --> 00:08:50,748
بگرد تا همچين مردي گيرت بياد

197
00:08:51,520 --> 00:08:53,692
پسر ، اه ، پسر

198
00:08:53,694 --> 00:08:56,534
اين تعطيلات يک شروع فوق العاده داره

199
00:08:56,536 --> 00:08:59,271
بوي فرمالدئيد

200
00:09:00,195 --> 00:09:02,460
صداي غيژ غيژ سانتريفوژ
<font color="#ff8000">( يک نوع دستگاه گريز از مرکز )</font>

201
00:09:02,462 --> 00:09:04,592
پچ پچ حيوون هاي آزمايشگاه

202
00:09:04,594 --> 00:09:06,606
که براي کالبد شکافي اعزام ميشن

203
00:09:06,608 --> 00:09:11,441
همم ، همين الان احساس ميکنم که تمام احساساتم از بين رفتن

204
00:09:11,443 --> 00:09:13,254
من خيلي هيجان زدم تا با دوست پسرم کار کنم

205
00:09:13,256 --> 00:09:14,328
خيلي رمانتيک ميشه

206
00:09:14,330 --> 00:09:16,897
ريدي به حال و هوامون رفتي

207
00:09:16,899 --> 00:09:18,794
بيخيال شلدون

208
00:09:18,796 --> 00:09:21,177
ما ميتونيم مثل ماري کوري و همسرش پييِر باشيم که

209
00:09:21,179 --> 00:09:23,528
که روزها در کنار هم کار کردند

210
00:09:23,530 --> 00:09:25,542
در گرماي عشقشون و راديم

211
00:09:25,544 --> 00:09:27,305
که منجر به مرگ ماري کوري شد

212
00:09:28,229 --> 00:09:29,991
ريدم به ديو و دلبر

213
00:09:29,993 --> 00:09:32,123
اين داستانه عشقيه که ديزني بايد ازش فيلم بسازه

214
00:09:32,125 --> 00:09:35,145
خيلي خب ، با چي شروع ميکنيم ؟

215
00:09:35,147 --> 00:09:38,636
شايد پيوند زدن چند تا ژن ، شبيه سازي کردن يه گوسفند

216
00:09:38,638 --> 00:09:41,238
يا قرار دادن گوش انسان پشت يک موش

217
00:09:41,240 --> 00:09:43,756
ها ها ، من ديوونم

218
00:09:46,074 --> 00:09:47,365
من قراره يک سري کارهاي بافت شناسي

219
00:09:47,367 --> 00:09:48,457
رو ساقه ي مغز انجام بدم

220
00:09:48,459 --> 00:09:51,444
در حالي که تو ميري و بشرها رو با

221
00:09:51,446 --> 00:09:53,577
اسفنج ميشوري

222
00:09:53,579 --> 00:09:55,507
...اون بشــ

223
00:09:55,509 --> 00:09:59,318
اها ، گرفتم ، چون تازه واردم ميخواي يه کم
براي ابهام ايجاد کني

224
00:09:59,320 --> 00:10:01,466
آره ، من بهتره مراقب يه چيزايي باشم مثل

225
00:10:01,468 --> 00:10:03,028
کفش واکس زدن زير ميکروسکوپ

226
00:10:03,030 --> 00:10:05,999
يا بيماري جنون گاوي تو ساندويچ پنيريم ؟

227
00:10:06,001 --> 00:10:07,762
نه ، من فقط نياز دارم که اون بشرهام شسته بشن

228
00:10:07,764 --> 00:10:09,189
سريع مثل يه خرگوش

229
00:10:09,191 --> 00:10:11,422
چي ؟ ببخشيد ، تو

230
00:10:11,424 --> 00:10:13,012
دکتر شلدون کوپر رو تو آزمايشگاهت داري

231
00:10:13,014 --> 00:10:14,302
و داري مجبورش ميکني که بره ظرفا رو بشوره ؟

232
00:10:14,304 --> 00:10:16,080
اين مثل اينه که از هالک بخواي که

233
00:10:16,082 --> 00:10:18,157
در قوطي خيارشور رو باز کنه

234
00:10:19,763 --> 00:10:22,216
شلدون ، تو تا حالا تو هيچ آزمايشگاهي مثل اينجا کار نکردي و

235
00:10:22,218 --> 00:10:24,655
و هيچ تجربه اي تو زمينه ي بيولوژي نداري

236
00:10:24,656 --> 00:10:26,936
من يه عالمه تجربه تو بيولوژي دارم

237
00:10:26,938 --> 00:10:29,768
من تو سال 1998 يه تاماگاتچي خريدم
<font color="#ff8000">( يک نوع وسيله ي الکتريکي ژاپني )</font>

238
00:10:29,770 --> 00:10:30,822
و

239
00:10:30,824 --> 00:10:32,207
اون هنوز زندس

240
00:10:32,209 --> 00:10:33,623
بيا اين کارو بکنيم

241
00:10:33,623 --> 00:10:42,015
بــه جــمـع مـیلـیـونـی سـیـنـمـافـریـک در ایـنـسـتـاگـرام بـپـیـونـدیـد Instagram: Cinema.Freak

242
00:10:42,015 --> 00:10:44,091
هاوارد کجاست ؟ -
نه " سلام راج " ميگي -

243
00:10:44,093 --> 00:10:45,554
نه " چطوري راج " ميگي

244
00:10:45,556 --> 00:10:48,151
يه راست ميگي اون يارو سفيد پوسته کجاست ؟

245
00:10:48,153 --> 00:10:49,786
ببخشيد

246
00:10:49,788 --> 00:10:51,092
گوش کن

247
00:10:51,094 --> 00:10:52,666
من يه چيزايي دربارش شنيدم

248
00:10:52,668 --> 00:10:54,475
ميتوني بين خودمون نگهش داري ؟

249
00:10:54,477 --> 00:10:55,765
اه ، شايعه

250
00:10:55,767 --> 00:10:57,984
وقتي براي اولين بار اومدم اينجا فکر

251
00:10:57,986 --> 00:10:59,588
کردم شما آمريکايي ها واقعا دور و بر
آبسردکن شايعه پراکني ميکنيد

252
00:10:59,590 --> 00:11:01,429
منم نزديک يه ماه نزديک اون آبسردکن بودم

253
00:11:01,431 --> 00:11:03,837
ولي تنها شايعه اي که شنيدم اين بود که يه آدم چندش آور

254
00:11:03,839 --> 00:11:05,930
همش دور و بر آبسردکن ميپلکه

255
00:11:06,937 --> 00:11:09,218
بگيره Prenup برنادت ميخواد يه

256
00:11:09,720 --> 00:11:12,487
اه ، عجب آبروريزي ، اون داغون ميشه

257
00:11:12,489 --> 00:11:14,406
من هيچ وقت نفهميدم که تو اين مواقع بايد چي کار کنم

258
00:11:14,908 --> 00:11:16,323
بايد بهش بگم ؟

259
00:11:16,324 --> 00:11:18,651
همم ، بزار بهت همون نصيحتي رو بکنم

260
00:11:18,653 --> 00:11:21,641
که وقتي داشتن به مجردا گل روز ميدادن سر تلويزيون داد کشيدم
<font color="#ff8000">( يک برنامه ي تلويزيوني )</font>

261
00:11:23,057 --> 00:11:25,538
از قلبت پيروي کن

262
00:11:27,138 --> 00:11:28,669
اينجا رو نگاه کن

263
00:11:28,671 --> 00:11:30,534
به اندازه ي اين

264
00:11:30,536 --> 00:11:31,700
نگاه کنيد Rice Krispie
<font color="#ff8000">( نوعي خوراک )</font>

265
00:11:31,702 --> 00:11:33,632
با همون قيمت

266
00:11:33,634 --> 00:11:36,130
هاوارد ، من بايد بهت يه چيزي بگم

267
00:11:36,132 --> 00:11:37,961
ميدونم ، اين تو برنامه غذايي عروسيم نيست

268
00:11:37,963 --> 00:11:39,877
ولي من اهميت نميدم

269
00:11:41,294 --> 00:11:43,657
اه ، گوش کن ، من

270
00:11:43,659 --> 00:11:46,872
بگيره ؟ Prenup شنيدم که برنادت ميخواد ازت يه

271
00:11:48,154 --> 00:11:50,236
؟ Prenup يه

272
00:11:52,236 --> 00:11:54,133
تو ميخواي چي کار کني ؟

273
00:11:54,135 --> 00:11:57,746
نميدونم

274
00:11:57,748 --> 00:11:59,994
از قلبت پيروي کن

275
00:12:06,308 --> 00:12:09,604
ميدوني ، اين چيز مهمي نيست

276
00:12:09,606 --> 00:12:12,019
اون از من بيشتر پول درمياره

277
00:12:12,021 --> 00:12:15,550
اون ميخواد از ثروتش محافظت کنه

278
00:12:15,552 --> 00:12:17,598
اين کاملا منطقيه

279
00:12:17,600 --> 00:12:18,931
عاليه ، اين يه نگرش سالمه

280
00:12:18,933 --> 00:12:20,912
آره ، در واقع اين واسه هردومون خوبه

281
00:12:20,914 --> 00:12:22,427
منم دارايي واسه محافظت کردن دارم

282
00:12:22,429 --> 00:12:24,576
مثل ؟

283
00:12:24,578 --> 00:12:26,657
من چندتا کاميک بوک ناب دارم

284
00:12:26,659 --> 00:12:29,339
قسط هاي "وسپا" کاملا تموم شده

285
00:12:30,522 --> 00:12:33,286
من و مامانم يه سنگ قبر دوتايي تو قبرستون
مونت ساينا داريم

286
00:12:33,288 --> 00:12:36,184
کنار کسي که نقش " آقاي روپر " رو تو
کمپاني سه بازي کرد

287
00:12:36,186 --> 00:12:39,332
آقاي روپر مرده ؟

288
00:12:41,114 --> 00:12:44,078
تو نميتوني اينو همينطوري بگي

289
00:12:45,278 --> 00:12:47,241
بفرما

290
00:12:47,243 --> 00:12:49,074
اينجا تنها آزمايشگاهيه که

291
00:12:49,076 --> 00:12:51,771
ظرف هاي شيشه ايش توسط مردي که 2تا دکترا و

292
00:12:51,773 --> 00:12:55,319
يه سفارش ضابط که توسط کارل سِيگن امضا شده داره ، شسته شده

293
00:12:56,186 --> 00:12:57,983
لکه هاي صابون ، دوباره بشورشون

294
00:12:57,985 --> 00:13:00,016
تو ديگه داري مسخره بازي درمياري

295
00:13:00,018 --> 00:13:01,980
اينا کاملا تميزن

296
00:13:01,982 --> 00:13:04,961
شلدون ، اين بشر حاوي مايع نخاعي ستون فقرات

297
00:13:04,963 --> 00:13:07,226
فيلي که بر اثر سيفليس مرد ، بود

298
00:13:07,228 --> 00:13:08,842
اگه اين کاملا تميزه

299
00:13:08,844 --> 00:13:10,174
بنوشش

300
00:13:16,837 --> 00:13:19,346
زيست شناسا بدجنسن

301
00:13:20,703 --> 00:13:22,517
خيلي خب ، شايد اين کار يه کم

302
00:13:22,519 --> 00:13:24,687
از حد تو بالاتر باشه

303
00:13:24,689 --> 00:13:26,742
من ازت ميخوام که اين هاگ هاي باکتري

304
00:13:26,768 --> 00:13:27,808
تو اين ظرف " پتري " رو بشماري

305
00:13:27,809 --> 00:13:30,029
يه چيزي درباره ي اون پاک کننده اشتباه بود

306
00:13:30,031 --> 00:13:32,403
خيلي حباب داشت

307
00:13:32,405 --> 00:13:34,048
مطمئنا همينطوره -
من يه نامه به اون -

308
00:13:34,050 --> 00:13:36,931
کمپاني صابون سازي ميفرستم

309
00:13:36,933 --> 00:13:39,526
آفرين به تو ، حالا شمارش رو شروع کن

310
00:13:40,527 --> 00:13:42,527
ميدوني اينجا چي نياز داره ؟

311
00:13:42,529 --> 00:13:44,935
يه جعبه ي پيشنهادات

312
00:13:45,589 --> 00:13:48,267
366

313
00:13:48,269 --> 00:13:50,286
367

314
00:13:50,288 --> 00:13:51,676
چطور پيش ميره ؟

315
00:13:51,679 --> 00:13:53,270
شمارش چطور پيش ميره ؟

316
00:13:53,272 --> 00:13:54,831
وقتي مهد کودک بودم ، عدد " پي " رو

317
00:13:54,833 --> 00:13:57,544
تا هزار رقم اعشار براي

318
00:13:57,546 --> 00:13:59,579
برنامه ي استعدادهاي مدرسه خوندم

319
00:13:59,581 --> 00:14:01,699
فکر کنم بتونم اين کارو انجام بدم

320
00:14:01,701 --> 00:14:02,801
عاليه

321
00:14:07,770 --> 00:14:09,669
اه دهنش صاف

322
00:14:12,586 --> 00:14:14,977
يک

323
00:14:14,979 --> 00:14:17,871
اين مسخرس

324
00:14:17,873 --> 00:14:19,450
من فکر ميکنم که تو داري از قصد اين کارا رو بهم ميدي

325
00:14:19,452 --> 00:14:20,996
چون ميترسي که اگر يه کار بامعناتر

326
00:14:20,998 --> 00:14:23,315
و مهم تر بهم بدي من بهتر از تو انجامش ميدم

327
00:14:23,317 --> 00:14:26,193
جدا ؟ اين چيزيه که فکر ميکني ؟

328
00:14:26,195 --> 00:14:27,673
آره ، همينه

329
00:14:27,675 --> 00:14:31,406
و من فوق العاده باهوشم ، پس اين احتمالا حقيقت داره

330
00:14:31,408 --> 00:14:33,100
هي ، من تو زمينه ي عصب شناسي 12 سال

331
00:14:33,102 --> 00:14:34,498
کار کردم

332
00:14:34,500 --> 00:14:36,027
تو فقط سه ساعته که اينجا هستي

333
00:14:36,029 --> 00:14:38,478
که يک ساعتشو تو دستشويي بودي

334
00:14:38,480 --> 00:14:40,633
ببخشيد ، براي من زمان ميبره تا

335
00:14:40,635 --> 00:14:43,544
خودمو با يه دستشويي جديد وقف بدم

336
00:14:43,546 --> 00:14:46,010
شلدون ، من بهت ساده ترين کارها رو دادم تا انجام بدي

337
00:14:46,012 --> 00:14:48,198
و تو هيچ کدومشون رو درست انجام ندادي

338
00:14:48,200 --> 00:14:50,007
شايد به خاطر اينه که به مبارزه طلبيده نشدم

339
00:14:50,008 --> 00:14:52,621
به خاطر همين بود که انيشتين تو رياضي موفق نبود

340
00:14:52,623 --> 00:14:54,776
شايد رياضي براش خيلي آسون بود

341
00:14:54,778 --> 00:14:57,358
تو فکر ميکني که با بريدن اون مغز داري کار علمي انجام ميدي ؟

342
00:14:57,360 --> 00:14:59,743
تو رستوران هاي کويينز هم همين کارو ميکنن

343
00:14:59,745 --> 00:15:03,492
تازه اونا پيشنهاد ميدن که برام تُستش کنن يا نه

344
00:15:03,494 --> 00:15:04,759
خيلي خب ، آقاي باهوش

345
00:15:04,761 --> 00:15:07,061
رو ازشون بردارم Locus Coeruleus من ميخوام

346
00:15:07,063 --> 00:15:09,611
که کار کاملا حساسيه

347
00:15:09,613 --> 00:15:11,222
تو اين کارو انجام بده

348
00:15:12,703 --> 00:15:14,203
باشه

349
00:15:15,188 --> 00:15:18,354
من با سلول هاي خاکستري مغز آشنا هستم

350
00:15:21,124 --> 00:15:23,624
Locus Coeruleus

351
00:15:26,193 --> 00:15:28,960
Locus Coeruleus

352
00:15:28,962 --> 00:15:32,245
تو داري گرم تر ميشي ، اين کاملا به خاطر مغزه

353
00:15:33,997 --> 00:15:35,197
اميدوارم دستات آماده و محکم باشن

354
00:15:35,199 --> 00:15:37,131
قطرشون به اندازه ي يه تار مو هست

355
00:15:37,133 --> 00:15:39,593
ولي اين بيولوژيه ، پس مطمئنم که کار
مشکلي نيست

356
00:15:39,618 --> 00:15:40,634
اونم براي نابغه اي مثل تو

357
00:15:40,635 --> 00:15:43,300
البته که نيست ، بزار بهت بگم ، تو زمينه ي فيزيک

358
00:15:43,302 --> 00:15:44,968
ما با اجزاي خيلي کوچيکي سر و کار داريم که

359
00:15:44,970 --> 00:15:47,853
جوک ميسازن Locus Coeruleus درباره ي بزرگي

360
00:15:49,370 --> 00:15:52,055
اطراف خونه ميشينه Locus Coeruleus مثلا ؛ وقتي

361
00:15:52,057 --> 00:15:54,706
اطراف خونه ميشينه
<font color="#ff8000">( يک نوع جوک )</font>

362
00:15:58,810 --> 00:16:01,392
اه ، آيا ما مضطربيم دکتر کوپر ؟

363
00:16:01,394 --> 00:16:02,927
نه

364
00:16:02,929 --> 00:16:04,544
چيزي که تو داري ميبيني

365
00:16:04,546 --> 00:16:07,929
مرديه که داره از اعتماد به نفسش مرتعش ميشه

366
00:16:12,016 --> 00:16:14,650
اينقدر خونريزي ميکنه ؟ Locus Coeruleus آيا يه

367
00:16:14,652 --> 00:16:17,284
نه ، ولي شستت چرا

368
00:16:19,770 --> 00:16:21,775
اه خدايا

369
00:16:24,886 --> 00:16:28,597
آره ، تو واقعا يه بيولوژيست هستي

370
00:16:31,925 --> 00:16:34,115
اينجا چي کار ميکني ؟

371
00:16:34,117 --> 00:16:36,071
تو تعطيلاتم

372
00:16:36,073 --> 00:16:37,877
قراردادهاي اجتماعي مجبور ميکنه

373
00:16:37,879 --> 00:16:41,255
که بعضي مواقع به اينجور جاها بيام

374
00:16:43,813 --> 00:16:46,354
قراردادهاي اجتماعي احمقانن

375
00:16:47,308 --> 00:16:49,781
شستت چي شده ؟

376
00:16:49,783 --> 00:16:51,654
ميدوني ، من 10 تا انگشت دست
و 10 تا انگشت پا دارم

377
00:16:51,656 --> 00:16:54,012
اگر بخوام درباره ي هر کدوم از اونا بهت داستان بگم

378
00:16:54,014 --> 00:16:56,303
بايد کل روز اينجا باشيم ، بگذريم

379
00:16:56,305 --> 00:16:58,108
چي ميتونم برات بگيرم ؟

380
00:16:58,110 --> 00:17:00,817
اه ، از اون جايي که تو تعطيلات هستم

381
00:17:00,819 --> 00:17:03,241
به نظر خوب مياد Pi?a Colada يه

382
00:17:03,243 --> 00:17:06,033
تيکه هاي آناناس و خامه بيشتر باشن

383
00:17:06,035 --> 00:17:08,224
گيلاس ها و چترهاي کوچيکشم بيشتر باشن

384
00:17:08,226 --> 00:17:10,531
و رام رو نگه دار
<font color="#ff8000">( رام : نوعي شراب )</font>

385
00:17:11,736 --> 00:17:15,079
نزار از اينا زياد بخورم

386
00:17:15,081 --> 00:17:16,751
هي ، شماها اينجا چي کار ميکنيد ؟

387
00:17:16,753 --> 00:17:19,911
ما هردومون بالغيم و تو بار مشروب ميخوريم

388
00:17:19,913 --> 00:17:22,551
نه و نه

389
00:17:24,273 --> 00:17:26,394
همه چيز بين تو و برنادت خوب پيش ميره ؟

390
00:17:26,396 --> 00:17:28,449
اه ، آره ، مطمئنا

391
00:17:28,451 --> 00:17:30,120
تو و امي چي ؟ خوبيد ؟

392
00:17:30,122 --> 00:17:32,325
اه ، بهتر از خوب

393
00:17:33,313 --> 00:17:34,848
ميدونيد ، اون دخترا هر اتفاقي که تو زندگيشون ميوفته رو بهم

394
00:17:34,850 --> 00:17:37,120
اس.ام.اس ميکنن

395
00:17:37,122 --> 00:17:39,560
رو امضا نميکنم Prenup من

396
00:17:39,562 --> 00:17:41,347
خيلي خوب ، هاوارد والوويتز ، گوش کن

397
00:17:41,349 --> 00:17:43,854
تو هر چيزي که اون جلوت ميزاره رو امضا ميکني

398
00:17:43,856 --> 00:17:45,692
چون تو خوش شانس مرد دنيايي

399
00:17:45,694 --> 00:17:47,162
اگه بزاري اون از دستت بره

400
00:17:47,164 --> 00:17:49,334
هيچ راهي نيست بتونه کسي رو پيدا کني
من از طرف تمام زن هاي دنيا دارم ميگم

401
00:17:49,336 --> 00:17:51,372
اين قرار نيست اتفاق ميوفته
ما با هم ملاقات داشتيم

402
00:17:53,678 --> 00:17:55,048
و تو ، يه آدم بالغ

403
00:17:55,050 --> 00:17:57,832
که با ديدن يه لکه خون غش ميکنه

404
00:17:57,857 --> 00:17:58,673
ببخشيد

405
00:17:58,674 --> 00:18:01,564
اين يه زخم جديه

406
00:18:01,566 --> 00:18:03,118
تو

407
00:18:07,730 --> 00:18:10,369
امي ؟ امي ؟

408
00:18:10,371 --> 00:18:12,373
امي ؟

409
00:18:13,594 --> 00:18:15,431
چي ميخواي ؟

410
00:18:15,433 --> 00:18:19,525
من اميدوارم که بتونم تعطيلاتم رو تو

411
00:18:19,527 --> 00:18:21,162
آزمايشگاه تو بگذرونم

412
00:18:21,164 --> 00:18:24,370
من کل هفته کتاب خوندم

413
00:18:25,507 --> 00:18:28,580
تو واقعا فکر ميکني که بعد از رفتاري که ديروز داشتي

414
00:18:28,582 --> 00:18:30,268
ميتوني برگردي ؟

415
00:18:30,270 --> 00:18:32,807
من خودم نبودم

416
00:18:32,809 --> 00:18:36,483
من يه عالمه خون از شستم از دست داده بودم

417
00:18:37,536 --> 00:18:39,290
اين يه معذرت خواهي نيست

418
00:18:39,292 --> 00:18:41,729
اين نظر توئه

419
00:18:41,731 --> 00:18:44,135
من يه عذرخواهي واقعي ميخوام

420
00:18:45,506 --> 00:18:48,762
...من متاسفم که تو قادر نبودي که

421
00:18:48,764 --> 00:18:50,350
نه

422
00:18:50,352 --> 00:18:52,355
...هوش من

423
00:18:52,357 --> 00:18:53,609
نه

424
00:18:53,611 --> 00:18:55,196
...که صابون

425
00:18:55,198 --> 00:18:56,916
شلدون

426
00:18:59,373 --> 00:19:00,876
باشه

427
00:19:03,517 --> 00:19:05,877
ببخشيد

428
00:19:05,879 --> 00:19:07,675
تو بخشيده شدي

429
00:19:07,677 --> 00:19:11,016
حالا ، اگه ميخواي بموني بايد رو اون بشرها کار کني

430
00:19:11,018 --> 00:19:13,425
اونا هنوز از ديروز کثيف هستن

431
00:19:16,799 --> 00:19:18,935
سال ديگه ميرم اپکات
<font color="#ff8000">( يکي از پارک هاي ديزني )</font>

432
00:19:25,942 --> 00:19:27,900
از دست من عصباني هستي ؟

433
00:19:27,902 --> 00:19:29,827
نه ، من از دستت عصباني نيستم

434
00:19:29,829 --> 00:19:30,920
من فقط

435
00:19:30,922 --> 00:19:32,478
اميدوار بودم که تو اول پيش من ميومدي تا

436
00:19:32,480 --> 00:19:36,509
من اين ها رو از اون اسگلا نميشنيدم

437
00:19:37,810 --> 00:19:39,473
خب ، قراره چي کار کنيم ؟

438
00:19:40,670 --> 00:19:42,949
رو امضا کنم؟ Prenup تو واقعا ازم ميخوام که

439
00:19:42,951 --> 00:19:44,042
نميدونم

440
00:19:44,044 --> 00:19:46,499
پدرم خيلي در اين مورد پافشاري ميکنه

441
00:19:47,001 --> 00:19:50,131
چرا من باهاش رودررو صحبت نکنم ؟ مردونه

442
00:19:50,133 --> 00:19:52,603
جدا ؟ عالي ميشه

443
00:19:52,605 --> 00:19:54,178
باشه

444
00:19:54,680 --> 00:19:58,292
من بايد چندتا چيز رو بهت بگم

445
00:19:59,626 --> 00:20:01,504
با اين که اون يه پليس بازنشسته هست

446
00:20:01,506 --> 00:20:03,078
هنوز تفنگشو داره

447
00:20:04,429 --> 00:20:05,921
ولي نگران نباش ، اون شليک نميکنه

448
00:20:05,923 --> 00:20:08,057
اون بيشتر به خاطر استيلش اين کارو ميکنه

449
00:20:09,262 --> 00:20:10,578
باشه

450
00:20:11,080 --> 00:20:13,840
و محظ احتياط ، وقتي باهاش صحبت ميکني

451
00:20:13,842 --> 00:20:16,138
درباره ي جيمي کارتر ، باغبان ها

452
00:20:16,140 --> 00:20:17,985
مردم بيگانه ، همجنسبازها

453
00:20:17,987 --> 00:20:20,298
شان پن ، واتيکان 2 ، کنترل اسلحه ، مواد غذايي آلي

454
00:20:20,300 --> 00:20:22,194
نظام وظيفه ، بازيافت و اين که

455
00:20:22,218 --> 00:20:23,469
يهودي هستي ، صحبت نکن

456
00:20:27,030 --> 00:20:29,246
گرفتم

457
00:20:29,248 --> 00:20:32,507
ميشه اين ليستو برام ايميل کني ؟

458
00:20:33,009 --> 00:20:35,175
بايد مراقب خيلي چيزا باشم

459
00:20:35,177 --> 00:20:36,893
اگه سرت داد زد ، مشکلي نيست

460
00:20:36,895 --> 00:20:38,789
ولي اگه شروع کرد به ساکت شدن

461
00:20:38,791 --> 00:20:41,711
بدون اين که بهش نگاه کني سريع فرار کن

462
00:20:43,270 --> 00:20:47,172
روي يه خط مستقيم نرو ، زيگ زاگ حرکت کن

463
00:20:49,440 --> 00:20:51,367
ميدوني ، اينقدر هم مهم نيست

464
00:20:51,369 --> 00:20:53,855
چرا دربارش باهاش تو ماه "مي" حرف نزنم ؟

465
00:20:53,857 --> 00:20:56,827
تو " مي " تو ميري به ايستگاه بين المللي فضايي

466
00:20:57,839 --> 00:20:59,250
اونا تلفن دارن

467
00:21:00,200 --> 00:21:07,200
« ارائه ای از سینمافریک مرجع بزرگ فیلم و سریال بدون سانسور »
[ CinemaFreak.Net ]

