﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
« ارائه ای از سینمافریک مرجع بزرگ فیلم و سریال بدون سانسور »

2
00:00:04,612 --> 00:00:05,964
!اووه،من

3
00:00:05,966 --> 00:00:07,334
پني،يک لحظه

4
00:00:07,336 --> 00:00:09,421
ما همين الان غذاي تايلندي خورديم

5
00:00:09,423 --> 00:00:12,345
تو اون فرهنگ به آخرين لقمه ميگن

6
00:00:12,347 --> 00:00:15,520
کرنگ جاي" و اون ذخيره ميشه براي"

7
00:00:15,522 --> 00:00:18,660
.مهم ترين و با ارزش ترين عضو گروه

8
00:00:24,024 --> 00:00:27,681
براي اين افتخاري که به من دادين از همتون ممنوم

9
00:00:28,902 --> 00:00:32,560
من عکس مامانت رو ديدم،همينطور بخور

10
00:00:36,988 --> 00:00:40,495
خيلي خب،عزيزم اگه قراره ما
به فيلم برسيم،بايد بريم

11
00:00:43,837 --> 00:00:46,091
شايد شنيدن اين واست سخت باشه

12
00:00:46,093 --> 00:00:49,183
"اما وقتي من ميگم "عزيزم" منظورم "نامزدمه

13
00:00:51,021 --> 00:00:54,027
آره،حالا ديگه يعني ايشون

14
00:00:55,783 --> 00:00:57,752
مشکلي نيست اگه ميخواد اونم باد

15
00:00:57,754 --> 00:01:00,375
باشه،اما دفعه بعد يک پرستار واسش ميگيريم

16
00:01:01,963 --> 00:01:03,934
خيلي خب،من بايد برم سر کار
.منم باهات ميام

17
00:01:03,936 --> 00:01:05,186
صبر کن

18
00:01:05,188 --> 00:01:08,093
کدوم يکي به مترو توي مونروويا نزديکتره

19
00:01:08,095 --> 00:01:10,282
سينما يا کارخانه پنير سازي؟

20
00:01:10,284 --> 00:01:12,370
هيچ کدومشون نزديک نيست

21
00:01:12,372 --> 00:01:14,375
اوه،خب پس اهميتي نداره کدومتون

22
00:01:14,377 --> 00:01:15,294
منو برسونين

23
00:01:15,296 --> 00:01:16,747
بياين بازي سرگرم کننده حدس زدنو بازي کنيم

24
00:01:16,749 --> 00:01:18,468
تا ببينيم کي ميتونه منو ببره

25
00:01:18,470 --> 00:01:21,843
خيلي خب،يک کلمه چهار حرفي
که ميتونه توصيف کنه

26
00:01:21,845 --> 00:01:25,769
سايز يک پرينتر يا انگيزه براي خودن کثيفي

27
00:01:25,771 --> 00:01:27,523
.باشه،من اونو نميرسونم

28
00:01:27,525 --> 00:01:29,945
پني،تسليم نشو.تو ميتوني اينو حل کني

29
00:01:33,036 --> 00:01:35,675
تو با شلدون نميري؟

30
00:01:35,677 --> 00:01:38,967
نه ، من علاقه اي به متروهاي
اسباب بازي ندارم

31
00:01:38,969 --> 00:01:42,726
و فروشگاه هايي که اونا رو ميفروشن
و مشتري هاي افسردشون ندارم

32
00:01:43,947 --> 00:01:47,153
...خب،من يه کم کار دارم که بايد کنم ، پس

33
00:01:47,155 --> 00:01:48,923
.فکر نکنم اون حواس منو پرت کنه

34
00:01:48,925 --> 00:01:50,227
.ادامه بده

35
00:01:50,229 --> 00:01:53,635
!باشه

36
00:01:53,637 --> 00:01:55,890
تو خونه خودت راحت تر نيستي؟

37
00:01:59,817 --> 00:02:01,988
نه واقعا،نه

38
00:02:01,990 --> 00:02:04,193
پس خيلي خب

39
00:02:04,195 --> 00:02:06,415
.فکر کنم بهتره شروع کنم

40
00:02:06,417 --> 00:02:08,640
لئونارد خوهش ميکنم ، من نيازي به تفسير مسابقه اسب دواني ندارم

41
00:02:28,800 --> 00:02:30,200
<font color="#ff0000">"The Big Bang Theory"
فصل 5
قسمت 3 : کشيده شدن کشاله ران بيروني</font>

42
00:02:30,200 --> 00:02:40,200
بــه جــمـع مـیلـیـونـی سـیـنـمـافـریـک در ایـنـسـتـاگـرام بـپـیـونـدیـد Instagram: Cinema.Freak

43
00:02:53,631 --> 00:02:55,323
امي؟ -
بله -

44
00:02:56,906 --> 00:02:57,689
خوبي؟

45
00:02:57,690 --> 00:02:59,600
!اوه ، حتما

46
00:03:00,405 --> 00:03:02,552
فکر کردم داري ميخوني

47
00:03:02,554 --> 00:03:04,480
.ميخوندم

48
00:03:04,482 --> 00:03:07,248
حالا دارم درمورد چيزي
.که ميخوندم فکر ميکنم

49
00:03:19,443 --> 00:03:20,850
!حق با تويه لئونارد

50
00:03:20,852 --> 00:03:23,182
.تو به نظر ناراحت مياي

51
00:03:23,184 --> 00:03:26,285
.من خوبم

52
00:03:26,287 --> 00:03:28,214
ميخواي برم؟

53
00:03:28,216 --> 00:03:30,646
قبلا بهم گفتم بعضي موقع ها
.زيادي سربار ميشم

54
00:03:30,648 --> 00:03:33,850
کي بهت اونو گفته؟

55
00:03:33,852 --> 00:03:38,277
.خب،اخيرا دکتر بيماري هاي زنانه من بود

56
00:03:43,227 --> 00:03:46,060
.خب،تو هر چقدر خواستي بمون

57
00:03:46,062 --> 00:03:47,620
.خوشحالم تو اينو ميگي

58
00:03:47,622 --> 00:03:50,690
.به خاطر اين که به من خيلي داره خوش ميگذره

59
00:03:51,781 --> 00:03:55,553
.همينو به دکترم هم گفتم

60
00:03:58,912 --> 00:04:01,847
چي ميخواي از مغازه قطار فروشي ميخواي بگيري،شلدون؟

61
00:04:01,849 --> 00:04:03,809
.اوه من نميخوام چيزي بخرم

62
00:04:03,811 --> 00:04:05,855
.اونا سخنراني دارن

63
00:04:05,857 --> 00:04:07,968
"قطارهاي اسباب بازي سري اچ - او"

64
00:04:07,970 --> 00:04:11,608
"نصف سايز سري "او" ولي باحال تر از اونا"

65
00:04:11,610 --> 00:04:15,013
!خيلي موضوع پر بحثيه

66
00:04:15,015 --> 00:04:16,925
تو طرف کدوم وري؟

67
00:04:16,927 --> 00:04:19,038
.امشب ميزارم بفهمي

68
00:04:19,041 --> 00:04:21,756
.برعکس بعضيا من با ذهن باز ميرم اونجا

69
00:04:21,758 --> 00:04:23,651
با کي شوخي دارم؟

70
00:04:23,653 --> 00:04:26,821
."معلومه همه ميدونيم سري "او" نه هر سري "اي

71
00:04:26,823 --> 00:04:31,032
باورت ميشه مرداي گنده ميشينن
و با قطار اسباب بازي بازي ميکنن؟

72
00:04:31,034 --> 00:04:33,296
اون صحبت بزرگيه واسه مردي که

73
00:04:33,298 --> 00:04:36,566
با يک کمد پر از حقه هاي جادوگري
.تو خونه ي مادرش زندگي ميکنه

74
00:04:38,278 --> 00:04:40,626
اول از همه اونا حقه نيستن ، خيالبافي هستن

75
00:04:42,807 --> 00:04:45,372
و دوما وقتي با هم ازدواج کنيم اونا
همشون ميرن بالا

76
00:04:45,374 --> 00:04:48,223
اتاق زير شيرووني تا تو اون کمد واسه
.لباسات بگيري

77
00:04:48,225 --> 00:04:51,159
چرا بايد من لباسام رو تو خونه مادرتو نگه دارم؟

78
00:04:51,161 --> 00:04:52,836
.خب،اونجوري بهش فکر نکن

79
00:04:52,838 --> 00:04:54,999
.همين که بريم اونجا خونه ما ميشه

80
00:04:55,001 --> 00:04:56,475
اون ميره بيرون؟

81
00:04:56,477 --> 00:04:57,851
چرا بايد بره؟

82
00:04:57,853 --> 00:04:59,629
.خونشه اونجا

83
00:04:59,631 --> 00:05:02,044
.وايستا

84
00:05:02,046 --> 00:05:05,248
تو واقعا فکر ميکني من با مادرت يک جا زندگي ميکنم؟

85
00:05:05,250 --> 00:05:06,875
.هاوارد،فکر کنم بتونم اينجا کمکي کنم

86
00:05:06,877 --> 00:05:09,525
آره،برنادت اين دقيقا فکريه
.که اون ميکنه

87
00:05:09,527 --> 00:05:10,649
چرا نه؟

88
00:05:10,651 --> 00:05:12,745
.خونه بزرگيه با يک عالمه اتاق

89
00:05:12,747 --> 00:05:14,842
.و اگه بچه دار بشيم مامانم هست تا کمک کنه

90
00:05:14,844 --> 00:05:16,737
ميدوني اون داستان "سه تا خوک کوچک" رو تعريف ميکنه

91
00:05:16,739 --> 00:05:20,545
اون روي چونه ي چين چينش مو داره

92
00:05:20,547 --> 00:05:23,060
.من با مادرت زندگي نميکنم

93
00:05:23,062 --> 00:05:25,861
نه الان،نه هيچ وقت

94
00:05:25,863 --> 00:05:29,569
.واو،بعضيا انگار مشکلات دارن با مادرشون

95
00:05:31,616 --> 00:05:33,242
راج،منو ببر خونه

96
00:05:33,244 --> 00:05:35,691
بهش گوش نکن ، برو سينما

97
00:05:35,693 --> 00:05:37,066
.الان منو ببر خونه

98
00:05:37,068 --> 00:05:38,039
!سينما

99
00:05:39,048 --> 00:05:41,594
خب،همگي آروم باشين

100
00:05:41,596 --> 00:05:43,272
.يک راه حل ساده اينجاست

101
00:05:43,274 --> 00:05:44,866
.راج منو ببر فروشگاه اسباب بازي

102
00:05:44,868 --> 00:05:47,180
.و بعدش برام مهم نيست شما چي کار ميکنين

103
00:05:54,011 --> 00:05:55,687
دوشت چطور بود؟

104
00:05:55,689 --> 00:05:59,038
.خوب بود،خوب

105
00:05:59,040 --> 00:06:02,290
از سر کنجکاوي،تو معمولا کي ميري ميخوابي؟

106
00:06:02,292 --> 00:06:03,617
.اوه ،من تموم شبو بيدارم

107
00:06:03,619 --> 00:06:05,358
.من مثل جغد ميمونم

108
00:06:07,268 --> 00:06:10,054
پسر ، تو توي دبيرستان زياد دوست داشتني نبودي،مگه نه؟

109
00:06:10,056 --> 00:06:11,563
!نه واقعا

110
00:06:11,565 --> 00:06:13,405
اون کتاب ساله منه؟ -
آره -

111
00:06:13,407 --> 00:06:15,562
لئونارد عزيز ، تو واقعا توي علوم بهتريني

112
00:06:15,564 --> 00:06:19,244
.شايد يک روز درماني واسه کسخل بودن پيدا کني

113
00:06:19,246 --> 00:06:21,733
اونو با اسپري حداقل ننوشتن

114
00:06:21,735 --> 00:06:24,851
روي کيفم ، اينو مطمئنم ميتونم بهت بگم

115
00:06:24,853 --> 00:06:26,261
.اگه حالتو بهتر ميکنه

116
00:06:26,263 --> 00:06:28,502
تنها کسي که واسم کتابمو امضا کرد مادرم بود

117
00:06:28,504 --> 00:06:30,426
اوه -
امي عزيز -

118
00:06:30,428 --> 00:06:33,013
احترام به خود و حفظ بکارت
بهتر از داشتن دوست و تفريح کردنه

119
00:06:33,015 --> 00:06:34,341
!دوست دارت،مامان

120
00:06:35,968 --> 00:06:38,687
خب ، ميتوني آشغال فروشيه "جري" رو هم اضافه کني

121
00:06:38,689 --> 00:06:40,280
به ليست اسباب بازي فروشي هايي

122
00:06:40,282 --> 00:06:43,664
.که شلدون کوپر ديگه پاشو اونجا نميزاره

123
00:06:43,666 --> 00:06:46,269
!شب سختي داشته باشي،کيسي جونز

124
00:06:46,270 --> 00:06:48,028
تو نصفشم نميدوني

125
00:06:48,030 --> 00:06:49,405
اون فقط تبليغاتي بود

126
00:06:49,407 --> 00:06:52,341
که در توي يک بحث براي مدل هاي مختلف
قطار برگزار کرده بودن

127
00:06:52,343 --> 00:06:54,879
اما برنامه ريزي شده بود

128
00:06:54,881 --> 00:06:58,446
.که افراد کند ذهن سري "اچ او" بخرن

129
00:06:58,448 --> 00:06:59,557
تو کيفت چيه؟

130
00:06:59,559 --> 00:07:02,958
.نميخوام در موردش صحبت کنم

131
00:07:02,960 --> 00:07:05,828
اما ريلش نيست ، اينو بهت ميگم

132
00:07:05,830 --> 00:07:08,482
خب،من شب عالي اي داشتم لئونارد

133
00:07:08,484 --> 00:07:09,810
ما بايد اين کارو بعضي موقع ها تکرارش کنيم

134
00:07:09,812 --> 00:07:11,833
اوه حتما ، اون خوب ميشه

135
00:07:11,835 --> 00:07:12,912
.خوشحالم اينو ميشنوم

136
00:07:12,914 --> 00:07:14,687
من يکيو ميخوام که تو عروسي

137
00:07:14,689 --> 00:07:16,894
دکتر مورانلي و دکتر گوتافسون
.روز جمعه باهام باشه

138
00:07:16,896 --> 00:07:18,519
اونا مثل برد پيت و آنجلينا جوليه

139
00:07:18,521 --> 00:07:20,493
.دپارتمان انسان شناسي هستن

140
00:07:20,495 --> 00:07:21,920
ترجيح نميدي با شلدون بري؟

141
00:07:21,922 --> 00:07:25,388
دوست دارم،ولي آخرين عروسي که با هم
.رفتيم فاجعه به پا شد

142
00:07:25,390 --> 00:07:27,810
.اون تموم مدت مثل بچه رفتار کرد

143
00:07:27,812 --> 00:07:29,137
تقصير من نبود

144
00:07:29,139 --> 00:07:32,371
تو گفتي دانشمنداي هم سن من اونجا هستن

145
00:07:36,105 --> 00:07:37,680
مهم نيست.تو نيستي،اين هست

146
00:07:37,682 --> 00:07:40,120
جشن دبيرستان دوستي نداشتي
.حالا دوتا قرار تو عروسي داري

147
00:07:40,122 --> 00:07:43,188
.هممم،چقدر زمان تغيير ميکنه

148
00:07:46,143 --> 00:07:49,161
.ها ها ، تو بايد بري عروسي

149
00:07:54,672 --> 00:07:55,666
من جواب ميدم

150
00:07:55,668 --> 00:07:56,827
تو جواب ميدي؟

151
00:07:56,829 --> 00:07:58,254
همين الان گفتم : من جواب ميدم

152
00:07:58,256 --> 00:07:59,647
.باشه ، خودم جواب ميدم

153
00:07:59,649 --> 00:08:02,268
من جواب ميدم

154
00:08:03,099 --> 00:08:04,840
!اوه ، سلام

155
00:08:04,842 --> 00:08:06,084
سلام

156
00:08:06,086 --> 00:08:07,545
.نميخوام دعوا کنم

157
00:08:07,547 --> 00:08:09,651
من فقط سورپرايز شدم وقتي

158
00:08:09,653 --> 00:08:11,526
تو کل ماجرا زندگي با مادرتو بهم گفتي

159
00:08:11,528 --> 00:08:15,922
آره،من عذر ميخوام منم نبايد
از اولش اينطوري بهت ميگفتم

160
00:08:15,924 --> 00:08:18,028
نميدونم داري با کي صحبت ميکني

161
00:08:18,030 --> 00:08:19,058
اما هر جوري

162
00:08:19,060 --> 00:08:22,110
.ما به يکي حشرات بيشتري نياز نداريم

163
00:08:22,112 --> 00:08:24,300
حشرات ميان اينجا چون

164
00:08:24,302 --> 00:08:26,490
تو ملکه اونا هستي

165
00:08:29,228 --> 00:08:31,516
گوش کن،اين چطوره

166
00:08:31,518 --> 00:08:33,424
قبل از اين که تصميمي بگيريم

167
00:08:33,426 --> 00:08:35,746
که کجا زندگي کنيم يه کم امتحاني

168
00:08:35,748 --> 00:08:37,737
.واسه آخر هفته اينجا باش تا ببيني چطوره

169
00:08:37,739 --> 00:08:39,728
و مامانت با اين مشکلي نداره؟

170
00:08:39,730 --> 00:08:41,006
!آره بابا

171
00:08:41,008 --> 00:08:43,610
مامان ، ايرادي داره برنادت آخر هفته اينجا بمونه؟

172
00:08:43,612 --> 00:08:46,315
اگر مي خواد برامون شير مجاني بخره

173
00:08:46,317 --> 00:08:48,471
من کيم که نه بگم؟

174
00:08:50,712 --> 00:08:53,531
!ديدي،مشکلي نداره

175
00:08:53,533 --> 00:08:56,052
فرانکلي،بعد از اون همه شب خوابي با

176
00:08:56,054 --> 00:08:59,918
اون دوست قهوه ايت يک دختر مايه ي آرامشه

177
00:09:10,323 --> 00:09:13,508
تموم اين سال ها من اشتباه ميکردم

178
00:09:13,510 --> 00:09:17,522
هر چقدر قطار کوچکتر ، سرگرميش متمرکزتر ميشه

179
00:09:21,504 --> 00:09:23,262
تو دانشمند مغزي

180
00:09:23,264 --> 00:09:25,319
ميتوني برام بگي که چرا يک مرد باهوش

181
00:09:25,321 --> 00:09:26,645
بازي با اسباب باز دوست داره؟

182
00:09:26,647 --> 00:09:29,317
نه بدون باز کردن سرش،نميشه

183
00:09:30,811 --> 00:09:33,215
نظرت چيه چشمام رو مثل کلئوپاترا درست کنم؟

184
00:09:33,217 --> 00:09:35,156
واقعا؟ براي يه عروسي؟

185
00:09:35,158 --> 00:09:36,484
.شايد تو درست بگي

186
00:09:36,486 --> 00:09:38,093
استخون گونه ام و لگنم

187
00:09:38,095 --> 00:09:40,714
قابليت جذب مردم رو داره

188
00:09:41,710 --> 00:09:43,584
.آماده ام

189
00:09:43,586 --> 00:09:46,073
.اوه

190
00:09:46,075 --> 00:09:47,848
.چه جذاب

191
00:09:47,850 --> 00:09:49,971
"مثل "جيمز باند

192
00:09:49,973 --> 00:09:53,952
.اون از "جيمز باند" بهتره ، چون کوتاه تر هست

193
00:09:54,734 --> 00:09:57,287
.اينو برات گرفتم تا بديش به من

194
00:09:57,289 --> 00:10:00,505
اوه عزيزم، مهمونا معمولا

195
00:10:00,507 --> 00:10:01,999
.دستبند گلدار تو عروسي نميپوشن

196
00:10:02,001 --> 00:10:03,525
.اينو بيشتر تو مجالس رقص دبيرستان ميپوشن

197
00:10:03,527 --> 00:10:04,736
من هيچ وقت به مراسم رقص نرفتم

198
00:10:04,738 --> 00:10:06,478
.مادرم به پسر عموم پول داد تا منو با خودش ببره

199
00:10:06,480 --> 00:10:09,547
اما اون از پولش استفاده کرد تا مواد بخره

200
00:10:09,549 --> 00:10:12,152
دستبند را رو دستش بزار -
آره -

201
00:10:14,900 --> 00:10:16,600
امي ، اين براي تو هست

202
00:10:17,743 --> 00:10:21,254
.وقتي از عهده احساساتت بر اومدي، اين ميره رو مچم

203
00:10:24,398 --> 00:10:25,929
همه آماده

204
00:10:25,931 --> 00:10:28,574
وو - هو

205
00:10:28,576 --> 00:10:30,272
.اين رسمي هست

206
00:10:30,274 --> 00:10:32,652
.من قطاريست حرفه اي هستم

207
00:10:36,213 --> 00:10:39,208
.خب، شام خيلي خوب بود

208
00:10:39,210 --> 00:10:41,055
.آره، آره، بود

209
00:10:41,057 --> 00:10:45,830
مامانت هميشه گوشت رو برات ميبُره؟

210
00:10:45,832 --> 00:10:49,158
.اوه، فقط وقتي که چاق و چرب باشه

211
00:10:50,491 --> 00:10:52,070
خب ، حسوديت نشه عزيزم

212
00:10:52,072 --> 00:10:54,449
يه زوري هم تو برام ميبُريش

213
00:10:54,451 --> 00:10:56,446
"برنادت"

214
00:10:56,448 --> 00:11:00,273
اگه ميخواي استفاده کني، من سر اضافي "واتر پيک" رو پيدا کردم
<font color="#ff8000">(وسيله اي است براي تميز کردن دندان به کمک آب)</font>

215
00:11:00,275 --> 00:11:02,603
."اوه مشکلي نداره خانم "والوويتز

216
00:11:02,605 --> 00:11:03,833
مطمئني؟

217
00:11:03,835 --> 00:11:07,428
من همين الان نصف گوشت سينه رو
.با زور از دندونم کشيدم بيرون

218
00:11:07,430 --> 00:11:10,256
.هي مامان، نظرت درباره يه کم حريم خصوصي چيه

219
00:11:10,258 --> 00:11:12,486
.اوه، ميدونم اين يعني چي

220
00:11:12,488 --> 00:11:14,284
.هوبا-هوبا

221
00:11:14,286 --> 00:11:16,480
اوه، خدا

222
00:11:16,482 --> 00:11:18,610
.آروم باش، درست ميشه

223
00:11:18,612 --> 00:11:20,240
.باشه

224
00:11:20,242 --> 00:11:22,936
.وقتي نوازش کردنت تموم شد، بهم خبر بده

225
00:11:22,938 --> 00:11:25,232
مامان به يه ماساژ پا احتياج داره

226
00:11:42,323 --> 00:11:44,119
افتخار ميدين، برقصيم؟

227
00:11:44,121 --> 00:11:45,533
.نه،ممنون

228
00:11:45,535 --> 00:11:47,696
.من خيلي رقصنده خوبي نيستم

229
00:11:48,562 --> 00:11:50,558
خب، تو به عنوان يه مکالمه کننده هم

230
00:11:50,560 --> 00:11:52,605
جايزه اي نميبري

231
00:11:54,769 --> 00:11:57,213
.متاسفم

232
00:11:57,215 --> 00:11:58,744
.عروس و داماد خيلي خوشحال به نظر ميان

233
00:11:58,746 --> 00:12:00,575
چرا نبايد باشن؟

234
00:12:00,577 --> 00:12:02,172
اونا يه شب داغ از فعاليت هاي

235
00:12:02,174 --> 00:12:04,286
.مورد تاييد اجتماع را روبروي خود دارند

236
00:12:06,366 --> 00:12:08,611
تو بعضي از فرهنگها، ما بايد بيرون از اتاقشون بايستيم

237
00:12:08,613 --> 00:12:10,575
.و تا موقعي که به ارگاسم ميرسيدن، تشويقشون بکنيم

238
00:12:10,577 --> 00:12:12,888
،به نظر مياد شب طولاني باشه

239
00:12:12,890 --> 00:12:15,766
...و من صبح کار دارم، پس

240
00:12:15,768 --> 00:12:18,046
،لئونارد"، ممکنه توجه نکرده باشي"

241
00:12:18,048 --> 00:12:20,509
.اما من الان دارم لذت ميبرم

242
00:12:21,692 --> 00:12:24,036
و تو اين شب رو خيلي خوب نگه نميداري

243
00:12:24,038 --> 00:12:26,632
اوه شرمنده، اين عروسي يه جورايي منو ياد

244
00:12:26,634 --> 00:12:30,243
تقريبا دوست دخترم ميندازه که 9000 مايل باهامون فاصله داره

245
00:12:30,245 --> 00:12:33,022
منم يه تقريبا دوست پسر دارم که
داره با يه قطار اسباب بازي، بازي ميکنه

246
00:12:33,024 --> 00:12:35,950
.و نميبيني که الان هي درباره اش حرف بزنم

247
00:12:39,279 --> 00:12:41,341
.لئونارد، يه کم نصيحتت ميکنم
اخمو بودن و وسواسي بودن، فقط

248
00:12:41,343 --> 00:12:43,720
در مردهايي که گيتار ميزنن و از تو

249
00:12:43,722 --> 00:12:46,050
.خيلي بلندتر هستند، جذاب هست

250
00:12:46,052 --> 00:12:47,748
.من اخمو نيستم

251
00:12:47,750 --> 00:12:49,012
.من باحال هستم

252
00:12:49,014 --> 00:12:51,924
شاهدي هم داري که ادعات رو اثبات کنه؟

253
00:12:51,926 --> 00:12:54,752
.خب، من دقيقا به اندازه تو باحال هستم

254
00:12:54,754 --> 00:12:57,664
واقعا؟ ميخاي رو انگشتت سبيل دربياري؟

255
00:12:57,666 --> 00:13:00,326
تا بتوني يه مکالمه رو شروع کني؟

256
00:13:00,328 --> 00:13:03,272
من که آره

257
00:13:05,070 --> 00:13:07,481
باشه، تو چي پيشنهاد ميدي؟

258
00:13:09,463 --> 00:13:11,291
.ما همين الان يه وعده غذاي خوب خورديم

259
00:13:11,293 --> 00:13:15,052
گروه داره همه جا رو ميترکونه

260
00:13:15,054 --> 00:13:17,115
،و تو کنار يه خانم زيبا نشستي

261
00:13:17,117 --> 00:13:18,829
که يه آرايش جنده وارانه داره

262
00:13:20,128 --> 00:13:22,107
چرا نريم به سمت محوطه رقص؟

263
00:13:22,109 --> 00:13:24,536
.و ببينيم که ميتونم از اين لباس عرق کنم يا نه

264
00:13:24,538 --> 00:13:28,014
.يه بار ديگه، من واقعا رقصنده خوبي نيستم

265
00:13:28,016 --> 00:13:29,528
نگران نباش

266
00:13:29,530 --> 00:13:32,141
.من رهبري رو بر عهده ميگيرم

267
00:13:32,141 --> 00:13:42,141
اپلیکیشن اندروید سینمافریک, حرفه ای ترین اپ دانلود و پخش آنلاین فیلم و سریال با زیرنویس فارسی چسبیده و بدون سانسور, دریافت اپ از سایت و کانال تلگرامwww.cinemafreak.net

268
00:14:02,842 --> 00:14:04,005
هاوارد" ؟"

269
00:14:06,752 --> 00:14:08,380
آماده تختخواب هستي؟

270
00:14:08,382 --> 00:14:10,792
نه، من بايد دندونام رو مسواک بزنم اما مادرت

271
00:14:10,794 --> 00:14:13,021
.براي تقريبا يک ساعته که تو حمومه

272
00:14:13,023 --> 00:14:17,562
.اوه آره، بعضي وقت ها کارش خيلي طول ميکشه ، صبر کن

273
00:14:17,564 --> 00:14:18,976
مامان، بيخيال شو

274
00:14:18,978 --> 00:14:21,938
.امشب، شب تو نيست

275
00:14:21,940 --> 00:14:25,099
تو نميدوني که الان رو چي نشستم

276
00:14:25,101 --> 00:14:26,928
.بيخيال، يه کم استراحت کن

277
00:14:26,930 --> 00:14:29,074
.برنادت" بايد دندوناش رو مسواک بزنه"

278
00:14:29,076 --> 00:14:31,103
ميتونه بياد داخل و دندوناش رو مسواک بزنه

279
00:14:31,105 --> 00:14:34,032
.من خجالت نميکشم

280
00:14:34,034 --> 00:14:36,327
.مشکل حل شد

281
00:14:37,809 --> 00:14:40,486
نه ، مشکل حل نشده.من نميرم داخل

282
00:14:40,488 --> 00:14:41,734
.اوه، بيخيال عزيزم

283
00:14:41,736 --> 00:14:43,814
.اون فقط داخل نشسته، و داره يه مجله ميخونه

284
00:14:43,816 --> 00:14:45,011
.تو هيچي نميبيني

285
00:14:45,013 --> 00:14:46,841
.من هميشه ميرم داخل

286
00:14:48,389 --> 00:14:51,399
.ها، عقاب فرود اومد

287
00:14:54,744 --> 00:14:57,454
.و همه چي فرو رفت

288
00:14:59,236 --> 00:15:02,478
.همينجا صبر کن، ميرم يه شمع بيارم

289
00:15:02,480 --> 00:15:06,104
.و بعد با هم عشقبازي سوزان ميکنيم

290
00:15:12,577 --> 00:15:14,173
.بيا، اينم طبقه آخر

291
00:15:14,175 --> 00:15:15,920
.فقط نميتونم بفهمم چه اتفاقي افتاد

292
00:15:15,922 --> 00:15:18,915
پاي چپم رو ميزارم داخل ، پاي چپم رو ميارم بيرون

293
00:15:18,917 --> 00:15:23,273
پاي چپم رو ميزارم داخل و يه چيزي شکست

294
00:15:23,275 --> 00:15:26,101
.تقليد و ادا و اصول، بازي يه مرد جوان هست

295
00:15:26,103 --> 00:15:28,563
.من زمان خوبي داشتم

296
00:15:28,565 --> 00:15:29,894
ممنون که بهم يادآوري کردي که

297
00:15:29,896 --> 00:15:32,389
.اشکالي نداره که بعضي وقت ها خوش بگذروني

298
00:15:32,391 --> 00:15:33,870
.قابلي نداشت

299
00:15:33,872 --> 00:15:35,966
و همچنين ممنون به خاطر شکستن سرِ قوي يخي

300
00:15:35,968 --> 00:15:37,879
که بتونم جلوي کشاله رانم نگه دارم

301
00:15:39,578 --> 00:15:42,520
من يه نتيجه گيري فاصله اي داشتم که
که شيب چرب باعث ميشه

302
00:15:42,522 --> 00:15:45,232
که گردنش ميتونه آلتت رو خوب نگه داره

303
00:15:46,364 --> 00:15:49,640
.خب باشه، دوباره ممنونم

304
00:15:49,642 --> 00:15:52,301
.و دوباره، خواهش ميکنم

305
00:15:53,101 --> 00:15:55,546
ميخواي بياي داخل؟

306
00:15:55,548 --> 00:15:57,209
.نه ممنون، من ميرم خونه

307
00:15:57,211 --> 00:15:59,372
.خب ، شب بخير

308
00:15:59,374 --> 00:16:01,959
.شب بخير

309
00:16:07,739 --> 00:16:10,127
امي" سلام. عروسي چطور بود؟"

310
00:16:10,129 --> 00:16:15,055
عالي، تا زماني که اشتباها باعث شدم
.که "لئونارد" عاشقم بشه

311
00:16:17,267 --> 00:16:19,148
.بيا داخل تا حرف بزنيم

312
00:16:20,165 --> 00:16:22,538
يه ليوان شراب ميخواي؟

313
00:16:22,540 --> 00:16:24,961
.شراب يکي از دلايلي هست که هنوز سرپا هستم

314
00:16:24,963 --> 00:16:26,384
.اون و اين لگن لعنتي

315
00:16:28,514 --> 00:16:31,116
باشه شرمنده، دقيقا چه اتفاقي افتاد؟

316
00:16:31,118 --> 00:16:33,326
اجتناب ناپذير بود.اون به خاطر از دست دادن دوست دخترش

317
00:16:33,328 --> 00:16:34,799
.تنها و آسيب پذير بود

318
00:16:34,801 --> 00:16:35,994
در حالي که من جذاب بودم

319
00:16:35,996 --> 00:16:38,025
حمايت کننده و بيا باهاش روبرو بشيم ، تو اين لباس

320
00:16:38,027 --> 00:16:41,594
ترکيب کاملي از "مدونا" و يه جنده هستم

321
00:16:41,596 --> 00:16:44,295
اوه خدا، حرکتي رو تو انجام داد؟

322
00:16:44,297 --> 00:16:46,047
.نه، اما الان مساله زمان هست

323
00:16:46,049 --> 00:16:48,683
.چطور نديدم که اين اتفاق ميفته

324
00:16:48,685 --> 00:16:52,727
حالا بايد قلب اون کوچولو بدبخت رو بشکنم

325
00:16:52,729 --> 00:16:55,427
آره، من مطمئنم حالش خوب ميشه

326
00:16:55,429 --> 00:16:58,260
اوه پني ، هر چند که دانستن اين که هر دوي ما

327
00:16:58,262 --> 00:16:59,897
به وسيله يک مرد پليد اغفال شديم

328
00:16:59,899 --> 00:17:01,862
.لئونارد" جريان رو متوجه نميشه"

329
00:17:06,497 --> 00:17:08,101
پس، چکار ميخواي بکني؟

330
00:17:08,103 --> 00:17:10,965
ميخواي با "لئونارد" صحبت کنم تا خيلي ناراحت نشه؟

331
00:17:10,967 --> 00:17:13,290
.نه. ميزارم امشب رو داشته باشه

332
00:17:13,292 --> 00:17:14,355
،بعد فردا صبح

333
00:17:14,357 --> 00:17:16,123
يه ايميل براش ميفرستم که بفهمه

334
00:17:16,125 --> 00:17:18,660
.اين بدن هيچ وقت براي اون نميشه

335
00:17:20,135 --> 00:17:23,228
خب ، قاعدتا تو شانس بهتري نسبت به اون داري

336
00:17:33,404 --> 00:17:34,697
."لئونارد"

337
00:17:34,699 --> 00:17:36,137
.اينو نگاه کن

338
00:17:36,139 --> 00:17:38,298
.من يه لوکوموتيو "ان گِيج" خريدم

339
00:17:38,300 --> 00:17:40,361
.نصف سايز "اچ او" هست

340
00:17:40,363 --> 00:17:43,799
ببين، حتي تو دهنم جا ميشه

341
00:17:44,301 --> 00:17:46,592
.به نظر مياد که تو شب خوبي داشتي

342
00:17:46,594 --> 00:17:48,621
.داشتم

343
00:17:48,623 --> 00:17:51,503
مال تو چطور بود؟ -
،بد نبود. نسبت به اون چيزي که فکر ميکردم -

344
00:17:51,505 --> 00:17:53,205
.با "امي" بيشتر خوش گذشت

345
00:17:53,207 --> 00:17:55,546
دقيقا منظورت چي بود؟

346
00:17:55,548 --> 00:17:57,101
خب، معلوم شد که اون ميدونه چطور به يه مرد کمک

347
00:17:57,103 --> 00:17:59,803
.کنه تا خودش رو ول کنه و زمان خوبي داشته باشه

348
00:17:59,805 --> 00:18:03,732
.هر چند کشاله رانم هنوز درد ميکنه

349
00:18:04,551 --> 00:18:06,809
آخ

350
00:18:08,448 --> 00:18:10,329
چرا اين کار رو کردي؟

351
00:18:10,331 --> 00:18:13,768
تا يه پيام بفرستم : اون مال تو نيست

352
00:18:13,770 --> 00:18:15,143
چي؟

353
00:18:15,145 --> 00:18:16,469
.مال تو نيست

354
00:18:28,104 --> 00:18:30,738
.صبح بخير خوشتيپ

355
00:18:30,740 --> 00:18:33,505
.صبح بخير مامان

356
00:18:34,783 --> 00:18:36,632
.من هستم

357
00:18:38,713 --> 00:18:42,345
.آره و صبح ها خيلي خوشکل ميشي

358
00:18:43,918 --> 00:18:45,948
.مامانت و من برات صبحونه درست کرديم

359
00:18:45,950 --> 00:18:47,307
.اوه، واي

360
00:18:47,309 --> 00:18:49,484
.پس شماها دارين با هم کنار مياين

361
00:18:49,486 --> 00:18:51,072
.آره، فکر کنم

362
00:18:51,074 --> 00:18:52,824
."ما مردم متفاوتي هستيم، "هاوارد

363
00:18:52,826 --> 00:18:55,607
.خب ارتباط برقرار کردن يه کم فوت و فن داره

364
00:18:55,609 --> 00:18:57,457
از پنکيک ها خوشش اومد؟

365
00:18:57,459 --> 00:18:59,716
.هنوز امتحانشون نکرده

366
00:19:02,042 --> 00:19:03,793
کَره داريم؟

367
00:19:03,795 --> 00:19:05,774
.اين شربت با طعم کَره هست

368
00:19:05,776 --> 00:19:07,411
خب. چي گفت؟

369
00:19:07,413 --> 00:19:09,621
اون کَره ميخواد

370
00:19:10,899 --> 00:19:13,092
شربت با طعم کَره هست

371
00:19:13,094 --> 00:19:15,711
همين الان بهش گفتم

372
00:19:20,983 --> 00:19:22,914
.من به کَره احتياج ندارم

373
00:19:22,916 --> 00:19:26,271
.اگه کَره ميخواي برات ميارم

374
00:19:29,710 --> 00:19:32,591
خب، فکر کنم اينا رو خودم بايد ببُرم

375
00:19:33,200 --> 00:19:41,200
« ارائه ای از سینمافریک مرجع بزرگ فیلم و سریال بدون سانسور »
[ CinemaFreak.Net ]

