﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
« ارائه ای از سینمافریک مرجع بزرگ فیلم و سریال بدون سانسور »

2
00:00:07,608 --> 00:00:10,141
اوه ،آه پيريا چند قراره
زنگ ميزنه Skype توي

3
00:00:10,142 --> 00:00:12,308
.و ما قراره با هم شام بخوريم

4
00:00:14,142 --> 00:00:16,609
الان ساعت 8 صبحه تو بمبئي

5
00:00:16,611 --> 00:00:18,760
چطور ميتونه شام بخوره؟

6
00:00:18,762 --> 00:00:19,810
باشه،هر چي؟

7
00:00:19,812 --> 00:00:21,194
.با هم صبحونه ميخوريم

8
00:00:21,196 --> 00:00:24,428
خب،پس اين اساسا قراره شام نيست

9
00:00:24,430 --> 00:00:27,946
پس شما بايد به اين بگين دين فست
<font color="#ff8000">(يه چيزي مثل شامونه)</font>

10
00:00:27,948 --> 00:00:30,031
اما اگه اين کارو کني داري فضارو باز ميکني

11
00:00:30,033 --> 00:00:31,765
براي شوخي بازار مثل

12
00:00:31,767 --> 00:00:35,317
"هي لئونارد "شامونت ديشب با پيريا چطور بود؟

13
00:00:35,319 --> 00:00:37,233
.اين به نظر شوخي نميومد

14
00:00:37,235 --> 00:00:39,151
نذاشتي تمومش کنم

15
00:00:39,153 --> 00:00:41,202
!شامونه

16
00:00:41,204 --> 00:00:43,269
اونا شمعه سويايي ان؟

17
00:00:43,271 --> 00:00:44,820
نميدونم،چرا؟

18
00:00:44,822 --> 00:00:47,738
شمعاي پارافيني ممکنه سرطان زا باشن

19
00:00:47,740 --> 00:00:50,105
مگه سرطان ريه بخواي

20
00:00:50,107 --> 00:00:52,573
.وقتي داري ميري واسه شامونت

21
00:00:53,274 --> 00:00:54,907
.شامونه

22
00:00:55,708 --> 00:00:57,491
گوش کن ،من نميخوام بي ادبي کنم

23
00:00:57,493 --> 00:00:59,376
اما هر دقيقه امکان داره پيريا بهم زنگ بزنه

24
00:00:59,378 --> 00:01:01,243
!اوه،آره پيريا

25
00:01:01,245 --> 00:01:05,244
لئونارد ، ميدوني من هميشه دقت کردم

26
00:01:05,246 --> 00:01:08,129
.تو روابط شخصيت دخالت نکنم

27
00:01:10,447 --> 00:01:13,198
.آره،من هميشه اين کارتو تشويق کردم

28
00:01:13,200 --> 00:01:14,632
.به نفع خودت بود که کني

29
00:01:14,634 --> 00:01:16,915
اما ميخوام يک استثنا قائل بشم

30
00:01:16,917 --> 00:01:18,583
اوه ، خوبه

31
00:01:18,585 --> 00:01:22,902
پيريا برگشت به هند تا دنبال اون کاره وکيليشو بگيره

32
00:01:22,904 --> 00:01:24,619
به جاي اين که نااميدانه تلاش کنه

33
00:01:24,621 --> 00:01:28,737
تا اين رابطه بين قاره اي رو سرپا نگه داره

34
00:01:28,739 --> 00:01:32,789
تو ميتوني از اون زمان واسه
سرگرمي استفاده کني

35
00:01:32,791 --> 00:01:35,139
سرگرمي؟

36
00:01:35,141 --> 00:01:36,474
.آره

37
00:01:36,476 --> 00:01:39,725
من اخيرا در مورد يکي توي کانزاس خوندم

38
00:01:39,727 --> 00:01:42,309
با يک توپ نخ بزرگ

39
00:01:44,111 --> 00:01:47,194
من شرط ميبندم تو واسه پولاش ميتوني يه کمي کمکي کني

40
00:01:47,196 --> 00:01:50,396
ميدوني،بعضيا ميگن عاليه

41
00:01:50,398 --> 00:01:52,630
ما داريم تلاش ميکني اين رابطه
.از راه دور زنده نگه داريم

42
00:01:52,632 --> 00:01:53,930
اونا ميگن چيزايي مثل

43
00:01:53,932 --> 00:01:56,931
"عشق از فاصله قوي تره"
<font color="#ff8000">(دوري و دوستي)</font>

44
00:01:56,933 --> 00:02:01,683
وقتي من روي کار بيام همه اون ملت نابود ميشن

45
00:02:01,685 --> 00:02:04,801
.تو تموم مدت با امي چت تصويري ميکني

46
00:02:04,803 --> 00:02:06,186
اين چطور فرق ميکنه؟

47
00:02:06,188 --> 00:02:07,686
تو از امي بدت مياد؟

48
00:02:07,688 --> 00:02:09,470
.معلومه من از امي خوشم مياد

49
00:02:09,472 --> 00:02:10,771
خب،اينم تفاوت

50
00:02:13,973 --> 00:02:16,305
ببخشيد ، اون پيريا هست

51
00:02:16,307 --> 00:02:17,490
<i>سلام لئونارد</i>

52
00:02:17,492 --> 00:02:18,490
سلام عزيزم

53
00:02:18,492 --> 00:02:19,690
<i>.دلم واست تنگ شده بود</i>

54
00:02:19,692 --> 00:02:20,891
منم همينطور

55
00:02:20,893 --> 00:02:23,225
من دلم واسه اون روزايي
تنگ شده که شريک رمانتيکتو

56
00:02:23,227 --> 00:02:25,276
.بتوني برگردوني به فروشگاه فيلم
<font color="#ff8000">(گرفتن فيلم)</font>

57
00:02:28,311 --> 00:02:30,445
.ممنون که اجازه دادي اينجا بمونم

58
00:02:30,447 --> 00:02:32,479
با Skype تا وقتي که لئونارد از تو
.دوست دخترش ارتباط برقرار ميکنه

59
00:02:32,481 --> 00:02:34,113
.اوه،مشکلي نيست

60
00:02:34,115 --> 00:02:35,831
.اين يه جورايي باحاله

61
00:02:35,833 --> 00:02:37,481
.تو ميخوني،منم ميخوانم

62
00:02:37,483 --> 00:02:40,148
.مثل اون زوج هاي پير

63
00:02:40,150 --> 00:02:42,450
.اگه ما زوج پير بوديم

64
00:02:42,452 --> 00:02:46,101
.زن بايد چاي سرد و شيريني مياورد

65
00:02:46,103 --> 00:02:50,036
.من از اونا ندارم

66
00:02:50,837 --> 00:02:54,287
. يک زن خوب ميرفت فروشگاه ميخريد

67
00:02:55,122 --> 00:02:57,672
.من طلاق ميخوام

68
00:02:57,674 --> 00:02:59,673
خوبه،تو راه رفتن واسه ديدن وکيل

69
00:02:59,675 --> 00:03:01,540
.يه کم چايي و شيريني بخر

70
00:03:05,610 --> 00:03:09,293
بايد بگم از صندليه جديدت خوشم اومد

71
00:03:09,295 --> 00:03:10,660
عاليه،مگه نه؟

72
00:03:10,662 --> 00:03:11,661
!آره

73
00:03:11,663 --> 00:03:12,961
.کاملا مطابق کمر

74
00:03:12,963 --> 00:03:16,380
فقرات ثابت ، کاملا با باسن انسان بالانسه

75
00:03:16,382 --> 00:03:18,797
.اين صندليي که ارزش اسم داره

76
00:03:18,799 --> 00:03:19,881
چه اسمي؟

77
00:03:21,549 --> 00:03:23,199
.صندلي

78
00:03:25,000 --> 00:03:26,717
.اوه،خيلي خب،خوشحالم که خوشت اومده

79
00:03:26,719 --> 00:03:28,518
منظورم من هنوز نميتونم حقيقتو قبول کنم که

80
00:03:28,520 --> 00:03:29,885
يکي اونو دور انداخته باشه

81
00:03:31,737 --> 00:03:33,387
چي؟

82
00:03:33,389 --> 00:03:34,837
.آره،اونو فقط تو خيابون انداخته بودن

83
00:03:34,839 --> 00:03:37,020
.منم به يک بيخانمان 10 دلار دادم تا اينو واسم بالا بياره

84
00:03:38,723 --> 00:03:42,690
اوه خدايا،اوه خدايا

85
00:03:42,692 --> 00:03:44,524
مشکلت چيه؟

86
00:03:44,526 --> 00:03:47,007
.من رو اين آشغال نشستم

87
00:03:47,009 --> 00:03:49,543
شلدون راحت باش

88
00:03:49,545 --> 00:03:52,360
خودت راحت باش،من لازمه از
.حمومت استفاده کنم

89
00:03:54,112 --> 00:03:57,446
.من ازدواج کردم با کلي آرزو

90
00:03:59,197 --> 00:04:01,181
.يک تيکه نوار بهداشتيه خيس زير دوشته

91
00:04:01,181 --> 00:04:11,181
اپلیکیشن اندروید سینمافریک, حرفه ای ترین اپ دانلود و پخش آنلاین فیلم و سریال با زیرنویس فارسی چسبیده و بدون سانسور, دریافت اپ از سایت و کانال تلگرامwww.cinemafreak.net

92
00:04:24,000 --> 00:04:25,400
<font color="#ff0000">"The Big Bang Theory"
فصل 5
قسمت 2 : فرضيه هجوم</font>

93
00:04:29,686 --> 00:04:31,306
.اين خيلي باحاله

94
00:04:31,307 --> 00:04:34,623
.هيچ وقت ازسيستم گرمايشي هيدروليکي استفاده نکرده بودم

95
00:04:34,625 --> 00:04:36,006
خيلي باحاله،مگه نه؟

96
00:04:36,008 --> 00:04:40,035
.اين خوشکله 175 تا خرج برداشته

97
00:04:40,036 --> 00:04:41,122
.اينم سه دقيقه

98
00:04:41,124 --> 00:04:42,557
لازمه ببينيم چي دارم؟

99
00:04:42,559 --> 00:04:43,612
.وايستا

100
00:04:49,449 --> 00:04:50,518
!اوه آره

101
00:04:50,520 --> 00:04:53,819
.اين يک پانينيه خوشکله

102
00:04:55,326 --> 00:04:56,500
.اون ساندويچه ماهي تنو بده به من

103
00:04:56,502 --> 00:04:57,555
!آره

104
00:04:57,557 --> 00:05:00,839
.مرسي

105
00:05:02,171 --> 00:05:05,625
با عشق از راه دور چطوري؟

106
00:05:05,628 --> 00:05:07,492
.آسون نيست اما دارم باهاش کنار ميام

107
00:05:09,707 --> 00:05:12,436
"وقتي تو ميگي"باهاش کنار ميام
اين شامله

108
00:05:12,438 --> 00:05:15,115
کاراي کثيفم اينترنتيم ميشه؟

109
00:05:15,117 --> 00:05:16,273
چي؟

110
00:05:16,275 --> 00:05:18,952
ميدوني تلخ تلوخ

111
00:05:20,508 --> 00:05:23,358
"ديجيتال "بوا چيکا بووو بوووا؟

112
00:05:23,361 --> 00:05:25,346
.بيخيال رفيق

113
00:05:25,348 --> 00:05:27,160
.اين خواهرمه که داري درموردش حرف ميزني

114
00:05:27,162 --> 00:05:29,546
هي لئونارد دودولشو جلوي وبکم واسش تکون ميده

115
00:05:29,548 --> 00:05:31,947
بايد واسه تو راحت تر باشه که کنار بياي

116
00:05:31,949 --> 00:05:34,074
.تا اون که اونو لمسش کنه

117
00:05:34,905 --> 00:05:36,477
.هيچ دودول تکون دادني در ميون نيست

118
00:05:36,479 --> 00:05:37,842
.ما فقط حرف ميزنيم

119
00:05:37,844 --> 00:05:39,760
تو سالمي؟

120
00:05:39,762 --> 00:05:42,128
با اينترنت پر سرعت ، بزرگترين پيشرفت

121
00:05:42,130 --> 00:05:43,943
توي سکس بعد از

122
00:05:43,945 --> 00:05:47,037
.اختراع ليف جلو روته

123
00:05:48,456 --> 00:05:49,492
.من نميتونم اون کارو کنم

124
00:05:49,494 --> 00:05:51,393
خب،اگه تو نميکني

125
00:05:51,395 --> 00:05:55,022
قراره پيريا رو از دست بدي به يک
پسر پيچيده تو پارچه

126
00:05:55,024 --> 00:05:58,047
.که با کتاب کاماسوترا بزرگ شده

127
00:05:58,049 --> 00:06:00,501
چطور ميتوني اينقدر نژادپرست باشي؟

128
00:06:00,503 --> 00:06:02,799
.اوه،بيخيال،بگو اشتباه ميکنم

129
00:06:03,164 --> 00:06:04,373
اوه لئونارد،خوبه

130
00:06:04,375 --> 00:06:05,548
.تو اينجايي

131
00:06:05,550 --> 00:06:08,659
ميخوام بگردي ببيني موهام شپش داره يا نه؟

132
00:06:08,661 --> 00:06:12,617
ديشب کردم ، دوباره انجامش نميدم

133
00:06:12,619 --> 00:06:15,434
فقط سرش،درسته؟

134
00:06:15,436 --> 00:06:19,028
.نميخوام در موردش حرف بزنم

135
00:06:19,499 --> 00:06:21,865
.تو هيچ مريضي از مبل پني نگرفتي

136
00:06:21,867 --> 00:06:23,334
.آره،گرفتم

137
00:06:23,336 --> 00:06:25,754
و الان اونا دارن جاي پياز موهام بالا پايين ميپرن

138
00:06:25,756 --> 00:06:29,418
"مثل رقص هيپي ها تو جنگل ملي "رِد وود

139
00:06:29,420 --> 00:06:32,874
.شلدون تو هميشه اين کارو ميکني

140
00:06:32,876 --> 00:06:35,086
تو روي اون نظر احمقانه گير ميدي

141
00:06:35,089 --> 00:06:36,953
بعد همه تناسب ها رو به هم ميريزي

142
00:06:36,955 --> 00:06:39,234
يک باري که اون کارو کردمو نام ببر

143
00:06:41,312 --> 00:06:43,989
نظرت چيه وقتي جي.پي.اس گذاشتي تو آشغالات

144
00:06:43,991 --> 00:06:45,977
چون متقاعد شده بودي که جاسوس کره شمالي

145
00:06:45,979 --> 00:06:48,016
شيرني هات رو دزديده؟

146
00:06:49,123 --> 00:06:52,475
جوجه اي که تو مطمئن بودي

147
00:06:53,599 --> 00:06:54,738
به طرز عجيبي شکل گرفته

148
00:06:54,740 --> 00:06:57,504
.تا تو رو در شهر تعقيب کنه

149
00:06:59,008 --> 00:07:01,047
دفعه اي که اشتباها پيراهن منو پوشيده بودي

150
00:07:01,049 --> 00:07:03,951
.و فکر کردي تو شروع کردي بزرگ شدن

151
00:07:03,953 --> 00:07:06,025
"گفتم"يکي نام ببر؟

152
00:07:06,027 --> 00:07:08,479
!تو واقعا نياز داري رو مهارت گوش دادنت کار کني

153
00:07:11,540 --> 00:07:13,388
پني

154
00:07:13,390 --> 00:07:15,307
پني،پني

155
00:07:15,309 --> 00:07:17,772
سيلام

156
00:07:17,774 --> 00:07:19,908
تو بايد اين صندليو از اين ساختمان ببري

157
00:07:19,910 --> 00:07:21,551
اون دشمن سلامتيه

158
00:07:21,553 --> 00:07:23,358
خب،آروم باش
من اين روپوش راحتيشو در آوردم

159
00:07:23,360 --> 00:07:25,329
اونا رو دادم خشک شويي
.بعدم دادم جاي نشستنو گند زدايي کنن

160
00:07:25,331 --> 00:07:26,874
واقعا؟

161
00:07:26,876 --> 00:07:28,287
!آره،از مبلم تميزتره

162
00:07:28,289 --> 00:07:30,915
نصف ساندويچ رو مبلم پيدا کردم

163
00:07:36,979 --> 00:07:39,098
!اون قطعا خوب به نظر ميرسه

164
00:07:40,857 --> 00:07:43,024
.اون بوي شيميايي قوي داره

165
00:07:43,026 --> 00:07:44,667
واقعا کمک کننده بود

166
00:07:44,669 --> 00:07:47,543
چرا امتحان نميکني شلدون؟

167
00:07:49,794 --> 00:07:51,321
!خيلي خب

168
00:07:58,438 --> 00:08:00,621
.صندليه راحتيه

169
00:08:00,623 --> 00:08:03,726
تو چرا قبول نميکني زياده روي ميکني؟

170
00:08:03,728 --> 00:08:05,616
نه ، ممنونم

171
00:08:05,616 --> 00:08:15,616
بــه جــمـع مـیلـیـونـی سـیـنـمـافـریـک در ایـنـسـتـاگـرام بـپـیـونـدیـد Instagram: Cinema.Freak

172
00:08:25,923 --> 00:08:29,552
.مثل زندگي با سگ ميمونه

173
00:08:31,376 --> 00:08:33,018
پني

174
00:08:33,020 --> 00:08:35,499
پني،پني

175
00:08:35,501 --> 00:08:37,717
چه خبر گل زرد؟

176
00:08:37,719 --> 00:08:39,771
تو بايد از شر صندلي خلاص بشي

177
00:08:39,773 --> 00:08:41,266
.نه

178
00:08:44,659 --> 00:08:45,857
پني

179
00:08:45,859 --> 00:08:47,369
پني،پني

180
00:08:47,371 --> 00:08:50,047
چيه مرغ آوازخون؟

181
00:08:50,049 --> 00:08:54,154
براي سلامت خودت لطفا تو آپارتمان من وايستا

182
00:08:54,156 --> 00:08:56,701
تا من خبر کنم بيان اون

183
00:08:56,703 --> 00:08:58,673
.صندليه مرگ رو جابجا کنن

184
00:08:58,675 --> 00:09:01,301
نه

185
00:09:03,109 --> 00:09:04,292
پني

186
00:09:04,294 --> 00:09:06,049
پني،پني

187
00:09:06,551 --> 00:09:10,049
اصل موضوع چيه،فيزيکدان؟

188
00:09:11,808 --> 00:09:15,750
با توجه به اختيارات من به عنوان عضو انجمن سلامتي

189
00:09:15,752 --> 00:09:18,067
...براي کنترل بيماري هاي اين خيابان

190
00:09:19,365 --> 00:09:21,221
.اين منطقه قرنطينه محسوب ميشود

191
00:09:23,244 --> 00:09:28,236
،به عنوان يک مرد با يه حس زيبا بايد بگم که

192
00:09:28,238 --> 00:09:32,147
.اين مبل به اتاقت نمياد

193
00:09:35,599 --> 00:09:36,665
پني

194
00:09:36,667 --> 00:09:37,898
پني

195
00:09:42,992 --> 00:09:44,502
پني

196
00:09:48,592 --> 00:09:50,377
.پس، ما اينجا هستيم

197
00:09:50,378 --> 00:09:51,723
.دوباره با همديگه تو تخت

198
00:09:51,725 --> 00:09:54,763
<i>.آره، ما اينجاييم</i>

199
00:09:57,689 --> 00:10:00,875
.خب ، پس فکر کنم، همينجوري بپرم وسط کار ديگه

200
00:10:00,877 --> 00:10:02,156
<i>.باشه</i>

201
00:10:03,964 --> 00:10:08,120
تو يه دختر شيطون و بي ادب هستي

202
00:10:09,239 --> 00:10:14,331
و من ميخوام تو رو با عشقم تنبيه کنم؟

203
00:10:16,616 --> 00:10:18,442
<i>چي؟</i>

204
00:10:18,444 --> 00:10:20,086
خوب نيست؟

205
00:10:20,088 --> 00:10:21,981
<i>.خيلي بده. دوباره امتحان کن</i>

206
00:10:21,983 --> 00:10:22,977
.باشه

207
00:10:22,979 --> 00:10:26,749
.هم...تو بي ادب و شيطون نيستي

208
00:10:26,751 --> 00:10:29,706
.تو ، تو ، تو کثيف هستي

209
00:10:29,708 --> 00:10:32,098
...تو

210
00:10:32,100 --> 00:10:35,255
تو يه دختر کثيف و پليد هستي؟

211
00:10:35,257 --> 00:10:37,099
<i>.اوه، آره</i>

212
00:10:37,101 --> 00:10:38,595
<i>.آره، هستم</i>

213
00:10:38,597 --> 00:10:39,592
.آره، آره، باشه

214
00:10:39,594 --> 00:10:42,283
...تو، تو

215
00:10:42,285 --> 00:10:44,991
تو يه دختر کثيف

216
00:10:44,993 --> 00:10:47,550
...حال بهم زن

217
00:10:47,552 --> 00:10:49,809
.و منقلب کننده هستي

218
00:10:49,811 --> 00:10:52,750
اَخ

219
00:10:52,752 --> 00:10:55,441
<i>.خدا، "لئونارد"، ديگه حرف نزن</i>

220
00:10:55,443 --> 00:10:57,568
چرا پنج دقيقه بهم وقت نميدي؟

221
00:10:57,570 --> 00:11:00,641
من جستجو ميکنم تا ببينم چکار بايد بکنم ، بعد بهت زنگ ميزنم

222
00:11:00,643 --> 00:11:03,665
<i>هيس. ساکت باش
.و کاري که بهت ميگم رو انجام بده</i>

223
00:11:03,667 --> 00:11:06,207
.باشه. مثل هميشه، عاليه

224
00:11:06,709 --> 00:11:08,667
<i>.پيراهنتو دربيار</i>

225
00:11:08,669 --> 00:11:12,023
.باشه، پيراهنو در آوردم

226
00:11:14,600 --> 00:11:18,054
تادا ، نوک سينه مردونه

227
00:11:18,056 --> 00:11:19,449
<i>.گفتم ساکت باش</i>

228
00:11:19,451 --> 00:11:21,493
بله، خانم

229
00:11:21,495 --> 00:11:24,101
<i>.حالا شورتت رو دربيار</i>

230
00:11:24,103 --> 00:11:27,474
.شورت رو درميارم

231
00:11:28,888 --> 00:11:30,581
.اينم از ما

232
00:11:30,583 --> 00:11:33,455
.لخت، لخت، لخت

233
00:11:33,457 --> 00:11:34,951
<i>.عاليه</i>

234
00:11:34,953 --> 00:11:36,862
<i>.حالا من لباس هام رو درميارم</i>

235
00:11:37,364 --> 00:11:40,036
.عاليه

236
00:11:45,370 --> 00:11:47,246
.آه- اوه

237
00:11:49,042 --> 00:11:50,702
<i>.اينم از من، عزيزم</i>

238
00:11:50,704 --> 00:11:52,795
<i>دلت براشون تنگ شده بود؟</i>

239
00:11:52,797 --> 00:11:54,622
.اوه، لعنت بهش

240
00:11:54,624 --> 00:11:56,285
<i>اوه، "لئونارد"، به همين زودي اومد؟</i>

241
00:11:56,286 --> 00:11:58,510
.!! نه، نه
.!! نه، نه، نه

242
00:12:01,785 --> 00:12:03,910
.صفحه نمايش قفل کرده

243
00:12:03,912 --> 00:12:05,987
.احتمالا داره لودش ميکنه، يه کم صبر کن

244
00:12:05,989 --> 00:12:07,416
<i>.باشه</i>

245
00:12:13,995 --> 00:12:17,949
خب، مامان و بابات چطورند؟

246
00:12:17,951 --> 00:12:20,557
<i>.آره، الان واقعا نميخوام درباره پدر و مادرم صحبت کنم</i>

247
00:12:20,559 --> 00:12:22,417
.آره، البته، البته

248
00:12:23,847 --> 00:12:25,242
،اگه ويدئو قفل کرده

249
00:12:25,244 --> 00:12:29,412
.رو ريسيت کن IP/TCP  پُشته ي

250
00:12:32,005 --> 00:12:34,044
.اصلا بهش فکر نکرده بودم ، ممنون

251
00:12:34,046 --> 00:12:36,051
خواهش ميکنم ، فقط وقتي کار تو و دوست دخترت تموم شد

252
00:12:36,053 --> 00:12:37,605
.بهم خبر بده

253
00:12:37,607 --> 00:12:39,611
.الان پهناي باند رو براي خودت نگه داشتي

254
00:12:39,613 --> 00:12:43,825
دارم سعي ميکنم يه فيلم رو تو
سايت "نت فليکس" نگاه کنم

255
00:12:46,770 --> 00:12:49,961
<font color="#0080ff">? بلند و سبزه و جوان و دوست داشتني ?</font>

256
00:12:49,963 --> 00:12:53,573
<font color="#0080ff">? دختر "ايپانامائي" ميره پياده روي ?</font>

257
00:12:53,575 --> 00:12:57,502
<font color="#0080ff">? و وقتي که رد ميشه از هر کدوم که رد ميشه، ميره ?</font>

258
00:12:57,504 --> 00:13:00,395
امي" ؟ "امي" ؟ "امي" ؟"

259
00:13:01,165 --> 00:13:02,852
<font color="#0080ff">? اوه ?</font>

260
00:13:09,207 --> 00:13:11,964
،آگاه هستي که اين در زدن تشريفاتيت

261
00:13:11,966 --> 00:13:13,570
نشانگر اختلالات وسواسي/ جبريت هست؟

262
00:13:13,572 --> 00:13:16,044
.نه نيست

263
00:13:16,046 --> 00:13:17,650
.نه نيست. نه نيست

264
00:13:18,720 --> 00:13:21,111
.انکار. انکار ، انکار
.بيا تو

265
00:13:21,113 --> 00:13:23,000
.ممنون

266
00:13:23,002 --> 00:13:24,588
دوست داري که نواختن يه قطعه استاندارد از

267
00:13:24,590 --> 00:13:26,428
بوسا نوا" رو با چنگ بشنوي؟"

268
00:13:26,430 --> 00:13:28,300
.نه

269
00:13:28,302 --> 00:13:29,638
نظرت درباره آهنگ شروع برنامه تلوزيوني

270
00:13:29,640 --> 00:13:31,761
ديفرنت استروک" چيه؟"

271
00:13:31,763 --> 00:13:33,869
<font color="#0080ff">? ...حالا دنيا تکون نميخوره به ضرب ?</font>

272
00:13:33,871 --> 00:13:35,206
.نه

273
00:13:36,945 --> 00:13:39,971
خب، اين تمام آهنگهاييه که بلدم.چه خبر؟

274
00:13:39,973 --> 00:13:42,813
تو دوست خوبي با "پني" هستي، درسته؟

275
00:13:42,815 --> 00:13:45,806
.دوست خوب، بهترين، بهترين دوست براي هميشه
نخودهاي تو غلاف

276
00:13:45,808 --> 00:13:48,749
.خواهر هايي که شلوارهاي مسافرتيشون رو شريک ميشن
.ادامه بده

277
00:13:48,751 --> 00:13:50,654
،اميدوار بودم که

278
00:13:50,656 --> 00:13:54,266
،ممکنه درباره خطرات يه مبل ضدعفوني نشده

279
00:13:54,268 --> 00:13:56,908
.به تو گوش کنه

280
00:13:56,910 --> 00:14:00,118
براي اهداف کلي آموزشي، يا اين که اون

281
00:14:00,120 --> 00:14:02,024
يه نوار مدفوعي آغشته به وبا داره؟

282
00:14:02,026 --> 00:14:05,887
.وبا تو آب به دنيا مياد.تو داري من رو مسخره ميکني

283
00:14:05,889 --> 00:14:08,228
.آره. دارم ميکنم

284
00:14:08,230 --> 00:14:10,953
،پني" يه مبل رو از خيابان به داخل خانه اش برده"

285
00:14:10,955 --> 00:14:13,394
که ممکنه براي سلامتي

286
00:14:13,396 --> 00:14:14,398
،تمام اعضاي اين ساختمان

287
00:14:14,400 --> 00:14:16,254
خطر بسيار بزرگي را به همراه داشته باشد

288
00:14:16,256 --> 00:14:19,414
شلدون"، فقط به خاطر اين که تو تمرکز زيادي"

289
00:14:19,416 --> 00:14:20,434
،در پاکيزگي  در حد رواني داري

290
00:14:20,436 --> 00:14:22,608
.به اين معنا نيست که من هم بايد با تو باشم

291
00:14:22,610 --> 00:14:26,185
.باشه، قيمت خودت رو بگو
<font color="#ff8000">(چي ميخواي)</font>

292
00:14:28,043 --> 00:14:31,870
.يه جايي از من رو ببوس که تا حالا بوسيده نشده است

293
00:14:31,872 --> 00:14:36,786
مثل درياچه نمک و شهر؟

294
00:14:37,757 --> 00:14:39,662
.ولش کن، با "پني" حرف ميزنم

295
00:14:39,664 --> 00:14:41,066
.ممنون

296
00:14:41,068 --> 00:14:43,290
حداقل به نواختن چنگ، گوش ميدي؟

297
00:14:43,292 --> 00:14:45,882
.نه، من از صداي نواختن چنگ خوشم نمياد

298
00:14:45,884 --> 00:14:48,907
استفاده بيش از حدش در کمدي هاي تلوزيوني

299
00:14:48,909 --> 00:14:50,112
يه کاري ميکنه که فکر کنم، دارم

300
00:14:50,114 --> 00:14:53,122
.يک قسمت هايي از گذشته ام رو دوباره تجربه ميکنم

301
00:14:54,327 --> 00:14:56,030
.ببخشيد مامان ، از دست من عصباني نباش

302
00:14:56,032 --> 00:14:57,770
اين کار رو نکن

303
00:15:00,982 --> 00:15:02,464
."درباره اين نميدونم، "هوارد

304
00:15:02,466 --> 00:15:04,159
چي؟ تو توي عشق بازي از راه دور

305
00:15:04,161 --> 00:15:05,839
.مشکل داري

306
00:15:05,841 --> 00:15:07,848
.اين جواب توئه

307
00:15:07,850 --> 00:15:09,084
،اينجا دو تا رابط هست که

308
00:15:09,086 --> 00:15:10,400
.حرکات دهان انسان رو شبيه سازي ميکنه

309
00:15:10,402 --> 00:15:13,085
،تو يکيش رو داري
.پيريا" هم يکيش رو تو هند داره"

310
00:15:13,087 --> 00:15:14,732
،وقتي که لب ها و زبونت رو تو مال خودت تکون ميدي

311
00:15:14,734 --> 00:15:17,400
دقيقا همون کاري که داري انجام ميدي رو
.به اون منتقل ميکنه

312
00:15:17,401 --> 00:15:19,655
.ميبيني؟ بوسيدن از طريق اينترنت

313
00:15:27,066 --> 00:15:28,597
.امتحانش کن

314
00:15:28,599 --> 00:15:31,281
.فکر نکنم

315
00:15:31,891 --> 00:15:33,916
.من امتحانش ميکنم

316
00:15:39,093 --> 00:15:40,739
اينجوري؟

317
00:15:40,741 --> 00:15:43,703
.تقريبا. زبونت رو کاملا بيار داخلش

318
00:15:43,705 --> 00:15:45,514
.تا سنسور حرکت رو فعال کني

319
00:15:45,516 --> 00:15:48,529
اينجوري؟

320
00:15:48,530 --> 00:15:50,916
.عاليه. کاملا مثل فرانسوي ها ببوس
<font color="#ff8000">(.فرنچ کيس : نوعي بوسه است)</font>

321
00:15:59,282 --> 00:16:00,351
بهتر شد؟

322
00:16:00,353 --> 00:16:03,019
.آره، گرفتي، گرفتي

323
00:16:04,782 --> 00:16:08,074
.تحت تاثير قرار گرفتم. اين واقعا شبيهش است

324
00:16:08,076 --> 00:16:11,088
واي، تو زبونم رو گاز گرفتي

325
00:16:11,090 --> 00:16:13,723
.من يه کوچولو داشتم باهاش بازي ميکردم

326
00:16:15,173 --> 00:16:18,251
چرا همه چيز رو خيلي عجيب و غريب ميکني؟

327
00:16:18,253 --> 00:16:19,486
.شرمنده

328
00:16:23,939 --> 00:16:25,865
بهتر شد؟

329
00:16:25,867 --> 00:16:27,397
.اوه، آره

330
00:16:34,270 --> 00:16:35,883
عاليه، مگه نه؟

331
00:16:35,885 --> 00:16:38,880
.احتمالا تو مغازه 200 دلار آب ميخورد

332
00:16:38,882 --> 00:16:40,330
.مقرون به صرفه هست

333
00:16:40,332 --> 00:16:43,920
تمام اين چيزهايي که پوشيدم به مادر بزرگم که مُرده تعلق داشت

334
00:16:43,922 --> 00:16:44,858
.داري شوخي ميکني

335
00:16:44,860 --> 00:16:47,048
.همه چيز به غير از سوتين و شورت

336
00:16:47,050 --> 00:16:51,280
که اونا هم خال خالي پلنگي هست که با "ويکتوريا" تقسيم کردم
<font color="#ff8000">(ويکتورياز سيکرت : يه کمپاني مد و فشن هست)</font>

337
00:16:51,282 --> 00:16:53,997
.و حالا با من

338
00:16:53,999 --> 00:16:57,652
.من فقط يه سوال درباره مبل دارم

339
00:16:57,654 --> 00:16:59,019
و اون چيه؟

340
00:16:59,021 --> 00:17:02,231
درباره اين که بهداشتي نيست، نگران نيستي؟

341
00:17:03,763 --> 00:17:06,380
...نه، اين کاملا خوب

342
00:17:06,382 --> 00:17:10,085
.هممم ، گرفتم

343
00:17:10,087 --> 00:17:11,124
.شلدون" تو رو فرستاده"

344
00:17:11,126 --> 00:17:12,325
.اون تو رو تو راس قرار داده

345
00:17:12,327 --> 00:17:13,593
.نه اين کار رو نکرده -
واقعا؟ -

346
00:17:13,595 --> 00:17:16,525
.آره، اين کار رو کرده. کاملا اين کار رو کرده

347
00:17:17,027 --> 00:17:20,532
خداي من، "امي"، اين واقعا احمق بودن
.بودن تو رو ميرسونه

348
00:17:20,534 --> 00:17:21,865
واقعا؟

349
00:17:21,867 --> 00:17:24,434
.به "شلدون" اجازه دادي تا من رو تحت تاثير قرار بده

350
00:17:24,436 --> 00:17:25,817
.فکر ميکردم که ما با هم دوستيم

351
00:17:25,819 --> 00:17:28,469
.نه، من دوستت هستم. لطفا از دستم عصباني نشو

352
00:17:28,471 --> 00:17:29,457
.من اصلا باورم نميشه

353
00:17:29,459 --> 00:17:31,087
.ميدوني، فکر کنم بهتر باشه تو بري

354
00:17:31,089 --> 00:17:33,875
.نه، نه، متاسفم، متاسفم
...تمام حرفام رو برميگردونم. ببين

355
00:17:33,875 --> 00:17:35,562
.من، من رو مبلت ميشينم

356
00:17:35,563 --> 00:17:36,950
.اين يه مبل خوبه و هيچ مشکلي نداره

357
00:17:36,951 --> 00:17:39,979
.لطفا به من اجازه بده که قسمتي از زندگيت باشم

358
00:17:39,981 --> 00:17:41,626
.آخ

359
00:17:41,628 --> 00:17:42,977
چي شده؟

360
00:17:42,979 --> 00:17:45,299
يه چيزي تو مبل داره پشتم رو گاز ميگيره

361
00:17:45,301 --> 00:17:46,566
مهم نيست ، آخ

362
00:17:46,568 --> 00:17:48,394
.صبر کن. پاشو ، پاشو

363
00:17:58,754 --> 00:18:01,058
.قسم بخور که به "شلدون" چيزي در اين مورد نميگي

364
00:18:01,060 --> 00:18:02,474
قسم ميخورم

365
00:18:06,164 --> 00:18:08,467
ميتونم به دکترم بگم؟
.احتمالا به آمپول احتياج دارم

366
00:18:08,469 --> 00:18:10,295
.آره، حتما

367
00:18:16,800 --> 00:18:19,265
.اوه هي عزيزم، احتمالا ياد گرفتم که چکار کنم

368
00:18:19,266 --> 00:18:20,614
<i>...اوه، "لئونارد" گوش کن</i>

369
00:18:20,616 --> 00:18:22,442
نه تو گوش کن، تو خانم من هستي

370
00:18:22,444 --> 00:18:23,957
و من ميخوام کاري کنم که، چيزهايي رو که قبلا

371
00:18:23,959 --> 00:18:26,066
احساس نکردي، الان احساس کني

372
00:18:26,068 --> 00:18:27,827
<i>"لئونارد"</i>

373
00:18:27,829 --> 00:18:29,144
درسته، اسم من رو بگو

374
00:18:29,146 --> 00:18:30,841
و براي بيشتر از اين التماس کن، چون

375
00:18:30,843 --> 00:18:34,183
.من ميخوام بهت بدمش
<font color="#ff8000">(ميخوام باهات عشقبازي کنم)</font>

376
00:18:35,815 --> 00:18:37,592
<i>.پدر و مادرم اينجا هستند</i>

377
00:18:41,578 --> 00:18:43,026
<i>"سلام "لئونارد</i>

378
00:18:43,028 --> 00:18:46,682
<i>اگه اشکالي نداره که من هم اسمت رو بگم</i>

379
00:18:51,909 --> 00:18:54,066
اينو ببين ، مبل مجاني

380
00:18:54,068 --> 00:18:55,498
.آره

381
00:18:55,500 --> 00:18:57,935
هي ميدوني، اگه اين تو آپارتمان "شلدون" و "لئونارد" بود

382
00:18:57,937 --> 00:19:00,635
.ديگه مجبور نبودم هميشه رو زمين بنشينم

383
00:19:00,637 --> 00:19:03,123
با شماره سه ؟

384
00:19:05,380 --> 00:19:07,519
سه -
سه -

385
00:19:07,521 --> 00:19:11,556
کدوم احمقي يه مبل به اين خوبي رو دور ميندازه؟

386
00:19:12,800 --> 00:19:19,800
« ارائه ای از سینمافریک مرجع بزرگ فیلم و سریال بدون سانسور »
[ CinemaFreak.Net ]

