﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
« ارائه ای از سینمافریک مرجع بزرگ فیلم و سریال بدون سانسور »

2
00:00:05,802 --> 00:00:07,570
اوه ، آره -
خب پيريا ، چي مي خوري؟ -

3
00:00:07,665 --> 00:00:08,665
خب ، من کيک چوپاني مي خورم

4
00:00:08,665 --> 00:00:09,799
مي خواي با من نصفش کني؟

5
00:00:09,898 --> 00:00:11,598
نه نه نه نه ، نميکنه

6
00:00:11,697 --> 00:00:12,631
چرا نه؟

7
00:00:12,730 --> 00:00:14,798
خب ما تو سيب زميني هامون شير ميريزيم

8
00:00:14,897 --> 00:00:16,631
تو سوپ مرغمون شير ميريزيم
تو پنير پارامسان شير هست

9
00:00:16,730 --> 00:00:18,364
حساسيت دوست پسرت به قند لاکتوزي که تو شير هست باعث ميشه

10
00:00:18,463 --> 00:00:20,865
از زور نفخ تبديل به يه بادکنک پر از گاز روز ميسي بشه

11
00:00:22,862 --> 00:00:25,896
توضيحاتت خيلي دقيق نبود.بادکنک هاي
ميسي رو از هليوم پر ميکنن

12
00:00:25,994 --> 00:00:28,896
در حالي که لئونارد مقادير متنابهي گاز متان توليد ميکنه

13
00:00:34,459 --> 00:00:36,793
خيلي خب ، پس کيک چوپاني نه.ميشه ادامه بديم؟

14
00:00:36,891 --> 00:00:38,792
: آره ، يه راهنماييه کوچولو
ميگه ماست يخ زده ميتونه بخوره

15
00:00:38,891 --> 00:00:41,159
باور نکن

16
00:00:41,257 --> 00:00:43,959
خب ، من ماهي مي خورم.من ماهي مي خورم
<font color="#ff8000">(نوعي ماهي شبيه کفال)</font>

17
00:00:44,056 --> 00:00:45,390
ميدونم که خوشت مياد

18
00:00:45,489 --> 00:00:47,557
اتحاد دوست دختر و دوست دختر سابق

19
00:00:47,655 --> 00:00:49,823
برعليه کون پر سرو صداي بد بوي تو

20
00:00:51,154 --> 00:00:52,588
خدايا منو بکش

21
00:00:52,687 --> 00:00:55,222
مردن کمکي نميکنه
بدن انسان اين قابليت رو داره

22
00:00:55,320 --> 00:00:58,488
که تا ساعت ها پس از مرگ نفاخ و باد کرده بمونه

23
00:01:03,183 --> 00:01:05,485
بچه ها ببخشين دير کردم.خبرهاي جالبي دارم

24
00:01:05,583 --> 00:01:07,484
برنادت قبل از اين که موضوع حرف رو عوض کني

25
00:01:07,582 --> 00:01:09,483
کسي در رابطه با دستگاه گوارش

26
00:01:09,582 --> 00:01:11,416
معيوب لئونارد حرف خاصي نداره؟

27
00:01:11,515 --> 00:01:13,516
خب ، برنادت خبرت چيه؟

28
00:01:13,614 --> 00:01:17,684
کميته تز ، پايان نامه دکتراي منو قبول کرده

29
00:01:17,780 --> 00:01:19,448
دارم پي.اچ.دي ميگيرم

30
00:01:19,547 --> 00:01:21,214
تبريک ميگم

31
00:01:22,778 --> 00:01:25,913
پس معنيش اينه که تو يه دکتري ، تو يه دکتري

32
00:01:26,010 --> 00:01:28,412
تو يه دکتري ، تو يه دکتري

33
00:01:28,510 --> 00:01:31,979
و هاوارد ، تو خيلي دکتر ميشناسي

34
00:01:34,843 --> 00:01:36,543
تبريک ميگم عزيزم

35
00:01:36,642 --> 00:01:38,143
ممنون

36
00:01:38,241 --> 00:01:40,242
خب هاوراد ، بهمون بگو ببينم چه حسي داري

37
00:01:40,341 --> 00:01:41,842
که وقتي ازدواج کردين

38
00:01:41,941 --> 00:01:44,175
بهتون آقا و دکتر والوويتز بگن؟

39
00:01:45,405 --> 00:01:47,207
مگر اين که اسم فاميلي برنادت رو براي خودش برداره

40
00:01:47,306 --> 00:01:48,806
و با توجه به موقعيت برتر برنادت

41
00:01:48,905 --> 00:01:51,140
ميتونه درهاي جديدي روبروي خودش باز کنه

42
00:01:51,238 --> 00:01:54,060
خواهش ميکنم. اينا به من ربطي نداره.من بهت افتخار ميکنم

43
00:01:54,158 --> 00:01:56,250
خب ، پس ديگه واقعا به اين يکي افتخار ميکني

44
00:01:56,310 --> 00:01:59,119
يه استعداد ياب از يه شرکت بزرگ دارويي از من دعوت به همکاري کرده

45
00:01:59,253 --> 00:02:01,184
مي خوان کلي پول بهم بدن

46
00:02:01,705 --> 00:02:02,806
چي؟

47
00:02:02,902 --> 00:02:04,703
برنادت اين واقعا معرکه است

48
00:02:04,801 --> 00:02:06,601
هاوارد ميتوني اينجوري کلي پول دربياري؟

49
00:02:06,601 --> 00:02:09,770
از تو که بيشتر درميارم
<font color="#ff8000">(به معني کلان و محتويات نفخ شکم : Buttload)
</font>

50
00:02:13,098 --> 00:02:15,967
اگر پنجره ماشين رو بدي پايين همه چيز خوب و عالي ميشه

51
00:02:16,064 --> 00:02:18,232
اگر هم اين کارو بکني هنوز هم يه دکتر نيستي

52
00:02:19,464 --> 00:02:21,332
آره ، فقط ميخواستم يه اطلاعي راجع به پنجره ماشين بدم

53
00:02:21,430 --> 00:02:23,564
خوب گفتي ولي درستش اينه که همه چيز خوب و عالي نميشه

54
00:02:23,564 --> 00:02:33,564
بــه جــمـع مـیلـیـونـی سـیـنـمـافـریـک در ایـنـسـتـاگـرام بـپـیـونـدیـد Instagram: Cinema.Freak

55
00:02:43,800 --> 00:02:45,200
<font color="#ff0000">"The Big Bang Theory"
فصل 4
قسمت 24 : تغيير هم خانه اي</font>

56
00:02:51,172 --> 00:02:53,807
<font color="#0080ff">â™ھ Oh, if there was a problem,
you can't solve it â™ھ</font>

57
00:02:53,906 --> 00:02:56,041
<font color="#0080ff">â™ھ Check out the hook
while my DJ revolves it â™ھ</font>

58
00:02:56,138 --> 00:02:58,505
<font color="#0080ff">â™ھ Ice, Ice, baby â™ھ</font>

59
00:02:59,904 --> 00:03:01,404
<font color="#0080ff">â™ھ Ice, Ice, baby â™ھ</font>

60
00:03:04,701 --> 00:03:06,870
اي خدا من ، تو اين لباس خيلي حس مسخره اي دارم

61
00:03:06,969 --> 00:03:10,805
خيلي خوشگل شدي ستوان اوهارا
<font color="#ff8000">(افسر زن سفينه انترپرايز)</font>

62
00:03:10,900 --> 00:03:13,869
حالا براي بازرسي بدني آماده باش

63
00:03:15,966 --> 00:03:18,000
ساکت ، برادرم صداتو ميشنوه

64
00:03:18,098 --> 00:03:19,465
نترس. هدفن گذاشته

65
00:03:19,465 --> 00:03:23,001
ما هم که 15 کيلومتر بالاي زمين در سفينه هستيم

66
00:03:23,097 --> 00:03:24,197
جدا؟ 15 کيلومتر؟

67
00:03:24,197 --> 00:03:26,398
مدار گردشت داخل جوه؟

68
00:03:26,495 --> 00:03:28,229
ابله

69
00:03:28,328 --> 00:03:30,555
باورم نميشه که لباس

70
00:03:30,578 --> 00:03:33,043
شب هالويين برادرمو پوشيدم
<font color="#ff8000">(در شب هالويين همه لباس و ماسک مبدل مي پوشن)</font>

71
00:03:33,128 --> 00:03:36,296
باورم نميشه که تو فکر ميکني اون فقط شب هاي هالووين اينو مي پوشيده

72
00:03:37,659 --> 00:03:40,928
درهاي ارابه فرود را باز کن. شاتل داره نزديک ميشه

73
00:03:41,025 --> 00:03:42,692
خب ، من ديگه بايد برم

74
00:03:48,957 --> 00:03:50,323
سلام ، چه خبرا؟

75
00:03:50,422 --> 00:03:55,093
عروس آيندمه؟ خانم دکتر اومده؟

76
00:03:56,988 --> 00:03:59,089
نه مامان ، راجه

77
00:03:59,187 --> 00:04:01,388
اونم که دکتره ، درسته؟

78
00:04:01,486 --> 00:04:03,154
!بله

79
00:04:03,253 --> 00:04:05,621
مثل لئونارد و اون يارو لاغره که لباساي اجق وجق مي پوشه

80
00:04:07,584 --> 00:04:09,552
شلدون ، آره

81
00:04:09,651 --> 00:04:11,719
همه دکترن به غير از من

82
00:04:11,816 --> 00:04:15,385
خب ، تقصيره کيه؟

83
00:04:16,481 --> 00:04:17,715
چه خبر؟

84
00:04:17,715 --> 00:04:20,316
لئونارد با کاراش داره خاطرات بدي

85
00:04:20,414 --> 00:04:22,883
رو توي حافظه من ميگذاره

86
00:04:22,981 --> 00:04:24,248
ميشه امشبو اينجا بمونم؟

87
00:04:24,346 --> 00:04:26,848
البته ولي من قراره با برنادت برم بيرون

88
00:04:26,946 --> 00:04:28,579
فقط تو هستي و مادرم

89
00:04:28,579 --> 00:04:30,047
فکر کنم مشکلي نباشه

90
00:04:30,146 --> 00:04:33,682
مامان ، ميشه راج امشب اينجا بخوابه؟

91
00:04:33,778 --> 00:04:36,546
آره ، من و اون ميتونيم دکتر بازي کنيم

92
00:04:40,242 --> 00:04:42,309
شوخي ميکنه ديگه ، نه؟

93
00:04:42,408 --> 00:04:44,877
نميدونم . از وقتي که دکتر براش هورمون زنانه تجويز کرده

94
00:04:44,975 --> 00:04:47,143
خيلي پر شور و حرارت به نظر ميرسه

95
00:04:48,440 --> 00:04:52,043
!آقاي دکتر خوشگله به اطلاعات

96
00:04:54,338 --> 00:04:56,239
امي بايد واقعا بگم که از اين که ميبينم برنادت

97
00:04:56,338 --> 00:04:59,240
پي.اچ.دي گرفته خيلي تحت تاثير قرار گرفتم

98
00:04:59,337 --> 00:05:00,938
<i>واقعا قابل تحسينه</i>

99
00:05:01,037 --> 00:05:03,772
<i>هر چند که تو رشته ميکروبيولوژي گرفته</i>

100
00:05:03,870 --> 00:05:07,239
دکتراي تو هم تو عصب شناسيه

101
00:05:07,336 --> 00:05:09,569
فرقشو متوجه نميشم

102
00:05:09,666 --> 00:05:10,934
<i>برات ساده اش ميکنم</i>

103
00:05:10,934 --> 00:05:12,768
<i>من روي مغز مطالعه ميکنم</i>

104
00:05:12,867 --> 00:05:14,901
<i>عضوي که باعث خلق سنفوني پنج توسط بتهوون شد</i>

105
00:05:14,999 --> 00:05:16,433
<i>برنادت روي مخمرها مطالعه ميکنه</i>

106
00:05:16,532 --> 00:05:19,034
<i>موجودي که باعث درست شدن آبجو ه</i>

107
00:05:20,664 --> 00:05:22,465
<i>گردنت مشکلي داره؟</i>

108
00:05:22,564 --> 00:05:24,532
يه خورده گرفته

109
00:05:24,629 --> 00:05:26,731
چه عضو شکننده ايه اين گردن

110
00:05:26,830 --> 00:05:30,032
و بار مسئوليت نگهداري چه عضوي رو بر عهده داره
<font color="#ff8000">(مغز)</font>

111
00:05:30,129 --> 00:05:35,100
عين اين که يه تخم مرغ جواهر نشان رو روي چوب جادوگري باريک نگهداري <font color="#ff8000">
(تخم مرغ جواهر نشان : Faberge Egg)
(جواهر ساز معروف : Peter Faberge)</font>

112
00:05:35,195 --> 00:05:36,929
<i>به ماساژ فکر کردي؟</i>

113
00:05:37,027 --> 00:05:39,527
ميخوام جوابت رو کمي کنايه آميز بدم

114
00:05:39,625 --> 00:05:43,128
بله ، من به اين قضيه فکر کردم که يه غريبه بياد

115
00:05:43,225 --> 00:05:45,159
تنمو با روغن بپوشونه و بماله

116
00:05:45,258 --> 00:05:49,028
<i>پيشنهادم اين بود که تنتو خودت و با دستاي خودت ماساژ بدي</i>

117
00:05:49,123 --> 00:05:52,458
هنوز هم به نظر مياد خيلي لمس و مالش اضافه توش هست

118
00:05:52,556 --> 00:05:55,826
<i>به من اعتماد کن. با دست راستت اون جايي رو که درد ميکنه مشخص کن</i>

119
00:05:55,922 --> 00:05:58,190
<i>جايي که کتف به مهره گردن ميرسه</i>

120
00:06:00,521 --> 00:06:02,188
باشه

121
00:06:02,286 --> 00:06:04,521
<i>حالا انگشت سومت رو در راستاي تيغه شانه اي فشار بده</i>

122
00:06:04,619 --> 00:06:06,020
<i>و يه چرخشي مثل هميشه بهش بده</i>

123
00:06:06,119 --> 00:06:09,588
چرخوندم

124
00:06:09,685 --> 00:06:11,351
<i>حالا بايد يه زائده گردي رو</i>

125
00:06:11,450 --> 00:06:13,184
<i>که به عقب و جلو ميره زير دستت حس کني</i>

126
00:06:13,283 --> 00:06:15,284
منظورت مربوط به عضله ميو فاشياله؟

127
00:06:15,382 --> 00:06:18,318
<i>دقيقا</i>

128
00:06:18,415 --> 00:06:21,017
<i>حالا بمالش</i>

129
00:06:21,115 --> 00:06:23,116
<i>همونجور که بچه هاي کلاس هفتم ميمالن</i>

130
00:06:24,780 --> 00:06:28,750
آخ خدايا ، آره آره آره

131
00:06:30,478 --> 00:06:32,580
امي تا حالا هيچ کس منو اينطوري لمس نکرده بود

132
00:06:34,844 --> 00:06:38,480
دستاي من جادو ميکنن

133
00:06:38,577 --> 00:06:40,044
<i>زياد خودتو تحويل نگير</i>

134
00:06:40,143 --> 00:06:42,410
<i>دستاي تو فقط وسيله اي هستن که توسط دانش من</i>

135
00:06:42,508 --> 00:06:43,742
<i>در علم عصب شناسي هدايت ميشن</i>

136
00:06:43,742 --> 00:06:47,912
<i>به همين آسوني ميتونستم فلجت هم بکنم</i>

137
00:06:49,074 --> 00:06:51,241
يه نفر پشت در منه

138
00:06:51,339 --> 00:06:53,074
<i>برام جالب نيست ، خداحافظ</i>

139
00:06:58,371 --> 00:07:01,139
ميشه شبو اينجا بمونم؟ -
چرا؟ -

140
00:07:01,238 --> 00:07:02,798
لئونارد يه سکس استار ترکي

141
00:07:02,924 --> 00:07:05,926
ولي از نظر نجومي بي دقت با خواهرم داره
<font color="#ff8000">(اشاره به عدم دقت لئونارد در تعيين ارتفاع جو)</font>

142
00:07:06,003 --> 00:07:08,404
آره ، درک ميکنم که چقدر آزار دهنده است. بيا تو

143
00:07:09,634 --> 00:07:11,535
ميرم ملافه و روانداز براي کاناپه رو بيارم

144
00:07:11,634 --> 00:07:13,902
زحمت نکش. ميرم تو جاي لئونارد مي خوابم

145
00:07:14,000 --> 00:07:15,467
نه. نميتونم مجوزش رو بهت بدم

146
00:07:15,565 --> 00:07:18,300
خب ، وقتي اون تو جاي من خوابيده
من چرا نميتونم تو جاش بخوابم

147
00:07:18,399 --> 00:07:20,834
قوانين همورابي ميگن چشم در مقابل چشم

148
00:07:20,932 --> 00:07:22,900
نه رختخواب در مقابل رختخواب

149
00:07:22,997 --> 00:07:25,632
بيخيال رفيق. دارم از خستگي ميميرم
در ضمن تايرا بنک هم ميگه
<font color="#ff8000">(طراح آرايش و مد)</font>

150
00:07:25,731 --> 00:07:27,832
مهم ترين چيز داخل کيف آرايش شما

151
00:07:27,929 --> 00:07:29,362
يه خواب خوب در شبه

152
00:07:33,127 --> 00:07:34,661
بسيار خب

153
00:07:34,661 --> 00:07:38,064
اين فرمي هست که از من سلب مسئوليت ميکنه

154
00:07:38,160 --> 00:07:42,563
در برابر استفاده تو از تخت لئونارد

155
00:07:42,659 --> 00:07:44,525
اينجا رو امضا کن که من سعي کردم جلوي تو رو بگيرم

156
00:07:44,624 --> 00:07:49,095
و در ضمن روم رو هم بهت ترش کردم. اينم بنويس

157
00:07:52,189 --> 00:07:53,756
شب بخير شلدون

158
00:07:53,855 --> 00:07:55,155
صبر کن ، هنوز نه

159
00:07:55,254 --> 00:07:56,722
هنوز بايد مقررات ايمني رو با هم بررسي کنيم

160
00:07:56,722 --> 00:07:59,657
حالا ، آپارتمان سه تا راه خروج اضطراري داره

161
00:07:59,754 --> 00:08:01,354
اينجا ، اينجا و اينجا

162
00:08:01,453 --> 00:08:03,789
در زماني که برق نباشد

163
00:08:03,887 --> 00:08:07,322
رنگ هاي شب نما شما رو به نزديک ترين
راه خروج راهنمايي خواهند کرد

164
00:08:07,995 --> 00:08:09,028
شوخي ميکني

165
00:08:19,047 --> 00:08:21,881
من هيچ وقت سر مقوله ايمني شوخي نميکنم

166
00:08:32,312 --> 00:08:35,147
تو اينجا چکار ميکني؟

167
00:08:35,244 --> 00:08:36,611
خوابيده بودم

168
00:08:36,611 --> 00:08:37,711
تو جاي من؟

169
00:08:37,810 --> 00:08:39,411
خب ، مي خواستم تو جاي خودم بخوابم

170
00:08:39,510 --> 00:08:41,578
ولي داشت ازش براي خجالت زده کردن
خانواده ام استفاده ميشد

171
00:08:42,709 --> 00:08:46,178
"همچنين خجالت زده کردن "جين رادن بري
<font color="#ff8000">(نويسنده سريال استار ترک)</font>

172
00:08:46,275 --> 00:08:47,775
اوه ، صدامونو شنيدي؟

173
00:08:47,874 --> 00:08:51,677
اسکاتي من به انرژي بيشتري نياز دارم

174
00:08:51,773 --> 00:08:54,975
متاسفم. شلدون ميدونه تو اينجا خوابيدي؟

175
00:08:55,072 --> 00:08:57,207
شوخيت گرفته؟ داد تعهد نامه امضا کردم

176
00:08:57,305 --> 00:08:59,373
مجبورم کرد در يه کلاس خروج اضطراري هنگام آتش سوزي شرکت کنم

177
00:08:59,472 --> 00:09:02,807
و يه دوره بازآموزي احيا قلب و تنفس رو بگذرونم

178
00:09:02,903 --> 00:09:04,837
شکر خدا يه مجسمه آموزشي داشت

179
00:09:04,936 --> 00:09:07,872
اوه آره ، تنفس دهان به دهان مونا

180
00:09:07,969 --> 00:09:10,504
ميدوني مونا قبلا با هاوارد قرار ميگذاشت؟

181
00:09:10,601 --> 00:09:13,836
واي اين همون مونا ه؟

182
00:09:13,934 --> 00:09:17,370
چرا تو و خواهرم شبا اينجا نميتونين بمونين؟

183
00:09:17,466 --> 00:09:19,467
سعي کردم. خواهرت با شلدون نميسازه

184
00:09:19,566 --> 00:09:21,900
شلدون با خودش هم نميسازه

185
00:09:21,998 --> 00:09:24,633
بازم دليل نميشه هر شب بخوام به صداي تو گوش بدم

186
00:09:24,730 --> 00:09:27,433
که اژدرهاي نوريتو مسلح ميکني

187
00:09:27,531 --> 00:09:30,732
خب ، اين چطور؟ تا وقتي پيريا يه جا اجاره کنه

188
00:09:30,828 --> 00:09:32,996
تو اينجا بمون و من تو آپارتمان تو

189
00:09:33,095 --> 00:09:36,932
ميتوم اينجا دختر بيارم؟

190
00:09:37,028 --> 00:09:39,430
تو؟

191
00:09:39,528 --> 00:09:41,495
حتما. هر چي دلت ميخواد اينجا دختر بيار

192
00:09:41,594 --> 00:09:44,363
خب ، قبوله

193
00:09:46,626 --> 00:09:48,359
ولي برخلاف ميلشون نه

194
00:09:54,178 --> 00:09:56,246
حالا حتما بايد اون کيک رو بخوري؟

195
00:09:56,343 --> 00:09:57,310
چطور؟

196
00:09:57,311 --> 00:09:58,512
اگر تو احمق

197
00:09:58,611 --> 00:10:00,211
ميخواي زن مايه دار بگيري

198
00:10:00,310 --> 00:10:02,745
بنابراين بهتره مواظب اندازه دور کمرت باشي

199
00:10:02,843 --> 00:10:03,943
حق با اونه

200
00:10:04,042 --> 00:10:06,944
يک دقيقه روي لب ، يه عمر روي لگن

201
00:10:07,042 --> 00:10:08,810
آره

202
00:10:08,908 --> 00:10:12,377
اولا که من با موفقيت نامزدم تهديد نميشم

203
00:10:12,474 --> 00:10:13,474
من بهش افتخار ميکنم

204
00:10:13,573 --> 00:10:15,140
دوما که منم کار خودم رو دارم

205
00:10:15,239 --> 00:10:19,275
تا وقتي که بچه دار بشين

206
00:10:19,372 --> 00:10:21,072
راج ، خبراي خوب

207
00:10:21,170 --> 00:10:22,971
جواب آزمايش خونت از آزمايشگاه اومد

208
00:10:23,069 --> 00:10:25,605
ميتوني براي يه مدتي بموني

209
00:10:25,703 --> 00:10:27,270
خونمو کي گرفتي؟

210
00:10:27,270 --> 00:10:29,405
اونش مهم نيست

211
00:10:29,503 --> 00:10:32,237
قندت يه خورده بالا بود

212
00:10:32,334 --> 00:10:34,803
من با دکترت بررسي کردم

213
00:10:34,901 --> 00:10:36,568
در حال حاضر يه سري کاغذ ماغذ بازي داريم

214
00:10:36,666 --> 00:10:37,900
که يه نگاهي بهشون بندازي

215
00:10:37,900 --> 00:10:38,833
اينا ديگه چه کوفتيه؟

216
00:10:38,932 --> 00:10:40,600
يه فرم قابل فهم

217
00:10:40,699 --> 00:10:43,867
يه توافق نامه هم اتاقي بودن که براي مهمانان موقت تغييرش دادم

218
00:10:43,964 --> 00:10:47,633
و يه فرم اقدامات لازم پزشکي وقتي خودت در وضعيت تصميم گيري نيستي و وکالت بلاعزل

219
00:10:47,730 --> 00:10:51,267
اين که ميگه تو ميتوني تصميم بگيري که به زندگيم خاتمه بدي

220
00:10:51,363 --> 00:10:55,132
به عنوان يه دوست اميدوارم کار هيچ وقت به اونجاها نکشه

221
00:10:55,229 --> 00:10:56,329
امضا کن لطفا

222
00:10:56,428 --> 00:10:58,163
تو اينو امضا کردي؟

223
00:10:58,262 --> 00:10:59,695
يه بندي هست که حق متقابل رو به تو هم ميده

224
00:10:59,794 --> 00:11:01,661
تو هم ميتوني وقتي اميدي به زندگيش نيست به زندگيش خاتمه بدي

225
00:11:02,960 --> 00:11:05,896
خب ، به نظر عادلانه مياد

226
00:11:05,993 --> 00:11:09,428
تبريک ميگم و به طور موقت خوش آمدي

227
00:11:09,524 --> 00:11:11,058
اينم کارت شناساييت

228
00:11:11,058 --> 00:11:15,896
کليدهات و برچسبي که به لباست وصل ميشه

229
00:11:15,991 --> 00:11:18,525
که لئونارد لطف ميکرد ميزد به سينه اش
<font color="#ff8000">(نميزده)</font>

230
00:11:22,720 --> 00:11:24,288
اضافه کنم بخشي از مسئوليت تو اينه که

231
00:11:24,387 --> 00:11:26,889
به عنوان يه هم اتاقي منو با ماشين به

232
00:11:26,986 --> 00:11:29,687
سر کار ببري و بياري ، به مغازه کتاب هاي کاميک ببري و به آرايشگاه ببري

233
00:11:29,786 --> 00:11:34,157
و يکشنبه ها هم يه ساعت ببري پارک براي هواخوري

234
00:11:34,252 --> 00:11:36,787
يه چوبي ، فريسبي چيزي با خودت ببر پارک

235
00:11:36,884 --> 00:11:39,085
ميدوني که چي ميگم. يه چيزي که بتونه بدود دنبالش

236
00:11:39,183 --> 00:11:42,318
همچنين موظفي شام هر شب رو

237
00:11:42,416 --> 00:11:43,483
بگيري و بياري

238
00:11:43,582 --> 00:11:44,949
امشب شب غذاي تايلنديه

239
00:11:44,949 --> 00:11:47,484
سفارش غذاي استاندارد تو ضميمه بي هست

240
00:11:47,582 --> 00:11:49,917
يا ميتوني از اف.تي.پي سرور من دانلودش کني

241
00:11:50,015 --> 00:11:51,282
اگر سوالي داري

242
00:11:51,380 --> 00:11:52,880
اين برگه مربوط به سوالات متداوله که قبلا بقيه پرسيدن

243
00:11:52,880 --> 00:11:55,347
يا اگر مي خواي سوالاتت رو از يه آدم بپرسي

244
00:11:55,445 --> 00:11:57,180
"من يه بحث زنده به نام "صحبت راجع به آپارتمان

245
00:11:57,278 --> 00:11:59,545
شب هاي سه شنبه از طريق وب کم دارم

246
00:12:01,210 --> 00:12:04,212
نميتوني منصرف بشي

247
00:12:08,575 --> 00:12:10,943
شلدون ، شام

248
00:12:18,173 --> 00:12:19,439
اين چيه؟

249
00:12:19,538 --> 00:12:22,241
اين تفاوت بين خوردن

250
00:12:22,339 --> 00:12:24,373
و شام خوردن به معني واقعي کلمه است

251
00:12:27,269 --> 00:12:31,573
جالبه. تازه دارم مي فهمم لئونارد تو اين همه سال

252
00:12:31,669 --> 00:12:34,838
يه سري کارها رو سمبل کرده

253
00:12:35,968 --> 00:12:37,135
چيزي خيلي مهمي نيست

254
00:12:37,234 --> 00:12:40,570
فقط فکر کن من مارتا استوارت پوست تيره هستم
<font color="#ff8000">مارتا استوارت : چهره معروف) (تلويزون در سفره آرايي و تزئينات</font>

255
00:12:42,900 --> 00:12:43,933
سلام شلدون

256
00:12:44,032 --> 00:12:45,500
دوباره پس ورد اينترنت بي سيم رو عوض کردي؟

257
00:12:45,500 --> 00:12:49,002
آره ، حالا رمزش اينه : پني برو خودت اينترنت بي سيم بگير
بدون فاصله تايپ کن

258
00:12:49,098 --> 00:12:50,733
ممنون

259
00:12:50,832 --> 00:12:52,966
جريان اين سفره شيک و پيک چيه؟

260
00:12:53,064 --> 00:12:55,666
هم اتاقي من داره دلا راست ميشه

261
00:12:55,764 --> 00:12:57,265
تا خودشو براي من شيرين کنه

262
00:12:57,363 --> 00:13:01,598
خيلي هم خوب داره اين کارو ميکنه

263
00:13:01,694 --> 00:13:03,762
منظورت از هم اتاقي جديد چيه؟ لئونارد چي شد؟

264
00:13:03,860 --> 00:13:06,094
همون اتفاقي که براي انسان همو ارکتوس افتاد

265
00:13:06,193 --> 00:13:08,862
اون با يه نژاد پيشرفته تر جايگزين شد

266
00:13:09,892 --> 00:13:12,026
اون نژاد برتر من هستم
<font color="#ff8000">(همو به معني همجنس باز هم هست)</font>

267
00:13:15,491 --> 00:13:17,091
از دهنم پريد

268
00:13:17,190 --> 00:13:19,559
خب ، بزار يه بار ديگه از اول شروع کنم.لئونارد کجاست؟

269
00:13:19,656 --> 00:13:21,890
اون الان داره تو آپارتمان من زندگي ميکنه ، منم تو آپارتمان اون

270
00:13:21,989 --> 00:13:23,923
تو موقتا اينجا زندگي ميکني

271
00:13:24,021 --> 00:13:26,390
ولي بايد بگم ظاهرا که خوبه

272
00:13:26,488 --> 00:13:29,457
آهان ، لئونارد و پيريا دارن با هم زندگي ميکنن؟

273
00:13:29,554 --> 00:13:30,554
خيلي حرفه

274
00:13:30,555 --> 00:13:35,424
نه ، دستمال سفره هاي تزئين شده

275
00:13:35,517 --> 00:13:38,253
اينه که خيلي حرفه

276
00:13:38,352 --> 00:13:41,287
خيلي چيز خوبيه

277
00:13:43,150 --> 00:13:45,985
تو ميدوني راجع به چي قراره تو اين شرکت دارويي

278
00:13:46,082 --> 00:13:47,583
تحقيق بکني؟

279
00:13:47,682 --> 00:13:50,317
خب ، يه چندتايي موقعيت کاري هست

280
00:13:50,415 --> 00:13:54,452
ولي من براي پروژه انزال زودرس اقدام کردم

281
00:13:58,246 --> 00:14:02,349
منظورم اينه که مثل اين قضيه نيست که هر کدوم ما ميتونيم بيماري قلبي داشته باشيم

282
00:14:06,043 --> 00:14:08,678
اوه ، داشت يادم ميرفت. يه هديه کوچولو برات گرفتم

283
00:14:08,776 --> 00:14:11,445
اوه ، برني نه. چرا زحمت کشيدي؟

284
00:14:11,543 --> 00:14:13,844
دلم خواست. يالا ، بازش کن

285
00:14:16,375 --> 00:14:20,211
برام ساعت رولکس گرفتي؟

286
00:14:20,307 --> 00:14:22,408
چند خريدي؟

287
00:14:22,506 --> 00:14:24,607
بزار من نگران پولش باشم

288
00:14:26,905 --> 00:14:29,741
ميخوام عشقم چيزاي قشنگ داشته باشه

289
00:14:34,669 --> 00:14:36,103
بازم شراب مي خوري؟

290
00:14:36,202 --> 00:14:38,437
نه نه نه ، تا حالاشم زيادي خوردم

291
00:14:38,535 --> 00:14:40,703
يه واقعيت جالب راجع به الکل هست

292
00:14:40,801 --> 00:14:42,468
يکي ديگه بريز

293
00:14:45,266 --> 00:14:48,536
انسان تنها موجودي نيست

294
00:14:48,632 --> 00:14:51,400
که ميوه ها رو تخمير ميکنه تا با الکلش مست بشه

295
00:14:51,497 --> 00:14:53,164
ميدونين اون يکي موجود چيه؟

296
00:14:53,164 --> 00:14:55,999
يه راهنمايي : گاهي اوقات اون الکل رو

297
00:14:56,096 --> 00:14:58,131
در خرطومش نگه ميداره

298
00:14:58,229 --> 00:15:00,331
ميمون ها

299
00:15:03,362 --> 00:15:06,530
از کي تا حالا ميمونا خرطوم دارن؟

300
00:15:06,627 --> 00:15:09,862
از وقتي که چمدون اصلا نداره

301
00:15:12,392 --> 00:15:14,627
بسيار خب

302
00:15:14,725 --> 00:15:16,693
به نظر مياد الکل

303
00:15:16,792 --> 00:15:18,726
عقل و هوشتو برده

304
00:15:18,824 --> 00:15:20,625
شب بخير

305
00:15:20,723 --> 00:15:22,890
خواهش ميکنم توجه کنيد که ساعت از 10 گذشته

306
00:15:22,989 --> 00:15:25,525
بر اساس توافق نامه هم اتاقي بودن لطف کنيد و

307
00:15:25,622 --> 00:15:27,022
از قهقهه خنده

308
00:15:27,022 --> 00:15:29,691
ليوان بهم زدن و شليک هفت تير به منظور شادي اکيدا خودداري کنين

309
00:15:32,621 --> 00:15:33,654
باشه

310
00:15:33,753 --> 00:15:35,553
يه چيزي رو بهم توضيح بده

311
00:15:35,652 --> 00:15:39,022
يه عمر ديدي اين بابا چه بلايي سر لئونارد آورده

312
00:15:39,118 --> 00:15:42,087
چي تو مغزت خراب شده که يهو

313
00:15:42,185 --> 00:15:44,986
به خداتون کريشنا گفتي که خدايا منم از اين زندگي ميخوام

314
00:15:46,516 --> 00:15:48,584
خب ، اين خيلي بهتر از زمانيه که

315
00:15:48,683 --> 00:15:50,884
تو آپارتمان خودم يه سر و صدايي باعث بشه هدفون از گوشم دربيارم

316
00:15:50,982 --> 00:15:53,217
چي؟ آهان ، آره فهميدم

317
00:15:53,315 --> 00:15:55,783
لئونارد تو رختخواب خيلي سر وصدا درمياره

318
00:15:55,881 --> 00:15:58,116
هر شب -
واقعا؟ -

319
00:15:58,214 --> 00:16:00,115
حتي در طول فصل آلرژي که هي بايد

320
00:16:00,214 --> 00:16:02,182
ببوسه و وسطش ول کنه نفس بکشه؟

321
00:16:03,879 --> 00:16:06,280
اون خواهرمه. ميشه راجع به اين موضوع ديگه حرف نزنيم؟

322
00:16:06,378 --> 00:16:09,413
آره. شرمنده ، شرمنده

323
00:16:09,509 --> 00:16:11,410
ميتونم يه رازي رو بهت بگم؟

324
00:16:11,509 --> 00:16:12,943
آره.

325
00:16:12,943 --> 00:16:15,044
گند زدم

326
00:16:15,142 --> 00:16:16,375
لئونارد پسر خيلي خوبيه

327
00:16:16,474 --> 00:16:19,343
نبايد باهاش به هم ميزدم

328
00:16:19,440 --> 00:16:22,442
خب ، اگه از شکسپير بخوايم نقل قولي بکنيم

329
00:16:22,540 --> 00:16:24,809
بهتره که عاشق باشيم و از دست بديم

330
00:16:24,907 --> 00:16:26,574
تا اين که هر شب بمونيم خونه و فيلم سوپر

331
00:16:26,672 --> 00:16:30,074
خجالت آور دانلود کنيم

332
00:16:32,204 --> 00:16:35,439
اوه ، بچه بيچاره

333
00:16:35,537 --> 00:16:36,905
پني اشکال من چيه؟

334
00:16:37,003 --> 00:16:38,235
هيچي ، هيچي

335
00:16:38,235 --> 00:16:39,602
ميدوني ، اگه ما دوتا دوست نبوديم

336
00:16:39,701 --> 00:16:42,737
و تو هم اون داستان چندش آور فيلم سوپر و پيش نکشيده بودي

337
00:16:42,835 --> 00:16:44,135
الان ميرفتم تو کارِت

338
00:16:44,233 --> 00:16:46,401
با توان دوي سرعت نور ضربدر جرم براي اين که انرژي توليد کنم

339
00:16:46,500 --> 00:16:49,169
هي ، کاملا فرمول رو درست گفتي

340
00:16:49,266 --> 00:16:50,800
"E=mc2"

341
00:16:50,800 --> 00:16:51,900
گوش ميکنم

342
00:16:51,999 --> 00:16:54,901
من نميدونم اصلا يعني چي ولي فقط گوش ميکنم

343
00:16:55,931 --> 00:16:57,599
به سلامتي دوستي -
به سلامتي دوستي -

344
00:16:58,961 --> 00:17:01,796
ميشه شما دوتا سگ شکاري مست ليواناتونو به هم نزنين؟

345
00:17:05,362 --> 00:17:08,564
جواب سوالت هم فيل بود

346
00:17:15,858 --> 00:17:19,527
لئونارد عزيزم ، ما داريم همو ميبوسيم. سوپ داغ که نميخوريم

347
00:17:20,557 --> 00:17:22,159
ببخشين

348
00:17:26,123 --> 00:17:27,957
پدر مادرم هستن. براي ويديو چت

349
00:17:28,055 --> 00:17:29,422
برو تو اتاق خواب قايم شو

350
00:17:29,521 --> 00:17:30,889
اه ، ول کن بابا

351
00:17:30,889 --> 00:17:32,255
چرا بهشون نگيم ما با هم قرار ميگذاريم

352
00:17:32,353 --> 00:17:34,321
قبلا هم راجع بهش بحث کرديم. الان وقتش نيست

353
00:17:34,420 --> 00:17:35,453
پس وقتش کيه؟

354
00:17:35,453 --> 00:17:36,988
من پنج تا خواهر برادر ديگه هم دارم

355
00:17:37,087 --> 00:17:38,353
يکيشون هم خيلي مشکل داره و ممکنه يه گند حسابي راجع بهت بزنه

356
00:17:38,452 --> 00:17:40,887
بعد تازه من بيام راجع به تو هم به مادرم اينا بگم؟ نه ، برو ديگه

357
00:17:40,985 --> 00:17:43,320
خيله خب

358
00:17:43,418 --> 00:17:46,620
سلام مامي ، سلام بابي

359
00:17:46,717 --> 00:17:48,751
<i>شنيديم يه گردباد تو کانزاس اومده</i>

360
00:17:48,849 --> 00:17:50,484
<i>به شماها نزديکه؟</i>

361
00:17:50,484 --> 00:17:52,185
نه

362
00:17:52,283 --> 00:17:53,283
<i>برادرت کجاست؟</i>

363
00:17:53,283 --> 00:17:54,983
با دوستاش رفته بيرون

364
00:17:55,081 --> 00:17:57,550
<i>خوشم نيومد. يه دختر تنها تو يه آپارتمان مونده</i>

365
00:17:57,648 --> 00:18:00,416
<i>من با خيال راحت تري مي خوابم وقتي تو ماه ديگه برگردي بيايي اينجا</i>

366
00:18:00,514 --> 00:18:01,914
داري برميگردي هندوستان؟

367
00:18:02,013 --> 00:18:03,414
<i>اون کيه؟</i>

368
00:18:03,513 --> 00:18:05,314
<i>واي خداي من ، يه نفر تو آپارتمانته</i>

369
00:18:05,413 --> 00:18:06,813
<i>به پليس آمريکا زنگ بزن</i>

370
00:18:06,912 --> 00:18:09,414
پس کي قرار بوده اين قضيه رو به من بگي؟

371
00:18:09,511 --> 00:18:11,611
سلام لئونارد

372
00:18:11,710 --> 00:18:13,110
چه سورپرايز خوبي

373
00:18:13,209 --> 00:18:16,412
مامان بابا دوست راج ، لئونارد رو يادتون هست؟

374
00:18:16,509 --> 00:18:18,743
<i>فکر کنم تو گفتي راج با دوستاش رفته بيرون</i>

375
00:18:18,841 --> 00:18:20,976
اون خيلي دوست داره

376
00:18:21,074 --> 00:18:22,675
<i>راجش خيلي دوست داره؟</i>

377
00:18:24,307 --> 00:18:26,508
<i>چرا داري به ما دروغ ميگي؟</i>

378
00:18:26,606 --> 00:18:28,807
داره دروغ ميگه براي اين که نميخواد شماها بفهمين که ما با هم قرار ميگذاريم

379
00:18:28,905 --> 00:18:30,306
!لئونارد

380
00:18:30,405 --> 00:18:31,872
خب ، چه فرقي ميکنه؟ وقتي تو داري برميگردي هندوستان

381
00:18:31,971 --> 00:18:34,173
يعني ما داريم با هم به هم ميزنيم

382
00:18:34,272 --> 00:18:35,371
اصلا ميدوني چيه؟

383
00:18:35,371 --> 00:18:36,992
نميخوام الان راجع به اين موضوع حرف بزنم

384
00:18:44,301 --> 00:18:46,869
خب

385
00:18:46,967 --> 00:18:49,735
هوا تو هندوستان گرمه؟

386
00:18:49,832 --> 00:18:53,201
<i>البته که هست. هميشه گرمه. اينجا هندوستانه</i>

387
00:18:54,798 --> 00:18:56,766
<i>خب ، چي داري که بگي؟</i>

388
00:18:58,864 --> 00:19:01,132
پرده ديوار کوبتون خيلي قشنگه

389
00:19:01,132 --> 00:19:11,132
اپلیکیشن اندروید سینمافریک, حرفه ای ترین اپ دانلود و پخش آنلاین فیلم و سریال با زیرنویس فارسی چسبیده و بدون سانسور, دریافت اپ از سایت و کانال تلگرامwww.cinemafreak.net

390
00:19:35,178 --> 00:19:37,879
اوه ، خدا

391
00:19:42,409 --> 00:19:44,010
اوه ، خدا

392
00:19:47,541 --> 00:19:48,942
خب ، ببين

393
00:19:49,041 --> 00:19:50,541
اين اصلا اتفاق نيفتاده

394
00:19:50,541 --> 00:19:52,275
ميفهمي چي ميگم؟

395
00:19:54,571 --> 00:19:57,240
واقعا؟ هنوزم نميتوني با من حرف بزني؟

396
00:20:01,004 --> 00:20:02,838
تو اينجا چکار ميکني؟

397
00:20:02,936 --> 00:20:04,069
چي؟

398
00:20:04,069 --> 00:20:05,870
گفتم اينجا چکار ميکني؟

399
00:20:05,969 --> 00:20:07,136
من اينجا زندگي ميکنم

400
00:20:07,235 --> 00:20:10,570
مدارکي دارم که خلاف اينو ميگن

401
00:20:12,401 --> 00:20:14,502
پيريا داره برميگرده هندوستان

402
00:20:14,600 --> 00:20:16,168
ربطي نداره

403
00:20:17,499 --> 00:20:19,400
راجش و من زندگي خوبي داريم

404
00:20:19,499 --> 00:20:21,033
و تو هم قرار نيست خرابش کني

405
00:20:24,463 --> 00:20:25,864
تو اينجا چکار ميکني؟

406
00:20:25,864 --> 00:20:27,765
همه شبو سر پا بودم

407
00:20:27,862 --> 00:20:29,963
با برنادت دعوام شده -
چرا؟ -

408
00:20:30,062 --> 00:20:33,031
اون يه ساعت خيلي قشنگ بهم داد

409
00:20:35,661 --> 00:20:37,796
لئونارد تو مي فهمي چي ميگه؟

410
00:20:37,894 --> 00:20:39,227
آره

411
00:20:39,326 --> 00:20:40,860
پس با اون حرف بزن

412
00:20:49,191 --> 00:20:51,192
لعنتي

413
00:20:52,856 --> 00:20:54,356
اينجا چه خبره؟

414
00:20:56,689 --> 00:20:58,956
جريان اونجوري که به نظر ميرسه ، نبوده

415
00:21:02,254 --> 00:21:03,688
جريان چطور به نظر ميرسه؟

416
00:21:04,500 --> 00:21:07,500
<font color="#ff0000">" پايان فصل 4 "</font>

417
00:21:07,501 --> 00:21:16,501
« ارائه ای از سینمافریک مرجع بزرگ فیلم و سریال بدون سانسور »
[ CinemaFreak.Net ]

