﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
« ارائه ای از سینمافریک مرجع بزرگ فیلم و سریال بدون سانسور »

2
00:00:07,282 --> 00:00:10,250
آيا جهان ما تنها جهان موجوده؟

3
00:00:10,258 --> 00:00:13,492
ميدونيد ، يه باوري به تازگي در حال افزايش روز افزون بين دانشمنداني مثل من هست

4
00:00:13,502 --> 00:00:17,071
که اين جهان ما تنها جهاني در ميان تعداد بي شمار جهان هاست

5
00:00:17,081 --> 00:00:19,147
و تعداد بي شماري جهان داريم

6
00:00:19,153 --> 00:00:22,088
در کتاب "واقعيت پنهان" به دنبال اين احتمال ميگردم

7
00:00:22,097 --> 00:00:25,031
بدون در نظر گرفتن اين که خواننده با رياضيات

8
00:00:25,039 --> 00:00:26,238
يا فيزيک آشنا هست يا نه

9
00:00:26,243 --> 00:00:29,544
خيلي مضحکه

10
00:00:29,554 --> 00:00:32,022
خوشحالم که منو وارد اين بحث کردي

11
00:00:32,029 --> 00:00:34,496
ما خيلي سخت کار ميکنيم. بد نيست هرازگاهي هم کار رو ول کنيم

12
00:00:34,503 --> 00:00:37,203
و يه کار احمقانه بکنيم -
موافقم -

13
00:00:37,211 --> 00:00:40,746
واستا تا بشنوي چطور نظريه ورنر هايزنبرگ رو براي مردم بطور ساده توضيح ميده

14
00:00:40,756 --> 00:00:42,773
اونقدر که ممکنه فکر کني تو يه کلوپ شوي کمدي هستي

15
00:00:42,779 --> 00:00:46,898
ممکنه در مورد نظريه اصل ترديد هايزنبرگ اينطور فکر کنيد

16
00:00:46,910 --> 00:00:48,910
مثلا به عنوان يه منوي غذاي رستوران تصورش کنيد

17
00:00:48,916 --> 00:00:51,350
در برخي رستوران هاي چيني شما نام غذاها رو در دو ستون ميبينيد

18
00:00:51,358 --> 00:00:54,392
برخي در ستون الف و بقيه در ستون ب

19
00:00:54,401 --> 00:00:56,534
و اگر شما غذاي اول از ستون الف رو سفارش بديد

20
00:00:56,540 --> 00:00:58,741
شما نميتونيد غذاي اول از ستون ب رو هم سفارش بديد

21
00:00:58,748 --> 00:01:01,315
اين به نوعي مثل نظريه عدم قطعيته

22
00:01:04,534 --> 00:01:08,186
ميگما من يه چيز جالبي در مورد

23
00:01:08,195 --> 00:01:09,544
هاوارد و برنادت شنيدم

24
00:01:09,550 --> 00:01:11,683
جدي ميگي امي؟ شايعه؟

25
00:01:11,689 --> 00:01:13,423
ازت نااميد شدم

26
00:01:13,429 --> 00:01:14,728
حالا گوش کن

27
00:01:14,733 --> 00:01:17,801
زيست شناس معروف رابين دانبار
شايعه رو اينطور تعريف کرده

28
00:01:17,810 --> 00:01:20,210
کمکي براي اتصال بيشتر و ايجاد گروه هاي بزرگتر اجتماعي

29
00:01:20,218 --> 00:01:23,886
جسارت منو ببخشيد ولي مزخرف گفته

30
00:01:23,895 --> 00:01:24,928
اگر درست بگه چي؟

31
00:01:24,933 --> 00:01:27,032
و با شرکت نکردن در شايعه پراکني

32
00:01:27,038 --> 00:01:28,405
اجتماع به صورت گروه هاي کوچکتر

33
00:01:28,411 --> 00:01:30,778
آدم هاي خالکوبي کرده سوار بر موتور سيکلت دربياد

34
00:01:30,785 --> 00:01:33,130
که تا آخرين نفس براي آخرين قوطي تن ماهي ميجنگن؟

35
00:01:33,360 --> 00:01:34,559
خب

36
00:01:34,563 --> 00:01:36,830
در زبان رايج موسيقي شهري

37
00:01:36,837 --> 00:01:39,471
به قول خواننده هاي موسيقي کوچه و بازار
قضيه 4-1-1 چيه؟

38
00:01:39,479 --> 00:01:43,147
برنادت مي خواد با هاوارد به هم بزنه

39
00:01:43,157 --> 00:01:45,992
فکر کنم قوطي تن ماهي ملت ما جاشون امن باشه

40
00:01:46,000 --> 00:01:49,234
ببخشيد.دکتر گرين ، سوال دارم

41
00:01:49,244 --> 00:01:51,110
بله؟

42
00:01:51,116 --> 00:01:52,499
شما تمام عمر کاريتون رو گذاشتيد روي

43
00:01:52,504 --> 00:01:54,521
آموزش مردم کشور

44
00:01:54,528 --> 00:01:57,062
در مورد نظريه هاي پيچيده علمي

45
00:01:57,070 --> 00:01:58,336
بله. تا قسمتي

46
00:01:58,340 --> 00:01:59,873
تا حالا به اين فکر کرديد

47
00:01:59,879 --> 00:02:02,012
که يه کار مفيدتري انجام بديد؟

48
00:02:04,125 --> 00:02:06,860
مثلا کتاب خوندن براي سالمندان؟

49
00:02:06,868 --> 00:02:08,518
ببخشيد؟؟

50
00:02:08,523 --> 00:02:12,108
بله. ولي نه کتاباي خودتون. کتابي که خوششون بياد

51
00:02:13,321 --> 00:02:15,856
شوخي کردم . البته من از طرفداراي پرو پا قرص شمام

52
00:02:15,856 --> 00:02:25,856
اپلیکیشن اندروید سینمافریک, حرفه ای ترین اپ دانلود و پخش آنلاین فیلم و سریال با زیرنویس فارسی چسبیده و بدون سانسور, دریافت اپ از سایت و کانال تلگرامwww.cinemafreak.net

53
00:02:39,800 --> 00:02:41,200
<font color="#ff0000">"The Big Bang Theory"
فصل 4
قسمت 20 : جوانه زدن شاخه و برگ هاي گياهان باغ</font>

54
00:02:49,238 --> 00:02:52,774
شليک خوبي بود -
مرسي -

55
00:02:52,785 --> 00:02:56,854
پدرم وقتي بچه بودن تيراندازي رو بهم ياد داد

56
00:03:00,408 --> 00:03:02,209
خيلي جالبه که اين ورزش

57
00:03:02,215 --> 00:03:05,216
بوي ويسکي "بوربون ک.مارت" رو براي آدم تداعي ميکنه
<font color="#ff8000">(چون پدرش اين ويسکي رو مي خورده)</font>

58
00:03:06,059 --> 00:03:09,462
عاليه -
ميدونم -

59
00:03:09,472 --> 00:03:12,006
چه اِلفي ميشدم اگر اِلف بودم
<font color="#ff8000">(اشاره به مهارت اِلف ها در تيراندازي در فيلم ارباب حلقه ها)</font>

60
00:03:14,655 --> 00:03:15,820
چکار داري ميکني؟

61
00:03:15,825 --> 00:03:17,358
تيراندازي به هدف

62
00:03:17,363 --> 00:03:18,329
با چي؟

63
00:03:18,334 --> 00:03:20,501
با تير -
واقعا؟ -

64
00:03:20,507 --> 00:03:23,441
نديدم از تيردان يه دونه تير دربياري

65
00:03:23,451 --> 00:03:25,518
نميخوام اون کار رو بکنم شلدون

66
00:03:25,524 --> 00:03:28,525
لئونارد کارمنداي شرکت نينتندو فقط تا اونجا پيش ميرن

67
00:03:28,534 --> 00:03:32,002
که به ما کمک کنن يه فعاليت ورزشي رو خلق کنيم

68
00:03:32,011 --> 00:03:34,078
ما هم بايد سهم خودمون رو انجام بديم

69
00:03:40,504 --> 00:03:43,506
...اين حرکت مناسبي نبود ولي

70
00:03:43,515 --> 00:03:46,516
ولي باهات همراهي ميکنم
آآخ

71
00:03:49,666 --> 00:03:53,102
من ديشب يه تجربه عجيب با امي داشتم

72
00:03:53,112 --> 00:03:56,380
جدا؟ چطور تونستي بهش بگي؟؟

73
00:03:57,292 --> 00:04:00,895
مي خواست منو ترغيب کنه تا وارد شايعه پراکني بشم

74
00:04:00,905 --> 00:04:02,638
جدي ميگي؟ -
بله -

75
00:04:02,643 --> 00:04:04,576
فکر کنم معاشرت طولانيش با پني

76
00:04:04,582 --> 00:04:07,483
اون تبديل به يه گرتي وراج تمام عيار کرده
<font color="#ff8000">(شخصيت پرحرف کارتوني)</font>

77
00:04:07,493 --> 00:04:09,226
خب ، شايعه چي هست؟

78
00:04:09,231 --> 00:04:11,331
اوه ، خواهش ميکنم. همين الان داشتم مي گفتم که

79
00:04:11,338 --> 00:04:13,855
تمايلي به ورود به چنين بحث هايي رو ندارم

80
00:04:13,863 --> 00:04:15,279
خب ، باشه.بهم نگو

81
00:04:16,153 --> 00:04:19,539
خيله خب ، اينو گوش کن

82
00:04:19,549 --> 00:04:23,234
برنادت ميخواد با هاوارد بهم بزنه

83
00:04:23,244 --> 00:04:24,576
اوه

84
00:04:24,580 --> 00:04:26,714
خيلي بده. نميدونم چه اتفاقي افتاده

85
00:04:26,721 --> 00:04:28,888
گفتنش سخته ولي فقط ميتونم فرض کنم که

86
00:04:28,895 --> 00:04:30,327
بر اساس اطلاعاتي که جمع آوري کردم

87
00:04:30,332 --> 00:04:32,199
و مشاهده فروپاشي ازدواج والدينم

88
00:04:32,206 --> 00:04:35,624
در اين صورت زن خودش رو غرق در مسائل مذهبي ميکنه

89
00:04:35,634 --> 00:04:38,385
در حالي که مرده هم خودشو سرگرم يه دختر مشروب فروش مو طلايي ميکنه

90
00:04:38,393 --> 00:04:41,978
در حالي که سعي ميکنه عشق اون دختر رو با حرکات اکشن جلب کنه

91
00:04:41,988 --> 00:04:43,938
تيرم تموم شد

92
00:04:43,938 --> 00:04:53,938
بــه جــمـع مـیلـیـونـی سـیـنـمـافـریـک در ایـنـسـتـاگـرام بـپـیـونـدیـد Instagram: Cinema.Freak

93
00:04:55,479 --> 00:04:58,981
پسر ، تو اصلا پولتو با خريدن اين بازي ها هدر نميدي

94
00:05:01,031 --> 00:05:04,667
پيريا ، ميتونم بيام تو؟ -
آره -

95
00:05:06,180 --> 00:05:07,514
اوه ، خداي من

96
00:05:08,321 --> 00:05:09,688
چيه؟ -
مشکلي نيست -

97
00:05:09,693 --> 00:05:12,661
تو نميدونستي.خودم درستش ميکنم

98
00:05:12,670 --> 00:05:14,720
چي؟ مگه چکار کردم؟

99
00:05:14,726 --> 00:05:16,175
شلدون اجازه نميده از نخ دندون وقتي

100
00:05:16,181 --> 00:05:17,747
انقدر به آيينه نزديک واستاديم استفاده کنيم

101
00:05:17,752 --> 00:05:18,851
شوخي مي کني؟

102
00:05:18,856 --> 00:05:20,456
به خاطر پاشيدن آب دهن به آينه

103
00:05:20,461 --> 00:05:22,294
يه تيکه نوار چسب کوچيک کف زمينه

104
00:05:22,300 --> 00:05:24,233
بايد پشت اون بايستي

105
00:05:24,239 --> 00:05:26,173
ديوانگيه -
ميدونم -

106
00:05:26,180 --> 00:05:28,413
فقط زودتر تمومش کن. وگرنه يه بازپرسي حسابي در پيش داريم

107
00:05:28,420 --> 00:05:31,438
و منم نمي خوام امتيازهاي تلويزيونيم رو از دست بدم

108
00:05:31,447 --> 00:05:33,564
ببين ، تو واقعا يه روز بايد بزاري من اون

109
00:05:33,570 --> 00:05:35,303
موافقت نامه هم اتاقي بودنتون رو ببينم

110
00:05:35,310 --> 00:05:36,826
نميدونم

111
00:05:36,830 --> 00:05:38,997
من وکيل بگيرم ، اونم ميره وکيل ميگيره

112
00:05:39,005 --> 00:05:41,622
همون که پشت نوار چسب بايستم آسونتره

113
00:05:41,630 --> 00:05:43,363
اوه ، راستي يه نفر از همکارا گفت

114
00:05:43,368 --> 00:05:45,151
ميتونم از بليط هاي "داجر" اين آخر هفته استفاده کنم

115
00:05:45,158 --> 00:05:47,442
باحال نيست؟ -
آره -

116
00:05:47,448 --> 00:05:50,249
داجر تيم بيسباله ديگه ، نه؟

117
00:05:50,258 --> 00:05:52,324
بايد بازي رو بهم توضيح بدي

118
00:05:52,330 --> 00:05:53,763
پيچيده است

119
00:05:53,769 --> 00:05:55,836
ولي تا اونجا که يادم مياد اصولش اينه که

120
00:05:55,842 --> 00:05:59,176
به عنوان نفر آخر انتخاب ميشي
با توپ ميزننت ، گريه ميکني ، ميري خونه

121
00:05:59,185 --> 00:06:02,821
خب ، به هر حال من چهار تا بليط دارم

122
00:06:02,832 --> 00:06:05,332
و داشتم فکر ميکردم ميتونيم هاوارد و برنادت رو هم ببريم

123
00:06:05,339 --> 00:06:08,807
دختر خيلي جالبيه.فکر کنم بتونم بهش عادت کنم

124
00:06:08,817 --> 00:06:10,717
خب ، فکر نميکنم که فکر زياد جالبي باشه

125
00:06:10,724 --> 00:06:13,158
که اونا رو دعوت کنيم -
چرا؟ -

126
00:06:13,165 --> 00:06:14,998
به کسي نگو من بهت گفتم

127
00:06:15,004 --> 00:06:17,004
ولي شنيدم برنادت داره باهاش بهم ميزنه

128
00:06:17,011 --> 00:06:18,878
اوه ، چه بد

129
00:06:18,884 --> 00:06:21,267
گر چه ميدونم براي يه نفر اين خبر خوبيه

130
00:06:21,274 --> 00:06:22,423
جدا؟ کي؟

131
00:06:22,428 --> 00:06:23,694
برادر من

132
00:06:23,698 --> 00:06:25,064
گلوش واقعا پيش برنادت گير کرده

133
00:06:27,376 --> 00:06:29,410
چي؟

134
00:06:29,417 --> 00:06:31,517
شوخي ميکني

135
00:06:31,524 --> 00:06:34,475
نه ، شعرايي که براش گفته رو ديدم

136
00:06:34,483 --> 00:06:35,899
خيلي غمناک هستن

137
00:06:35,905 --> 00:06:40,107
اوه ، برنادت لطفا برام ساز کلارينت بزن

138
00:06:41,923 --> 00:06:45,326
واو. باورش خيلي سخته -
آره -

139
00:06:45,336 --> 00:06:47,202
و براي سال ها همه توي فاميل ما

140
00:06:47,208 --> 00:06:50,276
مطمئن بودن که اون عاشق کلارينته

141
00:06:52,089 --> 00:06:54,040
اون تکه نوار چسب چيه؟

142
00:06:54,047 --> 00:06:57,832
اوه ، اون در مورد تو کاربرد نداره چون تو ميشيني دستشويي ميکني

143
00:06:58,578 --> 00:07:01,080
سلام -
سلام. اوضاع چطوره؟ -

144
00:07:01,087 --> 00:07:03,220
زياد بد نيست. قضيه هاوارد و برنادت رو شنيدي؟

145
00:07:03,228 --> 00:07:05,195
البته که شنيدم. تو از کي شنيدي؟

146
00:07:05,201 --> 00:07:07,034
من از شلدون شنيدم

147
00:07:07,041 --> 00:07:09,091
اونم از امي شنيده -
اوه. لعنتي -

148
00:07:09,097 --> 00:07:11,047
بهش گفته بودم به کسي نگه

149
00:07:11,053 --> 00:07:14,221
پسر ، بعضيا واقعا دهنشون لقه

150
00:07:14,230 --> 00:07:15,646
خب ، حالا به هر حال

151
00:07:15,651 --> 00:07:17,034
مطمئنم برنادت ميتونه کس بهتري رو پيدا بکنه

152
00:07:17,039 --> 00:07:20,607
فکر ميکني يه ستاره شناس هندي که از نظر جنسي هنوز مرده

153
00:07:20,617 --> 00:07:23,301
و جلوي زنا لال ميشه و فقط الکل روش موثره

154
00:07:23,309 --> 00:07:26,677
از يه يهودي 50 کيلويي که با مادرش زندگي ميکنه ، بهتره؟

155
00:07:26,687 --> 00:07:29,238
!شوخي ميکني
راج از برنادت خوشش مياد؟؟

156
00:07:29,246 --> 00:07:32,830
من نگفتم راج ، کي گفت راج؟

157
00:07:33,257 --> 00:07:34,590
باشه بابا ، بگو بينم

158
00:07:34,596 --> 00:07:36,029
از کجا ميدوني؟ خودش بهت گفت؟

159
00:07:36,033 --> 00:07:38,383
نه -
پس کي؟ -

160
00:07:38,391 --> 00:07:40,558
نميتونم بگم

161
00:07:40,565 --> 00:07:43,983
پيريا بهت گفته.چه شايعه کوچيکي

162
00:07:43,993 --> 00:07:46,961
ميدوني صفت جالبي براي زن نيست لئونارد

163
00:07:46,969 --> 00:07:50,704
قضاوت نميکنم. فقط عقيده ام رو ميگم

164
00:07:50,715 --> 00:07:52,682
ميدوني ، نکته اينجاست که اگر اين خبر درز پيدا کنه

165
00:07:52,688 --> 00:07:54,888
ميتونه رابطه راج با هاوارد رو خراب بکنه

166
00:07:54,894 --> 00:07:55,993
لازم نيست نگران باشي

167
00:07:55,998 --> 00:07:59,566
برخلاف امي و پيريا ، من بلدم چطوري راز نگهدارم

168
00:07:59,576 --> 00:08:02,510
تو هموني هستي که اولين نفر خبر رو به امي دادي

169
00:08:02,519 --> 00:08:04,419
بهش گفتم که به کسي نگه

170
00:08:08,874 --> 00:08:12,176
سلام پدر ، سلام مادر
حالتون چطوره؟

171
00:08:12,186 --> 00:08:14,419
<i>ما در يک کشور فقير خيلي پولدار هستيم</i>

172
00:08:14,425 --> 00:08:16,993
<i>پس با در نظر گرفتن تمام جوانب شکايتي نداريم</i>

173
00:08:17,001 --> 00:08:19,034
<i>خب ، پيريا</i>

174
00:08:19,041 --> 00:08:21,742
<i>با برادرت بهت خوش ميگذره؟</i>

175
00:08:21,750 --> 00:08:24,017
خوبه ولي اگر قرار باشه بيشتر

176
00:08:24,024 --> 00:08:25,189
تو لس آنجلس بمونم

177
00:08:25,194 --> 00:08:26,594
فکر کنم بايد يه جا براي خودم بگيرم

178
00:08:26,598 --> 00:08:27,597
<i>چرا؟</i>

179
00:08:27,602 --> 00:08:29,869
<i>راج براي آسايشت کاري نميکنه؟</i>

180
00:08:29,876 --> 00:08:32,677
<i>راجش ، چرا براي آسايش خواهرت کاري نميکني؟</i>

181
00:08:32,685 --> 00:08:35,252
من براي آسايشش همه کار ميکنم

182
00:08:35,260 --> 00:08:36,492
در ضمن اون اصلا اينجا نميخوابه

183
00:08:36,497 --> 00:08:38,731
نصف وقتا در کل

184
00:08:40,208 --> 00:08:41,342
<i>چي؟</i>

185
00:08:41,347 --> 00:08:42,946
<i>پيريا تو کجا ميخوابي؟</i>

186
00:08:42,951 --> 00:08:44,784
پدر اين يه اصطلاحه

187
00:08:44,790 --> 00:08:48,392
يعني من تا دير وقت کار ميکنم

188
00:08:48,402 --> 00:08:50,469
<i>خواهش ميکنم بهم نگو که با يه آمريکايي قرار ميگذاري</i>

189
00:08:50,476 --> 00:08:52,109
<i>ميدونستم بالاخره اتفاق مي افته</i>

190
00:08:52,114 --> 00:08:53,780
<i>راج تو اجازه ميدي خواهرت</i>

191
00:08:53,787 --> 00:08:55,487
<i>که با اون هاوراد کوتوله قرار بگذاره؟</i>

192
00:08:55,492 --> 00:08:59,560
<i>نه ، صبر کن.اگر قراره با يه آمريکايي قرار بگذاره</i>

193
00:08:59,571 --> 00:09:00,570
<i>اين راه بدي نيست که ميره</i>

194
00:09:00,574 --> 00:09:01,540
<i>اون يهوديه</i>

195
00:09:01,544 --> 00:09:03,477
<i>اون مردا خيلي موفق هستن</i>

196
00:09:03,484 --> 00:09:05,484
<i>و زياد هم مشروب نميخورن</i>

197
00:09:05,491 --> 00:09:07,958
اصلا مهم نيست.هاوراد دوست دختر داره

198
00:09:07,965 --> 00:09:09,465
در حال حاضر -
يعني چه؟ -

199
00:09:09,471 --> 00:09:10,670
بعدا بهت ميگم

200
00:09:10,674 --> 00:09:12,741
بين اون و برنادت خبريه؟

201
00:09:12,748 --> 00:09:14,948
<i>برنادت کيه؟ -
اسمش يهودي به نظر نميرسه -</i>

202
00:09:14,955 --> 00:09:16,922
<i>با اسم نميتوني بفهمي</i>

203
00:09:16,928 --> 00:09:20,563
<i>ويونا رايدر يه يهوديه</i>

204
00:09:20,573 --> 00:09:22,606
<i>خيله خب ، داريم از موضوع دور ميشيم</i>

205
00:09:22,612 --> 00:09:24,378
<i>راجش ، ازت ميخوام که بيشتر سعي کني</i>

206
00:09:24,385 --> 00:09:25,952
<i>که خواهرت احساس راحتي کنه</i>

207
00:09:25,957 --> 00:09:27,523
متشکرم پدر

208
00:09:27,529 --> 00:09:29,229
نگران نباش. هر چي داشته باشم باهاش شريک ميشم

209
00:09:29,234 --> 00:09:31,067
....از جمله دوستم لئونا

210
00:09:31,074 --> 00:09:34,308
شب بخير پدر ، شب بخير مادر

211
00:09:35,152 --> 00:09:38,854
او خداي من ، به نظرم شستمو شکستي

212
00:09:38,865 --> 00:09:41,099
بايد دهنتو مي بستي

213
00:09:41,106 --> 00:09:43,006
عادلانه است

214
00:09:43,012 --> 00:09:45,579
!خب ، از کلارينت چه خبر...برنادت

215
00:09:50,335 --> 00:09:53,370
من داشتم در مورد تلاش هاي دکتر گرين فکر ميکردم

216
00:09:53,379 --> 00:09:55,646
که براي عمومي کردن علم انجام ميده

217
00:09:55,652 --> 00:09:57,219
اوه ، جدي؟ خب ، چطور؟

218
00:09:57,224 --> 00:10:00,391
همين ، فقط داشتم فکر ميکردم

219
00:10:01,938 --> 00:10:04,707
حالا هم دارم درباره معادلات فرکتال فکر ميکنم

220
00:10:06,387 --> 00:10:07,987
حالا دارم درباره خواستگاه نظريه

221
00:10:07,992 --> 00:10:11,060
تربيت و هدايت مغزها فکر ميکنم

222
00:10:11,069 --> 00:10:12,836
حالا دارم در مورد قطارها فکر ميکنم

223
00:10:14,913 --> 00:10:17,482
داري به حرف هاي اين مردک گوش ميدي تو؟

224
00:10:17,490 --> 00:10:19,323
اوه ، متاسفم

225
00:10:19,329 --> 00:10:20,628
فکرم اينجا نبود

226
00:10:20,633 --> 00:10:23,200
حرومزاده خوش شانس

227
00:10:24,712 --> 00:10:28,114
حالا دارم درباره ژل او فکر ميکنم

228
00:10:28,124 --> 00:10:29,590
خب ، چه خبر؟

229
00:10:29,595 --> 00:10:32,330
يه مسئله مربوط به برنادته

230
00:10:32,338 --> 00:10:36,907
اوه ، نه.اميدوارم اتفاق بدي نيفتاده باشه

231
00:10:38,223 --> 00:10:41,392
هر چي که هست ، ما اينجا به خاطر تو هستيم

232
00:10:41,401 --> 00:10:43,484
ميتوني هر چي مي خواي به ما بگي

233
00:10:43,490 --> 00:10:46,208
آره ، خوب يا بد

234
00:10:47,285 --> 00:10:49,453
مي خوام ازش تقاضاي ازدواج کنم

235
00:10:49,459 --> 00:10:51,893
ازدواج با تو؟ -
چي؟ -
آره -

236
00:10:51,901 --> 00:10:55,469
فقط موندم زمان مناسب گفتن کي هست

237
00:10:55,479 --> 00:10:59,381
من بودم صبر ميکردم -
عجله نکن ، عجله نکن -

238
00:11:00,629 --> 00:11:02,879
اوه ، چه خوب. پسر خاله ام ديويده.راجع به حلقه است

239
00:11:02,887 --> 00:11:05,070
سلام ديويد.چي پيدا کردي؟

240
00:11:05,076 --> 00:11:06,776
آره ، الماس نصف قيراطي بسه

241
00:11:06,782 --> 00:11:10,851
دستاي بسيار کوچيکش هر جواهري رو بزرگ نشون ميده

242
00:11:12,032 --> 00:11:14,099
اين يکي از دلايليه که دوستش دارم

243
00:11:15,777 --> 00:11:20,047
پسر ، قراره حسابي حالش گرفته بشه

244
00:11:20,058 --> 00:11:24,427
ميدونم.خيلي ناراحت کننده است

245
00:11:24,439 --> 00:11:26,839
چرا مي خندي؟

246
00:11:28,184 --> 00:11:29,918
آره ، راج. چرا؟

247
00:11:29,923 --> 00:11:33,725
خنده در کشور من يه معني ديگه اي ميده

248
00:11:33,736 --> 00:11:38,672
ميدوني ، اشک خوشحالي ، خنده از روي غم

249
00:11:38,685 --> 00:11:40,985
هندوستان سرزمين عجيبيه

250
00:11:41,994 --> 00:11:45,564
اوه ، فکرم دوباره رفت به قضيه قطار
<font color="#ff8000">(به خاطر اين که تو هند قطار زياد هست)</font>

251
00:11:52,477 --> 00:11:55,204
بهت گفتم آزمايشگاه ما يه بودجه براي تحقيق در مورد اعتياد گرفته؟

252
00:11:55,211 --> 00:11:57,244
نه -
کار بسيار جالبيه -

253
00:11:57,252 --> 00:12:00,987
اخيرا يه ميمون نژاد کاپوچين رو يادش دادم سيگار بکشه

254
00:12:00,997 --> 00:12:02,864
چيزي هم فهميدي؟

255
00:12:02,870 --> 00:12:06,338
بله. از ميمونايي که سيگار نميکشن خيلي باحال تر هست

256
00:12:07,751 --> 00:12:09,485
گر چه اينش اونقدرها مسئله اي نيست

257
00:12:09,492 --> 00:12:13,127
بقيه ميمونا ميشينن دورش جلق ميزنن

258
00:12:15,643 --> 00:12:21,181
اگر برات اشکال نداره ميخوام ديگه به حرفات
گوش ندم و خودم شروع به صحبت کنم

259
00:12:21,196 --> 00:12:22,862
استدعا ميکنم

260
00:12:22,868 --> 00:12:25,335
هاوراد تمايل خودش رو براي دادن پيشنهاد

261
00:12:25,342 --> 00:12:27,509
ازدواج به برنادت اعلام کرده

262
00:12:27,516 --> 00:12:29,049
متوجه نميشم

263
00:12:29,055 --> 00:12:31,656
هسته اصلي شايعه به هم خوردن رابطه رو نشون ميداد

264
00:12:31,663 --> 00:12:32,762
ميدونم

265
00:12:32,767 --> 00:12:35,301
نتيجه گيري جمع نشون ميده که

266
00:12:35,308 --> 00:12:39,176
تقاضاي اون با يک رد پيشنهاد تحقير آميز
و خرد کننده مواجه خواهد شد

267
00:12:39,187 --> 00:12:42,222
همه يه توييت براي اين جريان در نظر گرفتن

268
00:12:42,231 --> 00:12:45,966
گر چه در کمال تعجب هيچ کس هم توييت نزده

269
00:12:47,414 --> 00:12:49,224
تعجبي نداره که اين داستان توجه گروه

270
00:12:49,229 --> 00:12:51,155
کوچک ما رو به خودش جلب کرده

271
00:12:51,193 --> 00:12:52,926
با تئوري همه گير شدن يه رفتار آشنا هستي؟

272
00:12:52,931 --> 00:12:55,531
من با همه چي آشنا هستم ولي حرفتو ادامه بده

273
00:12:55,539 --> 00:12:57,840
تئوري همه گيري رفتار ميگه

274
00:12:57,848 --> 00:13:00,448
شايعات مثل موجودات زنده هستن

275
00:13:00,456 --> 00:13:03,257
که ميخوان منتشر بشن و انسان رو به عنوان ميزبان خودشون انتخاب ميکنن

276
00:13:03,265 --> 00:13:06,500
من با تئوري همه گيري رفتار بيگانه نيستم

277
00:13:06,509 --> 00:13:08,375
در مدرسه ابتدايي جانسون

278
00:13:08,381 --> 00:13:13,184
اصطلاح شلي کوپر ، خاکنداز بوگندو مثل يه آتش همه گير به سرعت پخش شد

279
00:13:13,197 --> 00:13:15,831
فکرشو ميکردم

280
00:13:15,839 --> 00:13:17,572
خيلي با ارزشه

281
00:13:20,921 --> 00:13:24,957
تئوري همه گيري رفتارت خيلي منو به خودش جلب کرد

282
00:13:24,968 --> 00:13:27,035
چطور ميتونيم اينو بهتر آزمايش کنيم؟

283
00:13:27,041 --> 00:13:30,909
آيا از نظر اخلاقي با آزمايش روي انسان مشکلي نداري؟

284
00:13:30,920 --> 00:13:35,890
آزمايش روي انسان يکي از معدود تعاملات با ساير
آدم ها هست که من اونو بد و خسته کننده نميدونم

285
00:13:35,904 --> 00:13:39,372
ما بايد يه شايعه بسيار فريبنده بسازيم

286
00:13:39,381 --> 00:13:43,784
و در کنارش يه شايعه غير فريبنده به عنوان کنترل آزمايش

287
00:13:43,796 --> 00:13:45,662
بعد بايد ردشون رو در گروه اجتماعي خودمون دنبال کنيم

288
00:13:45,668 --> 00:13:48,001
و نتايج رو از روي هرم هاي رقابتي تئوري همه گيري رفتار

289
00:13:48,009 --> 00:13:52,112
شايعات جبري و همه گير شناسي مورد بررسي قرار بديم

290
00:13:52,122 --> 00:13:57,459
تو رو ببين. داري منو به سمت مطالعات اجتماعي سوق ميدي

291
00:13:58,809 --> 00:14:02,545
امي فرا فَولر ، تو يه روباهي

292
00:14:08,123 --> 00:14:09,507
اوه ، سلام امي ، چه خبر؟

293
00:14:09,512 --> 00:14:11,645
منو و شلدون با هم سکس کرديم

294
00:14:11,652 --> 00:14:14,686
خبر ديگه اين که مي خوام يه باغ درست کنم
پيش خودت بمونه ها. من بايد برم

295
00:14:20,246 --> 00:14:23,081
سلام راج ، اينجا چکار ميکني؟

296
00:14:23,089 --> 00:14:25,356
حس کردم دوست دارم تنها مشروب بخورم

297
00:14:25,363 --> 00:14:27,964
به خاطر اين که که خيلي ناراحت و افسرده هستم

298
00:14:27,971 --> 00:14:29,671
آهان

299
00:14:29,678 --> 00:14:31,177
پس ببينم ، هاوارد اينجا نيست؟

300
00:14:31,182 --> 00:14:34,016
نه ، اين يکي از اون موقعيت هايي هست که
من و تو با هم تنها هستيم

301
00:14:34,024 --> 00:14:36,124
مثل وقتي که سه تايمون رفتيم سينما

302
00:14:36,130 --> 00:14:37,863
و من و تو بيرون دستشويي منتظر مونديم

303
00:14:37,870 --> 00:14:40,671
وقتي هاوارد داشت شراب قرمز و نوشابه گيلاس رو بالا مي آورد

304
00:14:41,681 --> 00:14:43,249
يادت هست؟

305
00:14:43,254 --> 00:14:44,353
آره

306
00:14:44,358 --> 00:14:45,590
منم آره

307
00:14:45,594 --> 00:14:47,361
يادش بخير

308
00:14:47,368 --> 00:14:50,269
ميز 16 سفارش داره

309
00:14:50,277 --> 00:14:52,910
خب ، خيلي ممنون -
اين خيلي خوب بود -

310
00:14:57,198 --> 00:14:58,449
چه غلطي داري ميکني؟

311
00:14:58,453 --> 00:15:00,736
هاوارد بهترين دوستته و اينم دوست دخترشه

312
00:15:00,744 --> 00:15:02,243
بايد از خودت خجالت بکشي

313
00:15:02,248 --> 00:15:03,715
اول که اومدم تو از خودم خجالت ميکشيدم

314
00:15:03,721 --> 00:15:06,221
ولي ببين مشروب با احساس گناه چه ميکنه

315
00:15:06,228 --> 00:15:08,529
به علاوه چيزي که ممکنه ندوني اينه که

316
00:15:08,536 --> 00:15:10,903
برنادت ميخواد با هاوارد به هم بزنه

317
00:15:10,910 --> 00:15:13,510
خب ، اينو ميدونم. تو از کجا فهميدي؟ -
خواهرم بهم گفت -

318
00:15:13,519 --> 00:15:16,420
اوه ، اون هرزه شايعه پخش کن

319
00:15:16,428 --> 00:15:18,795
توهين نباشه

320
00:15:18,802 --> 00:15:19,851
ابدا

321
00:15:19,856 --> 00:15:22,073
بايد ببيني چطور راجع به تو حرف ميزنه

322
00:15:23,449 --> 00:15:25,751
خب ببين ، صرف اين که برنادت و هاوارد مشکلاتي دارن

323
00:15:25,759 --> 00:15:27,792
معنيش اين نيست که بيايي اينجا موس موس کني

324
00:15:27,798 --> 00:15:29,014
چکار ميتونم بکنم؟

325
00:15:29,019 --> 00:15:31,169
نميتونم بهش فکر نکنم

326
00:15:31,175 --> 00:15:34,393
خب ، بيا به اين فکر کن که

327
00:15:34,403 --> 00:15:36,486
شلدون و امي سکس داشتن

328
00:15:36,492 --> 00:15:39,627
برو بينيم بابا

329
00:15:43,749 --> 00:15:45,316
آره ،‌ داشتن. امي بهم گفت

330
00:15:45,322 --> 00:15:47,189
چطور همچين اتفاقي افتاده؟

331
00:15:47,194 --> 00:15:48,827
ميدوني که چطور کردن؟

332
00:15:48,832 --> 00:15:51,065
کي داشتن ميکردن؟

333
00:15:51,073 --> 00:15:53,474
حدس ميزنم فقط يه قسمت هاي از سکس رو با هم داشتن

334
00:15:54,819 --> 00:15:58,588
باورم نميشه خاک انداز بو گندو شلي بالاخره رفت رو کار

335
00:16:00,921 --> 00:16:03,539
سلام -
سلام -

336
00:16:03,547 --> 00:16:04,479
اميدوارم گرسنه باشي

337
00:16:04,483 --> 00:16:06,950
جالبه

338
00:16:06,958 --> 00:16:09,225
يه احساس دوستانه در اين کشور

339
00:16:09,231 --> 00:16:12,833
يه حس ظالمانه در يه کشوري مثل سودانه

340
00:16:13,679 --> 00:16:16,314
اين يه درس عمليه

341
00:16:16,322 --> 00:16:18,422
امي مياد با ما شام بخوره؟

342
00:16:18,428 --> 00:16:19,961
فکر کنم آره

343
00:16:19,967 --> 00:16:21,433
خوبه ، خوبه

344
00:16:21,438 --> 00:16:24,639
همه چيز بين شما دوتا مرتبه؟

345
00:16:29,863 --> 00:16:32,231
آره

346
00:16:32,239 --> 00:16:34,673
چرا مي پرسي؟

347
00:16:34,680 --> 00:16:36,814
همينطوري

348
00:16:36,821 --> 00:16:39,021
داشتم با راج صحبت ميکردم

349
00:16:39,028 --> 00:16:42,730
و بهم گفت اون امي چه احساس خوبي رو اين روزها تجربه کرده

350
00:16:43,943 --> 00:16:47,312
منظورش اين بوده که امي اين روزها زير آفتاب بوده

351
00:16:47,321 --> 00:16:50,889
داشته تو يه باغ کار ميکرده بدون اين که کلاه يا چيز ضد آفتابي داشته باشه؟

352
00:16:52,938 --> 00:16:55,240
نه

353
00:16:55,247 --> 00:16:58,448
نه ، منظورش اين نبود

354
00:16:58,457 --> 00:17:01,425
پس ما احتمالا هيچ وقت نخواهيم فهميد

355
00:17:01,433 --> 00:17:02,565
به قول مادرم

356
00:17:02,570 --> 00:17:06,439
آسيايي ها مردمي هستن که از صورتشون نميشه چيزي رو فهميد

357
00:17:08,556 --> 00:17:10,957
خب ، حالا اگر اجازه بدي من خيلي کار دارم

358
00:17:10,964 --> 00:17:13,498
آره ، اشکال نداره اي سگ نامرد

359
00:17:19,892 --> 00:17:21,493
فهميدي؟

360
00:17:21,499 --> 00:17:23,599
<i>همه کلمه اش رو</i>

361
00:17:23,605 --> 00:17:26,773
<i>شايعه کاذب ما به نقطه لامبدا رسيده</i>

362
00:17:26,782 --> 00:17:27,881
سريعتر از اوني که فکر ميکرديم پيشرفت کرده

363
00:17:27,886 --> 00:17:28,851
<i>موافقم</i>

364
00:17:28,855 --> 00:17:29,954
<i>به نظر ميرسه ميزان پيشرفت</i>

365
00:17:29,958 --> 00:17:31,124
<i>پخش شايعه</i>

366
00:17:31,129 --> 00:17:33,196
<i>با توان دوي نقاط نسبت مستقيم داره</i>

367
00:17:33,202 --> 00:17:35,803
امي بايد بگم

368
00:17:35,812 --> 00:17:37,745
تظاهر به سکس داشتن با تو

369
00:17:37,751 --> 00:17:41,686
به من يه حس ارضاء شدن زيادي ميده

370
00:17:41,697 --> 00:17:44,731
<i>يواش تر شلدون ، من هنوز به نقطه ارضاء نرسيدم</i>

371
00:17:47,015 --> 00:17:48,916
سس سويا رو بده به من

372
00:17:48,922 --> 00:17:52,590
برنادت الان از من راجع به رابطه جنسيم با تو پرسيد

373
00:17:52,600 --> 00:17:55,134
نظريه همه گيري رفتار به اوج نفوذ خودش رسيده
<font color="#ff8000">(اوج نفوذ کنايه از دخول تا انتها هم هست)</font>

374
00:17:57,047 --> 00:18:00,216
منظورت معني دوم بود؟
<font color="#ff8000">(دخول تا انتها)</font>

375
00:18:00,225 --> 00:18:03,359
نه ، يه واقعه خوشحال کننده

376
00:18:03,368 --> 00:18:06,169
خيلي جالبه

377
00:18:06,178 --> 00:18:08,361
کمتر از 24 ساعت طول کشيد

378
00:18:08,367 --> 00:18:10,217
بايد بدوني

379
00:18:10,224 --> 00:18:12,541
که اون راجع به جزئياتش از من پرسيده

380
00:18:12,548 --> 00:18:14,198
جالبه

381
00:18:14,203 --> 00:18:16,837
خب ، پس نه تنها اصل مسئله جماع مورد توجهه

382
00:18:16,845 --> 00:18:20,447
بلکه جزء به جزءش هم مورد توجهه

383
00:18:20,457 --> 00:18:22,573
معني دوم مورد نظرته؟
<font color="#ff8000">(کنايه بلو باي بلو يعني وضعيت 69)</font>

384
00:18:22,580 --> 00:18:25,898
ببخشيد ، چه دوپهلويي؟

385
00:18:25,908 --> 00:18:29,376
مهم نيست

386
00:18:29,385 --> 00:18:33,054
من بهش گفتم روش معاشقه تو رو متفاوت از همه اجتماع ولي موثره

387
00:18:33,064 --> 00:18:36,765
کاشکي اين کار رو نکرده بودي

388
00:18:36,776 --> 00:18:38,543
اين باعث ميشه مثل يه آهنربا دخترها بهم جذب بشن

389
00:18:38,549 --> 00:18:42,251
و منم اصلا وقت ندارم

390
00:18:42,261 --> 00:18:43,760
سلام به همگي

391
00:18:43,765 --> 00:18:46,633
يه چيزي رو ميخوام از برنادت بپرسم

392
00:18:46,642 --> 00:18:48,909
و زمان بهتر از اين که دوستان همه

393
00:18:48,916 --> 00:18:50,549
اينجا جمع هستن پيدا نکردم

394
00:18:50,555 --> 00:18:51,820
اوه ، صبر کن هاوارد

395
00:18:51,824 --> 00:18:54,191
زمان هاي خيلي بهتري هم ميتوني پيدا بکني

396
00:18:55,302 --> 00:18:56,802
لئونارد خواهش ميکنم ، بنده خدا داره صحبت مبکنه

397
00:18:56,808 --> 00:19:00,877
بزار حرفشو بزنه

398
00:19:00,887 --> 00:19:03,988
ممنونم

399
00:19:05,100 --> 00:19:08,169
برنادت ماريانت راستِنكَوسكي

400
00:19:08,178 --> 00:19:10,211
اوه خدايا ، چه اتفاقي داره مي افته؟

401
00:19:10,218 --> 00:19:14,020
ميدونم همه چيز بين ما ايده آل نبوده

402
00:19:14,029 --> 00:19:15,462
و ما مشکلات خودمون رو داشتيم

403
00:19:15,468 --> 00:19:17,768
...ولي بايد بگم از لحظه اي که تو رو

404
00:19:17,775 --> 00:19:20,342
هاوارد ، اجازه بده همينجا صحبتت رو قطع بکنم

405
00:19:20,350 --> 00:19:22,517
آها ، شروع شد

406
00:19:23,392 --> 00:19:26,327
بله

407
00:19:26,336 --> 00:19:28,336
بله چي؟

408
00:19:28,343 --> 00:19:30,343
بله ، باهات ازدواج ميکنم

409
00:19:30,349 --> 00:19:31,848
ازدواج ميکني؟ -
ازدواج ميکني؟ -

410
00:19:31,854 --> 00:19:33,254
ازدواج ميکنم

411
00:19:34,127 --> 00:19:35,728
ازدواج ميکنم

412
00:19:35,733 --> 00:19:37,366
اوه ، خيلي دوستت دارم

413
00:19:37,372 --> 00:19:38,688
منم خيلي دوستت دارم

414
00:19:38,693 --> 00:19:40,276
تبريک ميگم

415
00:19:40,651 --> 00:19:42,150
اوه ، خيلي هيجان انگيزه

416
00:19:46,402 --> 00:19:48,836
نميدونم چي نظرشو عوض کرده

417
00:19:48,843 --> 00:19:51,477
شايد تو که راجع به توانايي هاي جنسي من حرف زدي

418
00:19:51,485 --> 00:19:54,119
نظرش درباره عشق تغيير کرده

419
00:19:54,128 --> 00:19:56,896
بهترين توضيح بود

420
00:19:58,273 --> 00:20:00,474
خيلي عاليه

421
00:20:04,529 --> 00:20:05,596
اوه ، سلام امي

422
00:20:05,601 --> 00:20:06,600
برنادت همين الان بهم اس.ام.اس داد

423
00:20:06,604 --> 00:20:08,070
هاوارد خواستگاري کرده؟

424
00:20:08,075 --> 00:20:09,674
آره ، زياد مهم نيست

425
00:20:09,680 --> 00:20:11,297
اومدم بهت بگم قراره کفش طبي بپوشم

426
00:20:11,302 --> 00:20:12,618
دوما اين که من از شلدون حامله هستم

427
00:20:12,624 --> 00:20:13,789
به کسي نگيا

428
00:20:20,146 --> 00:20:23,215
حامله اي؟

429
00:20:24,500 --> 00:20:26,834
واي ، چيزي راجع به کفش طبي توش نيست؟

430
00:20:27,800 --> 00:20:35,800
« ارائه ای از سینمافریک مرجع بزرگ فیلم و سریال بدون سانسور »
[ CinemaFreak.Net ]

