﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
« ارائه ای از سینمافریک مرجع بزرگ فیلم و سریال بدون سانسور »

2
00:00:04,499 --> 00:00:07,501
من سخنران مهمان شما هستم ، دكتر شلدون كوپر

3
00:00:12,833 --> 00:00:16,469
انتظار داشتم تشويق كنين

4
00:00:16,474 --> 00:00:20,259
اما حالا فرض ميكنيم اين سكوت ديوانه كننده هم برابر دست زدن باشه

5
00:00:20,396 --> 00:00:22,931
علت موافقت من براي صحبت امروز با شما

6
00:00:22,934 --> 00:00:26,103
به اين خاطر بود كه به من گفتن كه شما بهترين و باهوش ترين

7
00:00:26,108 --> 00:00:28,343
كانديداهاي گرفتن مدرك دكترا هستين

8
00:00:28,346 --> 00:00:30,330
البته گفتنش مثل اين ميمونه كه

9
00:00:30,333 --> 00:00:33,635
شما مهم ترين الكترون توي اتم هيدروژن هستين

10
00:00:38,318 --> 00:00:39,069
چون همونطور كه ميدونين

11
00:00:39,168 --> 00:00:43,438
توي اتم هيدورژن فقط يه الكترون هست

12
00:00:45,214 --> 00:00:47,749
بهترين و باهوش ترين ، كوچولوهاي خوب من

13
00:00:47,753 --> 00:00:49,420
خيله خب ، شروع كنيم

14
00:00:49,423 --> 00:00:54,494
خب ، كسي هست كه با نظريه عايق هاي
غير وابسته كيفي هندسي آشنا باشه؟

15
00:00:55,402 --> 00:00:57,002
خودتونو تحويل نگيرين

16
00:00:59,810 --> 00:01:02,479
من يه پست ديگه توي توييتر از يكي از دانشجوها گرفتم

17
00:01:02,483 --> 00:01:05,318
دكتر كوپر يه موضوع تقريبا مسخره رو انتخاب كرده"

18
00:01:05,321 --> 00:01:08,823
و سعي داره اون رو كاملا غير قابل تحمل كنه

19
00:01:08,828 --> 00:01:11,830
"به اضافه اين كه اون شبيه يه حشره گنده است

20
00:01:12,736 --> 00:01:14,036
ببين ؛ اين يكيو داشته باش

21
00:01:14,039 --> 00:01:17,642
آيا نظريه انيشتين توضيح ميده"
چرا وقتي كه خوش ميگذروني

22
00:01:17,647 --> 00:01:18,781
زمان به سرعت باد ميگذره

23
00:01:18,783 --> 00:01:20,850
اما وقتي به صحبت دكتر كوپر گوش ميدي

24
00:01:20,853 --> 00:01:22,521
"انگار هيچ وقت كه تموم نميشه؟

25
00:01:23,693 --> 00:01:25,026
اوه ، يه نفر عكس هم گرفته و

26
00:01:25,029 --> 00:01:27,897
توي فليكر آپلود كرده

27
00:01:29,304 --> 00:01:31,038
چطور ميتوني توي سالن باشي و

28
00:01:31,041 --> 00:01:33,376
همه همزمان بهت بيلاخ بدن؟

29
00:01:33,379 --> 00:01:35,013
خب ، اگه شلدون باشي

30
00:01:35,017 --> 00:01:37,485
چيزي كه لازمه اينه كه پشتت رو به بقيه بكني

31
00:01:37,488 --> 00:01:40,256
وصله ؟ Wi-Fi ، هي لئونارد

32
00:01:40,259 --> 00:01:41,226
نميتونم وصل شم

33
00:01:41,229 --> 00:01:42,696
شلدون رمز رو عوض كرده

34
00:01:42,699 --> 00:01:44,934
حالا اين شده : پني يه آويزونه

35
00:01:45,904 --> 00:01:47,305
بدون فاصله

36
00:01:47,309 --> 00:01:49,343
مرسي ، شماها چي كار ميكنين؟

37
00:01:49,346 --> 00:01:51,114
شلدون امروز يه سخنراني توي دانشگاه داشت

38
00:01:51,116 --> 00:01:52,383
داريم نظرات رو ميخونيم

39
00:01:52,386 --> 00:01:53,719
چطور بود؟

40
00:01:53,721 --> 00:01:55,856
خب تصور كن هاندينبرگ بزنه به چرنوبيل
<font color="#ff8000">(هاندينبرگ : بزرگترين هواپيماي تاريخ)</font>

41
00:01:55,859 --> 00:01:58,427
بزنه به يه جزيره 3 مايلي ، بزنه به ترون 2

42
00:01:58,431 --> 00:02:00,649
انقدر بده ؛ آره؟

43
00:02:00,652 --> 00:02:02,987
پست توييتر اين زن رو بخون

44
00:02:02,990 --> 00:02:05,408
گوش كردن به دكتر كوپر"

45
00:02:05,412 --> 00:02:07,913
"مجبورم كرد بخوام دوباره خودكشي كنم

46
00:02:07,916 --> 00:02:09,617
آره

47
00:02:11,157 --> 00:02:13,692
عصر بخير لئونارد ؛ هاوارد ؛ راج

48
00:02:13,696 --> 00:02:15,997
آويزون

49
00:02:16,001 --> 00:02:19,003
خب ، سخنراني چطور بود؟

50
00:02:19,007 --> 00:02:21,809
در يك كلمه : پيروزمندانه

51
00:02:22,548 --> 00:02:25,149
واقعا؟ پيروزمندانه؟

52
00:02:25,153 --> 00:02:27,088
آره ؛ تو بايد اون جوونا رو ميديدي

53
00:02:27,090 --> 00:02:30,158
تشنه دانش و در حال نوشيدن از دانايي من

54
00:02:30,163 --> 00:02:33,299
من امروز احتمالا مسير زندگي چند نفر رو عوض كردم

55
00:02:33,302 --> 00:02:37,472
بزارين بهش بگم

56
00:02:37,479 --> 00:02:39,279
نميدونم ، من به هاوراد يه جورايي قول دادم كه نگم

57
00:02:39,281 --> 00:02:41,266
چيو بگين؟

58
00:02:41,270 --> 00:02:42,854
خب ، در واقع بهتره اين لحظات رو تقسيم كنيم

59
00:02:42,857 --> 00:02:44,290
راج ميشه

60
00:02:47,031 --> 00:02:49,666
توييترهاي سخنراني من

61
00:02:54,881 --> 00:02:57,516
تقريبا بي انصافي ه

62
00:02:57,520 --> 00:03:00,088
ظلم مطلق ه

63
00:03:00,092 --> 00:03:02,560
به اضافه اين كه حشرات 6تا پا دارن

64
00:03:03,765 --> 00:03:06,567
آره من با مخفف "م.ح.ب" آشنا نيستم

65
00:03:06,571 --> 00:03:10,140
: با توجه به متن فكر كنيم مخفف اينه
منو حالا بكش

66
00:03:13,284 --> 00:03:17,121
خب ، انگار همه آزادنه نظرشون رو گفتن

67
00:03:17,127 --> 00:03:18,861
فكر نكنم مشكلي باشه

68
00:03:20,867 --> 00:03:23,202
به هر حال من به اون مغز فندقي ها ديگه چيزي ياد نميدم

69
00:03:26,746 --> 00:03:29,381
محض اطلاع ، فكر كنم اين چيزي بود كه دارث وايدر

70
00:03:29,384 --> 00:03:32,486
درست قبل از ساختن ستاره مرگ گفت
<font color="#ff8000">(در فيلم جنگ ستارگان)</font>

71
00:03:32,486 --> 00:03:42,486
اپلیکیشن اندروید سینمافریک, حرفه ای ترین اپ دانلود و پخش آنلاین فیلم و سریال با زیرنویس فارسی چسبیده و بدون سانسور, دریافت اپ از سایت و کانال تلگرامwww.cinemafreak.net

72
00:03:50,700 --> 00:03:52,100
<font color="#ff0000">"The Big Bang Theory"
فصل 4
قسمت 14 : کاتاليزور هنرپيشه</font>

73
00:03:58,739 --> 00:03:59,976
شلدون هنوزم ناراحته؟

74
00:04:00,034 --> 00:04:02,702
آره عجيبه، فکرش رو بکن اولش حتي نميخواست بره سخنراني

75
00:04:02,707 --> 00:04:05,042
اما پس زدنش توسط اين دانشجوها ضربه سختي بهش زد

76
00:04:05,045 --> 00:04:06,495
حسش رو درك ميكنم

77
00:04:06,498 --> 00:04:08,383
ميدوني شبيه چيه ؟ اين كه بري بار همجنسبازها

78
00:04:08,385 --> 00:04:09,985
و هيچكي به تو محل هم نزاره

79
00:04:16,836 --> 00:04:21,607
واسه يكي از دوستام اتفاق افتاده بود

80
00:04:21,613 --> 00:04:23,780
شماها حالتون خوبه؟

81
00:04:23,783 --> 00:04:25,184
لئونارد و من خوبيم

82
00:04:25,186 --> 00:04:28,021
اما فكر كنم راج نياز داره هر چه زودتر با يه دختر قرار بزاره

83
00:04:28,928 --> 00:04:30,095
خب ، اين كه سخت نيست

84
00:04:30,097 --> 00:04:31,197
اون خيلي نازه

85
00:04:31,200 --> 00:04:33,301
مرسي اما ناز واسه خرگوش هاست

86
00:04:33,304 --> 00:04:35,272
من ميخوام جذبه جنسي داشته باشم

87
00:04:35,274 --> 00:04:38,443
مثل....مثل ، سگ خونگي

88
00:04:39,950 --> 00:04:41,250
سگ خونگي؟

89
00:04:41,253 --> 00:04:45,190
پس بهتره واسه حل مشكلت از صفر شروع كنيم

90
00:04:45,195 --> 00:04:46,962
بهشون گوش نده

91
00:04:46,965 --> 00:04:48,665
تو كلي جذابيت جنسي داري

92
00:04:48,668 --> 00:04:49,802
واقعا اينطوري فكر ميكني؟

93
00:04:49,803 --> 00:04:51,054
آره ؛ تو خيلي جذابي

94
00:04:51,057 --> 00:04:54,876
خب ، مرسي برنادت

95
00:04:54,880 --> 00:04:56,697
و فقط محض اطلاع

96
00:04:56,701 --> 00:04:58,385
آلرژي به سگ خونگي خيلي كمه

97
00:04:58,388 --> 00:05:01,891
كه اين ويژگي واسه اونايي كه به حيوونا آلرژي دارن خيلي سكسي ه

98
00:05:05,420 --> 00:05:07,371
<i>خب ، تو چي فكر ميكني؟</i>

99
00:05:09,678 --> 00:05:13,414
خب ، توهم قشنگي ه اما منو خوشحال نميكنه

100
00:05:13,419 --> 00:05:15,587
<i>حتي موقعي كه اين كارو ميكنم؟</i>

101
00:05:21,201 --> 00:05:22,702
نه

102
00:05:23,974 --> 00:05:28,711
<i>خب ، اين آخرين تير من تو تاريکي بود</i>

103
00:05:28,717 --> 00:05:31,018
ميفهمي اين جلسه درس اولين چيزي بود

104
00:05:31,022 --> 00:05:33,057
که من توش شکست خوردم بعد از اون بدشانسيم تو کامل کردن

105
00:05:33,059 --> 00:05:36,227
بارفيکس رفتنم تو مارچ 1989؟

106
00:05:36,232 --> 00:05:38,267
<i>اگه اين تجربه مسخره شدن</i>

107
00:05:38,270 --> 00:05:39,370
<i>واقعا برات نگران کننده است</i>

108
00:05:39,373 --> 00:05:40,907
<i>چندتا كار هست كه ميشه انجام داد</i>

109
00:05:40,909 --> 00:05:42,543
مثلا چي؟

110
00:05:42,546 --> 00:05:44,380
<i>خب ، اولين چيزي كه به ذهن مياد</i>

111
00:05:44,383 --> 00:05:45,783
<i>منزوي كردن اون بخش از مغرت كه</i>

112
00:05:45,786 --> 00:05:49,289
<i>حافظه در اون انباشته شده
و بعد با ليزر تخريبش كني</i>

113
00:05:49,293 --> 00:05:51,594
نه

114
00:05:51,598 --> 00:05:53,132
يهو از دستم در ميره

115
00:05:53,134 --> 00:05:55,335
و يهو ميبينم توي بخش مهندسي نشستم

116
00:05:55,338 --> 00:05:57,940
و دارم با والوويتز وسايلو درست ميکنم

117
00:05:57,944 --> 00:05:59,644
<i>باشه</i>

118
00:05:59,647 --> 00:06:02,082
<i>آيا سعي كردي كه مهارت هاي اجتماعيت رو بهبود بدي؟</i>

119
00:06:02,086 --> 00:06:03,320
<i>كه اين اجازه رو بهت ميده</i>

120
00:06:03,321 --> 00:06:04,921
<i>خيلي موثرتر با آدماي اطرافت رفتار كني؟</i>

121
00:06:04,925 --> 00:06:06,493
مگه اين مسئوليت بقيه نيست؟

122
00:06:06,495 --> 00:06:09,497
سر كلاس اين منم كه قراره حرفاي جالب بزنم

123
00:06:09,501 --> 00:06:12,035
<i>منطقيه اما در عوضش</i>

124
00:06:12,039 --> 00:06:13,473
<i>آموزش دادن يه جور هنر نمايشي ه</i>

125
00:06:13,475 --> 00:06:14,976
<i>در مثال يه كلاس</i>

126
00:06:14,980 --> 00:06:17,681
<i>وظيفه يه استاد ارتباط برقرار كردن ه</i>

127
00:06:17,684 --> 00:06:19,719
<i>در كنارش سرگرم كردن و مشاركت بخشيدن</i>

128
00:06:19,723 --> 00:06:23,125
دارم حس ميكنم يه جور باهام حرف ميزني كه انگار يه كودنم

129
00:06:23,128 --> 00:06:25,029
ميشه سريعتر بري سر اصل مطلب؟

130
00:06:25,033 --> 00:06:28,536
<i>شايد بشه با كلاس بازيگري يه كاري كرد</i>

131
00:06:28,540 --> 00:06:30,441
كلاس بازيگري

132
00:06:30,444 --> 00:06:32,411
جالبه

133
00:06:32,415 --> 00:06:34,983
خيلي خوب ميشه اگه من جوري نقش بازي كنم كه

134
00:06:34,987 --> 00:06:38,723
به دانشجوهام اهميت ميدم حالا اگه خواستن ياد بگيرن نخواستنم نگيرن

135
00:06:39,897 --> 00:06:42,032
پني

136
00:06:42,036 --> 00:06:45,088
پني . پني

137
00:06:45,976 --> 00:06:47,126
چيه؟

138
00:06:47,129 --> 00:06:50,048
تو بازيگري ، درسته؟

139
00:06:50,052 --> 00:06:52,687
من بازيگر نيستم

140
00:06:52,691 --> 00:06:55,092
من بازيگرم

141
00:06:55,095 --> 00:06:56,395
خوبه

142
00:06:56,397 --> 00:06:58,732
تو بازيگري

143
00:06:59,872 --> 00:07:01,305
ازت ميخوام بهم آموزش بدي

144
00:07:01,307 --> 00:07:02,708
تو يه كلاس بازيگري ميخواي؟

145
00:07:02,711 --> 00:07:05,946
شايد 2 تا ، ميخوام يه حرفه اي بشم

146
00:07:05,950 --> 00:07:08,752
خب ؛ اين از كجا دراومد؟

147
00:07:08,756 --> 00:07:12,626
خب ، به من پيشنهاد دادن كه بازيگري ميتونه

148
00:07:12,631 --> 00:07:14,632
توانايي سخنرانيم كمك كنه كه در اين صورت

149
00:07:14,636 --> 00:07:16,970
كه اگه يه سري بلاگ و توييتر ساختن

150
00:07:16,973 --> 00:07:18,874
من توشون حال به هم زن نباشم

151
00:07:18,877 --> 00:07:21,579
آره ، منم ديدم.باحال بود

152
00:07:21,583 --> 00:07:24,484
چندتاشونو كپي گرفتم زدم به در يخچال

153
00:07:24,488 --> 00:07:26,423
خب ، از كي شروع كنيم؟

154
00:07:26,426 --> 00:07:28,160
باشه ، فقط محض اطمينان

155
00:07:28,163 --> 00:07:30,932
تو از من ميخواي بهت كمك كنم توي چيزي كه من بلدم

156
00:07:30,935 --> 00:07:33,369
اما دكتر شلدون كوپر باهوش بلد نيست

157
00:07:33,373 --> 00:07:37,176
فكر كنم يه راهي كه ميشه فرضش كرد همينه

158
00:07:37,182 --> 00:07:39,951
فكر كنم تنها راهي كه ميشه فرض كرد

159
00:07:39,954 --> 00:07:41,854
كمك ميكني يا نه؟

160
00:07:41,858 --> 00:07:44,327
احتمالا ؛ تفريح من همش شده سكس

161
00:07:45,499 --> 00:07:47,901
معنيش اينه ديگه شغل بازيگريه منو به مسخره نميگيري؟

162
00:07:47,904 --> 00:07:51,006
اوه متاسفم ، اما فكر كنم اين كه

163
00:07:51,010 --> 00:07:52,877
يه بازيگر بخواد كلاس بازيگري بزاره

164
00:07:52,880 --> 00:07:56,383
راهيه كه يه بازيگر در آخراي مسير كاريش ميتونه بهش برسه

165
00:07:57,825 --> 00:07:59,242
فراموش كن

166
00:07:59,244 --> 00:08:00,728
40دلار هم ميدم

167
00:08:00,730 --> 00:08:03,281
شنبه 9 صبح ، نقد بيار

168
00:08:04,907 --> 00:08:07,142
راج ، خبراي خوبي دارم

169
00:08:07,145 --> 00:08:08,111
چي؟

170
00:08:08,113 --> 00:08:09,464
به من پيشنهاد تحصيلي دادن

171
00:08:09,466 --> 00:08:11,450
موسسه وايتزمن توي اسرائيل

172
00:08:11,453 --> 00:08:13,220
رفيق باورنكردني ه -
ميدونم -

173
00:08:13,223 --> 00:08:16,125
فقط يه چيز كه من براي 2 سال بايد برم

174
00:08:16,129 --> 00:08:17,930
دلم برات تنگ ميشه

175
00:08:17,933 --> 00:08:19,066
تو هم باهاش ميري؟

176
00:08:19,068 --> 00:08:20,969
من بايد براي كلاس هام اينجا بمونم

177
00:08:20,972 --> 00:08:23,040
خب ، ما واسه همين اومديم اينجا

178
00:08:23,043 --> 00:08:27,480
ميدوني كه ، برنادت يه سري نياز داره

179
00:08:27,486 --> 00:08:30,121
چه جور نيازي؟

180
00:08:30,126 --> 00:08:32,761
نيازهاي جنسي

181
00:08:33,498 --> 00:08:34,998
بيشترشون عادي ه

182
00:08:35,001 --> 00:08:38,504
بعضي هاشونم يه جورايي بزن بزنه

183
00:08:40,112 --> 00:08:42,280
خب ، پس موقعي كه نيستم

184
00:08:42,283 --> 00:08:44,518
تو بايد اونو ارضا كني

185
00:08:45,489 --> 00:08:47,324
چي ميگي تو؟

186
00:08:48,630 --> 00:08:51,799
ميگم چرا كه نه

187
00:08:56,045 --> 00:08:58,847
به چي داري انقدر عميق فكر ميكني؟

188
00:08:58,850 --> 00:09:02,987
به اين كه من 100% همجنسباز نيستم

189
00:09:09,805 --> 00:09:12,073
پني

190
00:09:12,077 --> 00:09:14,845
پني ، پني

191
00:09:14,849 --> 00:09:15,749
مشكل چيه؟

192
00:09:15,752 --> 00:09:18,253
هيچي ، داشتم نقش بازي ميكردم

193
00:09:20,027 --> 00:09:21,127
داشتي بازي ميكردي

194
00:09:21,129 --> 00:09:23,614
آره ، براي كلاس امروز آماده ميشم

195
00:09:23,618 --> 00:09:25,836
كتاب "آمادگي براي بازيگري" استانيسلاوسكي رو خوندم

196
00:09:25,839 --> 00:09:28,006
كتاب "تكنيك هاي بازيگري" از استلا آلدر

197
00:09:28,009 --> 00:09:29,577
رفتار بازيگري" از اوتا هيگن"

198
00:09:29,579 --> 00:09:32,948
اِااي من بازيگرم" از هنري وينكلر"

199
00:09:32,954 --> 00:09:34,855
خوبه ؛ خوش به حالت

200
00:09:34,857 --> 00:09:36,808
بيا تو

201
00:09:36,811 --> 00:09:37,927
چطوري شروع ميكنيم؟

202
00:09:37,929 --> 00:09:42,099
خب ، فكر كنم با چندتا حركت تمريني پايه اي شروع كنيم

203
00:09:42,105 --> 00:09:43,939
خب ، اول بدنامونو بايد گرم كنيم

204
00:09:43,942 --> 00:09:45,176
باشه

205
00:09:45,179 --> 00:09:46,346
خب ، پس ازت ميخوام كه فقط ريلكس باشي

206
00:09:46,347 --> 00:09:48,214
و مثلا فضا رو تكون بدي

207
00:09:48,218 --> 00:09:51,003
ميدوني هر كاري كه حس خوبي داره انجام بده

208
00:09:58,472 --> 00:09:59,639
شلدون؟

209
00:09:59,642 --> 00:10:02,343
تو گفتي هر كاري با حس خوب

210
00:10:02,346 --> 00:10:04,281
اين حس خوبي داره

211
00:10:05,036 --> 00:10:06,320
خب ، بيشتر از اين

212
00:10:06,322 --> 00:10:08,123
كه داري الان انجام ميدي

213
00:10:08,126 --> 00:10:09,393
بجنب ، با من تمرين كن

214
00:10:09,395 --> 00:10:11,129
بايد با بدنامون ارتباط برقرار كنيم

215
00:10:11,133 --> 00:10:14,101
پني ، من و بدنم يه رابطه اي داريم كه

216
00:10:14,104 --> 00:10:18,508
موقعي كه سرده و در يه فاصله محتاطانه از همديگه ايم بهترين حالتشه

217
00:10:20,751 --> 00:10:23,153
باشه ، مثلا ميگيم گرم كرديم

218
00:10:23,157 --> 00:10:25,208
تو معلمي

219
00:10:26,930 --> 00:10:29,465
باشه ، يه چيزي كه ممكنه كمكت كنه

220
00:10:29,469 --> 00:10:30,769
در رابطه برقرار كردن با دانشجوهات

221
00:10:30,772 --> 00:10:32,640
يه ذره بي اختياري باشه

222
00:10:32,643 --> 00:10:34,577
خب ، چرا بديهه گويي رو تمرين نكنيم؟

223
00:10:34,580 --> 00:10:35,981
چرا كه نه؟ دقيقا مثل

224
00:10:35,983 --> 00:10:37,917
برنامه آموزشي تو كه كلا بديهه گويي ه

225
00:10:40,442 --> 00:10:43,194
همش راجع به گوش كردن و پاسخ دادن ه

226
00:10:43,198 --> 00:10:44,164
گرفتم

227
00:10:44,165 --> 00:10:45,399
من ميخوام يه نقشي رو بازي كنم

228
00:10:45,403 --> 00:10:47,120
و همون وضعيت و تو هر وقت حس گرفتي بيا جلو

229
00:10:47,122 --> 00:10:48,623
باشه -
باشه -

230
00:10:48,627 --> 00:10:50,678
حركت

231
00:10:52,483 --> 00:10:54,217
خب ، اين كه فيلم نيست

232
00:10:54,220 --> 00:10:56,388
تمرينه ، پس نگو حركت

233
00:10:56,392 --> 00:10:58,443
هي ، بالاخره يه چيزي ياد دادي

234
00:10:59,164 --> 00:11:00,932
كي فكرشو ميكرد؟

235
00:11:03,122 --> 00:11:04,372
باشه

236
00:11:04,374 --> 00:11:06,175
نه ، محموله هنوز نرسيده

237
00:11:06,178 --> 00:11:07,779
و من واقعا به اون كفش ها نياز دارم

238
00:11:07,782 --> 00:11:08,999
اين بزرگترين حراجي منه

239
00:11:09,002 --> 00:11:10,769
آره از سايز 6 تا سايز 10

240
00:11:10,771 --> 00:11:12,155
مرسي.اوه ، متاسفم

241
00:11:12,158 --> 00:11:14,593
بايد برم ، مشتري دارم.خدافظ

242
00:11:14,596 --> 00:11:15,812
سلام ، ميتونم كمكتون كنم؟

243
00:11:15,815 --> 00:11:19,535
من يه ماست منجمد ميخوام

244
00:11:21,409 --> 00:11:23,444
ماست؟

245
00:11:23,448 --> 00:11:24,982
آره

246
00:11:24,984 --> 00:11:26,250
باشه ، حتما

247
00:11:26,253 --> 00:11:29,723
از شانستون ما اينجا هم كفش ميفروشيم هم ماست

248
00:11:29,728 --> 00:11:32,329
واقعا؟

249
00:11:34,137 --> 00:11:35,838
بله ، به تابلو نگاه كنين

250
00:11:35,839 --> 00:11:38,674
و يادتون باشه بديهه گويي يعني هميشه بله گفتن

251
00:11:38,679 --> 00:11:40,847
باشه

252
00:11:40,850 --> 00:11:43,034
بله

253
00:11:44,074 --> 00:11:45,991
تابلو رو ديدم

254
00:11:45,994 --> 00:11:49,730
نوشته : ايالت كاماريلو ؛ بيمارستان رواني

255
00:11:49,734 --> 00:11:52,503
چي؟

256
00:11:52,508 --> 00:11:55,109
خب ، اين تنها تابلويي كه ميتونم ببينم

257
00:11:55,112 --> 00:11:58,448
براي اين كه فكر ميكني هم كفش ميفروشي ، هم ماست

258
00:11:58,453 --> 00:11:59,853
باشه ، ميدوني چيه؟

259
00:11:59,855 --> 00:12:01,690
بيا يه مدل ديگه رو تمرين كنيم

260
00:12:01,694 --> 00:12:04,962
اين دفعه نقش 2 تا الكلي رو بازي ميكنيم

261
00:12:04,965 --> 00:12:06,733
كه زير يه پل آزادراه زندگي ميكنن

262
00:12:06,737 --> 00:12:08,905
و واقعا از تجهيزات استفاده مي كنيم؟

263
00:12:08,908 --> 00:12:10,909
يقيناً

264
00:12:12,849 --> 00:12:14,216
من يه سري رويا داشتم

265
00:12:14,219 --> 00:12:15,553
كه معروف ميشم

266
00:12:15,555 --> 00:12:17,939
پشت به خونت ميكني كه مثلا نشون بدي كسي ميشه واسه خودت

267
00:12:17,942 --> 00:12:19,893
حالا منو ببين

268
00:12:19,897 --> 00:12:21,898
يه ذره ميخواي؟

269
00:12:21,901 --> 00:12:24,737
ماست منجمد داري؟

270
00:12:27,930 --> 00:12:30,215
من هنوزم نفهميدم

271
00:12:30,218 --> 00:12:32,886
اين كانال "ساي فاي" چطور اسمشو تلفط ميكنه

272
00:12:32,891 --> 00:12:36,527
"اس-واي اف-واي"
اين "سي في" ه

273
00:12:42,276 --> 00:12:44,410
بله؟

274
00:12:45,917 --> 00:12:47,851
اوه خداي من ، حالش خوبه؟

275
00:12:47,854 --> 00:12:49,755
چي شده؟ -
صبر كن ، صبر كن -

276
00:12:51,596 --> 00:12:53,130
باشه ، مرسي

277
00:12:53,132 --> 00:12:56,568
هاوارد سوار موتور با يه كاميون تصادف كرده

278
00:12:56,572 --> 00:12:58,573
شرايطش بحراني ه

279
00:12:58,577 --> 00:13:00,778
نه

280
00:13:02,584 --> 00:13:03,751
شنيدين؟

281
00:13:03,754 --> 00:13:05,671
وحشتناك نيست؟

282
00:13:05,674 --> 00:13:06,808
ديديش؟

283
00:13:06,811 --> 00:13:08,094
اجازه ندادن برم تو

284
00:13:08,095 --> 00:13:11,031
هاوي من

285
00:13:11,036 --> 00:13:14,605
خوب ميشه ، خوب ميشه

286
00:13:14,610 --> 00:13:16,611
خوب ميشه

287
00:13:16,614 --> 00:13:18,615
خوب ميشه

288
00:13:21,089 --> 00:13:22,489
هاوارده

289
00:13:24,162 --> 00:13:25,396
هاوارد سلام

290
00:13:25,398 --> 00:13:28,968
<i>راج تويي؟</i>

291
00:13:28,973 --> 00:13:30,840
آره ، من اينجام رفيق.چطوري؟

292
00:13:30,842 --> 00:13:32,376
<i>بهم گوش كن</i>

293
00:13:32,380 --> 00:13:33,914
<i>من ديگه نميتونم</i>

294
00:13:33,916 --> 00:13:35,416
نه نه ، اينو نگو

295
00:13:35,418 --> 00:13:37,019
تو خوب ميشي

296
00:13:37,023 --> 00:13:39,324
<i>راج من وقت ندارم
پس گوش كن</i>

297
00:13:39,327 --> 00:13:44,331
آخرين آرزوي من اينه تو از برنادت مراقبت كني

298
00:13:44,338 --> 00:13:46,539
البته ، البته

299
00:13:47,710 --> 00:13:50,846
...ببينم وقتي ميگي مراقبت يعني همون

300
00:13:50,851 --> 00:13:52,785
جنسي

301
00:13:52,788 --> 00:13:56,157
ببخشيد برنادت ، بايد از خودش بشنوم

302
00:13:56,162 --> 00:13:58,964
<i>جنسي</i>

303
00:13:58,967 --> 00:14:00,701
گرفتم ، فعلا

304
00:14:02,241 --> 00:14:03,442
فكر كنم راهي نيست

305
00:14:03,444 --> 00:14:05,211
جز اين كه يه عشق شيرين و پاك رو

306
00:14:05,213 --> 00:14:07,431
براي باقي عمرم باهات انجام بدم

307
00:14:07,435 --> 00:14:09,553
همونطوري كه من شنيدم

308
00:14:16,437 --> 00:14:17,670
يا ميتونه "ساي في" باشه

309
00:14:17,672 --> 00:14:18,872
چي؟

310
00:14:18,875 --> 00:14:21,577
اس-واي اف-واي
ساي في

311
00:14:21,581 --> 00:14:23,182
درسته

312
00:14:23,185 --> 00:14:25,386
خوب بود

313
00:14:27,827 --> 00:14:29,961
خب ، ببينم فرصت كردي فيلمنامه رو بخوني؟

314
00:14:29,965 --> 00:14:32,150
آره ؛ برام مهم نيست

315
00:14:33,905 --> 00:14:38,109
باشه اما "گربه روي سقف حلبي" يه اثر كلاسيك آمريكايي ه

316
00:14:38,115 --> 00:14:39,382
همينطور ساندويچ مك ريب

317
00:14:39,385 --> 00:14:41,452
اينم برام مهم نيست

318
00:14:43,960 --> 00:14:47,295
باشه ؛ تو ترجيح ميدي چه صحنه اي رو تمرين کنيم؟

319
00:14:47,301 --> 00:14:48,935
خوشحالم كه پرسيدي

320
00:14:48,937 --> 00:14:50,171
من اين اختيار رو داشتم

321
00:14:50,173 --> 00:14:53,108
كه اقتباسي از رمان استار ترك رو بنويسم

322
00:14:53,112 --> 00:14:54,646
موقعي كه 10 سالم بود نوشتمش

323
00:14:54,649 --> 00:14:56,450
تبديلش كردم به يه تمرين

324
00:14:56,453 --> 00:14:59,855
و فكر ميكني اين بهتر از تنسيس ويليام ه؟

325
00:14:59,859 --> 00:15:03,862
بهتره اجازه بديم نسل بعدي راجع بهش قضاوت كنن

326
00:15:03,867 --> 00:15:07,804
جايي كه شلدون قبلا نرفته

327
00:15:07,810 --> 00:15:14,248
داستان يه پسر جوونه كه از جنگل هاي دورافتاده شرق تگزاس

328
00:15:14,255 --> 00:15:15,789
به قرن 23 انتقال داده ميشه

329
00:15:15,792 --> 00:15:21,063
كه نبوغ اون نه تنها تحسين ميشه بلكه جشن هم ميگيرن براش

330
00:15:21,069 --> 00:15:23,287
م.ح.ب
<font color="#ff8000">(منو حالا بكش)</font>

331
00:15:24,111 --> 00:15:26,429
حالا در اين صحنه اساسي

332
00:15:26,431 --> 00:15:29,850
مادر شلدون ، يعني تو ، با مامور فرستاده شده از

333
00:15:29,856 --> 00:15:32,757
فدراسيون اتحاديه سيارات آقاي اسپاك بحث ميكنه

334
00:15:32,761 --> 00:15:35,396
نقشي كه من بهش جون ميدم

335
00:15:35,400 --> 00:15:37,869
خوبه ، اما بيا يه كار ديگه بكنيم

336
00:15:37,872 --> 00:15:39,973
و تو رو از منطقه آسايش بيرون بياريم

337
00:15:39,977 --> 00:15:41,811
براي چي اين كارو بكنيم؟

338
00:15:41,813 --> 00:15:44,581
به يه علتي بهش ميگن منطقه آسايش

339
00:15:44,585 --> 00:15:47,754
آره ، اما هدف ما اينه كه تو از اين حالت دربياي

340
00:15:47,758 --> 00:15:50,293
خب ، پس فكر كنم تو نقش مادر شلدون رو بازي ميكني

341
00:15:50,297 --> 00:15:52,532
و من به نقش آقاي اسپاك جون ميدم

342
00:15:58,147 --> 00:15:59,648
متاسفم

343
00:15:59,650 --> 00:16:01,450
تو اسپاك باشي؟

344
00:16:01,452 --> 00:16:04,121
اين فقط منطقيه

345
00:16:06,931 --> 00:16:08,798
خيله خب

346
00:16:08,802 --> 00:16:10,136
صحنه رو توصيف ميكنم

347
00:16:10,138 --> 00:16:11,104
باشه

348
00:16:11,106 --> 00:16:13,107
تگزاس شرقي

349
00:16:13,111 --> 00:16:15,396
يه شب گرم زمستوني

350
00:16:15,399 --> 00:16:16,933
"يه زن به اسم "مري

351
00:16:16,935 --> 00:16:19,053
روي ايوون ايستاده

352
00:16:19,056 --> 00:16:21,690
از يه فاصله صداي سوت تنهاي قطار مياد

353
00:16:24,067 --> 00:16:25,867
صداي وزوز يه جيرجيرک

354
00:16:27,558 --> 00:16:29,892
زوزه گرگ وحشي آمريكايي

355
00:16:29,895 --> 00:16:32,313
كه همه جا پسر جوون رو ميترسونه

356
00:16:33,652 --> 00:16:35,620
بيرون در جنگل

357
00:16:35,625 --> 00:16:37,325
صداي جيغ خفاش -
باشه ، باشه -

358
00:16:37,327 --> 00:16:38,961
گرفتيم ، صحنه رو گفتي

359
00:16:42,070 --> 00:16:44,372
حالا ديالوگ مادر رو بخون

360
00:16:46,797 --> 00:16:48,547
شلي

361
00:16:48,550 --> 00:16:51,085
شلي چندبار بهت گفتم

362
00:16:51,088 --> 00:16:54,357
لوازم علميتو رو ايوون جا نزار؟

363
00:16:54,362 --> 00:16:56,063
خداجون

364
00:16:56,066 --> 00:16:58,534
هيچ وقت اين پسر رو نميفهمم

365
00:16:58,537 --> 00:17:01,472
اما چي كار بايد كرد ، من متعصب مذهبي ام

366
00:17:01,477 --> 00:17:05,580
و افكار من به روي خيلي چيزا بسته است

367
00:17:09,342 --> 00:17:12,761
اسپاك در موقعيت فرود موفق آميز

368
00:17:12,767 --> 00:17:15,035
شكر ، عظمت خدا رو

369
00:17:15,038 --> 00:17:18,741
يه سري موجودات فضايي از آسمون اومدن

370
00:17:18,746 --> 00:17:21,181
جرج" اون قوطي پپسي رو كه توش الكله رو بنداز"

371
00:17:21,184 --> 00:17:24,453
و فكر نكن بقيه احمقن و تفنگت رو بيار

372
00:17:24,457 --> 00:17:26,708
سلام خانم مري كوپر

373
00:17:26,712 --> 00:17:28,963
من اسپاك هستم

374
00:17:31,240 --> 00:17:33,224
متاسفم.منظورتو نميفهمم

375
00:17:34,112 --> 00:17:36,313
فقط ادامه بده

376
00:17:37,353 --> 00:17:41,623
اوه خدا ؛ حضور ناگهاني تو منو وحشت زده كرد

377
00:17:41,627 --> 00:17:43,461
ما پسر شما شلدون رو تحت نظر داشتيم

378
00:17:43,465 --> 00:17:45,132
از قرن 23 و

379
00:17:45,135 --> 00:17:46,903
تصميم گرفتيم كه اون آمادگي رو داره تا

380
00:17:46,905 --> 00:17:48,171
به ما ملحق بشه

381
00:17:48,175 --> 00:17:50,010
نبوغ منحصر به فرد اون اميد ماست كه

382
00:17:50,012 --> 00:17:53,047
صلح رو با خودش به كهكشان آشوب زده و بزرگ ما بياره

383
00:17:53,051 --> 00:17:54,451
ميفهمم

384
00:17:54,453 --> 00:17:56,554
شلي؟

385
00:17:56,558 --> 00:17:59,160
يه آقايي اينجاست تا تو رو به آينده ببره

386
00:17:59,163 --> 00:18:01,031
يادت نره لباس زير برداري

387
00:18:02,370 --> 00:18:04,505
بيا ديالوگ آخر رو يه بار ديگه امتحان كنيم

388
00:18:04,508 --> 00:18:06,375
اما اين دفعه سعي كن آب و تابش بدي

389
00:18:06,378 --> 00:18:07,979
چرا؟

390
00:18:07,982 --> 00:18:09,516
خب ، داري بچه ات رو از دست ميدي

391
00:18:09,518 --> 00:18:11,819
آره ، اما اون داره ميره يه جاي بهتر

392
00:18:11,822 --> 00:18:15,058
جايي كه مسخره اش نميكنن...خيلي زياد

393
00:18:15,063 --> 00:18:17,030
باشه ؛ بجنب فقط بر اساس راه من سعي كن

394
00:18:17,034 --> 00:18:18,601
وانمود كن سخته كه رفتنش رو ببيني

395
00:18:18,603 --> 00:18:20,988
كمكت ميكنم

396
00:18:20,991 --> 00:18:22,959
نبوغ منحصر به فرد اون تنها اميد ماست تا

397
00:18:22,963 --> 00:18:26,666
صلح رو به كهكشان آشوب زده و بزرگ ما بياره

398
00:18:27,889 --> 00:18:31,092
نوبت توئه -
متاسفم ؛ من عاشق اين ديالوگم -

399
00:18:31,981 --> 00:18:33,765
حتي وقتي تو ميگيش

400
00:18:34,603 --> 00:18:36,303
باشه ؛ بدو بدو

401
00:18:36,305 --> 00:18:37,656
يه ذره احساس بهش بده

402
00:18:37,659 --> 00:18:39,443
از همين چيزا
....به كهكشان بزرگ ما

403
00:18:39,446 --> 00:18:40,847
برو

404
00:18:41,650 --> 00:18:43,451
شلي؟

405
00:18:43,455 --> 00:18:46,157
يه آقايي اينجاست تا تو رو به آينده ببره

406
00:18:50,169 --> 00:18:52,904
يادت نره لباس زير برداري

407
00:18:52,907 --> 00:18:55,192
خوبه ، خوبه ، خوبه

408
00:18:56,113 --> 00:18:58,648
مامان چرا گريه ميكني؟

409
00:18:58,652 --> 00:19:01,621
چون دلم برات تنگ ميشه شلي بين

410
00:19:01,625 --> 00:19:05,194
حتي با اين كه كارات حال بهم زنه

411
00:19:05,199 --> 00:19:07,083
باشه ؛ فكر كنم الان داريم بديهه گويي ميكنيم

412
00:19:07,086 --> 00:19:08,503
متاسفم

413
00:19:08,506 --> 00:19:09,973
تقصير من نيست

414
00:19:09,975 --> 00:19:11,543
من فقط خيلي باهوشم

415
00:19:11,546 --> 00:19:15,048
و همه اطرافيانم خنگ تر از خرده سنگن

416
00:19:15,053 --> 00:19:16,921
اوه ، حالا گريه رو شروع نكن

417
00:19:16,924 --> 00:19:18,408
برو توي همون سفينه

418
00:19:18,411 --> 00:19:20,028
بينگوي هندي مامان دير شده

419
00:19:23,705 --> 00:19:25,406
خانم كوپر ، منم پني

420
00:19:25,408 --> 00:19:27,409
فكر كنم پسرتون رو شكستم

421
00:19:27,412 --> 00:19:28,679
يه لحظه

422
00:19:28,681 --> 00:19:29,814
با مامانت حرف بزن

423
00:19:30,936 --> 00:19:32,687
مامان من دوست دارم

424
00:19:32,689 --> 00:19:35,190
نزار اسپاك منو ببره آينده

425
00:19:42,756 --> 00:19:43,490
باشه راج

426
00:19:43,550 --> 00:19:46,151
ميدونم داري بين منو هاوارد جدايي ميندازي و

427
00:19:46,154 --> 00:19:49,090
و تا نفهمم توي اون سرت چي ميگذره ولت نميکنم

428
00:19:49,090 --> 00:19:58,380
بــه جــمـع مـیلـیـونـی سـیـنـمـافـریـک در ایـنـسـتـاگـرام بـپـیـونـدیـد Instagram: Cinema.Freak

429
00:19:58,380 --> 00:20:00,681
<font color="#0080ff"> مثل يه فيل وحشي </font>

430
00:20:00,684 --> 00:20:02,952
<font color="#0080ff"> من براي عشقمون شيپور ميزنم </font>

431
00:20:02,955 --> 00:20:04,856
<font color="#0080ff"> مثل يه گل مخفي </font>

432
00:20:04,860 --> 00:20:07,428
<font color="#0080ff"> بوي خوب من مياد پيش تو </font>

433
00:20:16,250 --> 00:20:20,386
<font color="#0080ff"> قلب من ميسوزه براي تو مثل خورشيد بعد از ظهر </font>

434
00:20:20,391 --> 00:20:24,828
<font color="#0080ff"> بيابون من به تو خوش آمد ميگه مثل نسيم باروني </font>

435
00:20:24,834 --> 00:20:26,835
<font color="#0080ff"> تو قلب مني </font>

436
00:20:26,838 --> 00:20:29,139
<font color="#0080ff"> دنياي مني </font>

437
00:20:29,142 --> 00:20:31,009
<font color="#0080ff"> تو قلب مني </font>

438
00:20:31,013 --> 00:20:33,065
<font color="#0080ff"> دنياي مني </font>

439
00:20:33,068 --> 00:20:35,236
<font color="#0080ff"> دنياي مني </font>

440
00:20:36,292 --> 00:20:37,792
<font color="#0080ff"> تو قلب مني </font>

441
00:20:37,794 --> 00:20:40,028
<font color="#0080ff"> دنياي مني </font>

442
00:20:40,031 --> 00:20:42,199
<font color="#0080ff"> تو قلب مني </font>

443
00:20:42,202 --> 00:20:44,921
<font color="#0080ff"> دنياي مني </font>

444
00:20:44,925 --> 00:20:46,542
<font color="#0080ff"> تو قلب مني </font>

445
00:20:46,545 --> 00:20:48,980
<font color="#0080ff"> دنياي مني </font>

446
00:20:48,984 --> 00:20:53,020
<font color="#0080ff"> دنياي مني </font>

447
00:21:00,500 --> 00:21:03,322
رقص با همديگه ، من مطمئنا همجنسباز نيستم

448
00:21:04,300 --> 00:21:12,300
« ارائه ای از سینمافریک مرجع بزرگ فیلم و سریال بدون سانسور »
[ CinemaFreak.Net ]

