﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
« ارائه ای از سینمافریک مرجع بزرگ فیلم و سریال بدون سانسور »

2
00:00:06,345 --> 00:00:10,098
در جهاني که کرگدن حيوان اهلي به حساب مياد‏

3
00:00:10,109 --> 00:00:12,110
کدوم کشور تو جنگ جهاني دوم پيروز مي‌شه ؟

4
00:00:14,426 --> 00:00:16,327
اوگاندا

5
00:00:16,334 --> 00:00:17,334
از نظريه‌ت دفاع کن

6
00:00:17,338 --> 00:00:19,189
کنيا زور مي‌زنه

7
00:00:19,196 --> 00:00:20,813
براي صادرات کرگدن ‏

8
00:00:20,819 --> 00:00:23,020
يک بلوک قدرتي تو آفريقاي مرکزي شکل مي‌گيره

9
00:00:23,028 --> 00:00:25,130
براي صادرات کرگدن به شمال آفريقا و اروپا

10
00:00:25,136 --> 00:00:28,555
وقتي جنگ شيوع پيدا کنه ، کسي نميتونه از پس هزينه کرگدن بربياد

11
00:00:28,567 --> 00:00:30,952
کنيا بازنده مي‌شه ، اوگاندا پيروز مي‌شه

12
00:00:33,001 --> 00:00:34,084
درسته

13
00:00:34,088 --> 00:00:35,405
نوبت منه

14
00:00:37,083 --> 00:00:41,454
در جهاني که پيانو يک سلاح به حساب مياد نه يک ساز موسيقي‏

15
00:00:41,468 --> 00:00:45,254
اسکات جاپلين با چي آهنگ
رو ميزنه ؟ "The Maple Leaf Rag"

16
00:00:45,267 --> 00:00:48,052
سرنيزه تقويت‏شده

17
00:00:48,061 --> 00:00:49,128
دفاع کن

18
00:00:49,133 --> 00:00:50,066
مشخص نيست ؟

19
00:00:50,070 --> 00:00:52,638
درست ميگي . ببخشيد

20
00:00:54,152 --> 00:00:57,671
اين چه بازي‌ کوفتي‌ايه شما مي‌کنيد ؟

21
00:00:57,683 --> 00:00:59,434
اين يه بازيه که ما اختراعش کرديم

22
00:00:59,440 --> 00:01:01,641
اسمش "ضد واقعي‌ها" هست

23
00:01:01,648 --> 00:01:04,016
ما يک جهان جايگزين که با جهان ما تفاوت داره رو در يکي از جنبه‌هاي کليدي

24
00:01:04,025 --> 00:01:06,543
فرض مي‌کنيم و بعدش همديگه رو سوال‌پيچ مي‌کنيم

25
00:01:06,552 --> 00:01:08,386
براي سنين 8 تا 80 سال لذت‌بخشه

26
00:01:08,392 --> 00:01:09,843
به ما ملحق شو

27
00:01:09,848 --> 00:01:11,348
باشه

28
00:01:11,354 --> 00:01:12,821
من بازي فکري دوست دارم

29
00:01:12,826 --> 00:01:14,410
گردونه رو بچرخونيد

30
00:01:14,416 --> 00:01:16,000
خوش‌شانسي اين يه آسونشه

31
00:01:16,006 --> 00:01:19,058
در جهاني که توسط يک سگ آبي غول‌پيکر هوشمند‏

32
00:01:19,067 --> 00:01:21,585
به نژاد بشر حکومت بشه‏

33
00:01:21,594 --> 00:01:24,062
چه غذايي ديگه مصرف نميشه ؟

34
00:01:24,071 --> 00:01:28,975
ساندويچ بيکن ، چون بيکن‌هاش رو براي سگ آبي نگه ميدارن ؟

35
00:01:28,990 --> 00:01:30,207
من نميدونم

36
00:01:30,213 --> 00:01:32,297
لئونارد جدي باش

37
00:01:32,303 --> 00:01:34,071
ما داريم بازي مي‌کنيم

38
00:01:35,031 --> 00:01:36,147
من ميتونم از پسش بربيام

39
00:01:36,152 --> 00:01:37,186
بذار ببينم

40
00:01:37,190 --> 00:01:39,959
اوم ، خب سگ‌هاي آبي پوسته‌ي درخت مي‌خورند

41
00:01:39,968 --> 00:01:43,353
تنها پوسته‌ي درختي که من ميدونم انسان‌ها مصرف مي‌کنند ، دارچينه

42
00:01:43,364 --> 00:01:44,982
پس ، من ميگم دارچين

43
00:01:44,989 --> 00:01:46,022
غلطه

44
00:01:46,025 --> 00:01:49,511
مشخصه که پاسخ پنير دانمارکي هست

45
00:01:49,522 --> 00:01:50,872
چي ؟

46
00:01:50,878 --> 00:01:53,597
تو جهاني که يه سگ آبي غول‌پيکر فرمانروايي مي‌کنه

47
00:01:53,606 --> 00:01:56,891
نژاد بشر براي خشنود ساختن اربابشون سگ آبي ، تعداد زيادي سد مي‌سازند

48
00:01:56,902 --> 00:01:59,287
قسمت‌هاي کم ارتفاع شهر کپنهاگ به زير آب ميره

49
00:01:59,295 --> 00:02:00,578
هزاران نفر مي‌ميرند

50
00:02:00,583 --> 00:02:05,037
ويراني به بار مياد . دانمارکي‌ها هيچ‌وقت پنير همنام‌شون رو توليد نخواهند کرد

51
00:02:06,858 --> 00:02:08,659
چه جوري يک‌نفر ميتونه اين رو نفهمه ؟

52
00:02:10,189 --> 00:02:12,056
اين مسخره‌ست

53
00:02:12,063 --> 00:02:13,597
شما فقط داريد اينا رو مي‌سازيد

54
00:02:13,602 --> 00:02:15,920
اين هميشه وقتي مي بازه اينطوري ميشه ؟

55
00:02:15,928 --> 00:02:17,345
آوه آره

56
00:02:17,349 --> 00:02:21,185
موقع مسابقات جنگا 2008 بايد اينجا بودي
<font color="#ff8000">همون بازي که  از برج چوبي) (بايد دونه دونه چوب بردارن بدون اين که بريزه</font>

57
00:02:22,838 --> 00:02:25,256
تو زدي برج رو ريختي خودت هم ميدوني

58
00:02:28,711 --> 00:02:31,296
شايد مهربانانه‌تر باشه تا بازي‌اي انجام بديم که

59
00:02:31,305 --> 00:02:33,339
به توانايي‌هاي لئونارد بخوره

60
00:02:33,347 --> 00:02:37,150
ما چشمامون رو مي‌بنديم تا 10 مي‌شماريم تا تو قايم بشي

61
00:02:37,162 --> 00:02:39,831
من دارم ميرم تو اتاقم

62
00:02:39,840 --> 00:02:41,090
خيلي خوبه لئونارد

63
00:02:41,095 --> 00:02:43,263
ولي دفعه بعد به ما نگو کجا ميري قايم ميشي

64
00:02:43,263 --> 00:02:53,263
اپلیکیشن اندروید سینمافریک, حرفه ای ترین اپ دانلود و پخش آنلاین فیلم و سریال با زیرنویس فارسی چسبیده و بدون سانسور, دریافت اپ از سایت و کانال تلگرامwww.cinemafreak.net

65
00:03:04,100 --> 00:03:05,500
<font color="#ff0000">"The Big Bang Theory"
فصل 4
Zazzy قسمت 3 : جايگزين</font>

66
00:03:11,381 --> 00:03:12,148
شماها اون مقاله رو در مورد ابرجامدها

67
00:03:12,193 --> 00:03:14,244
تو مجله فيزيک آمريکا ديديد ؟

68
00:03:14,250 --> 00:03:15,450
خيلي جالبه

69
00:03:15,453 --> 00:03:16,687
اين يارو داره رو يه فرضيه‌اي کار مي‌کنه که از...‏

70
00:03:16,692 --> 00:03:18,676
تعريف نکن ، تعريف نکن

71
00:03:18,681 --> 00:03:20,465
‏-چرا ؟
‏-مزه‌اش ميره خب

72
00:03:20,469 --> 00:03:23,304
من از پي‌.دي‌.اف پرينتش کردم که سر لگن بخونمش

73
00:03:23,312 --> 00:03:24,362
سر لگن ؟
<font color="#ff8000">( براي بچه‌ها )</font>

74
00:03:24,365 --> 00:03:25,415
‏5 سالته ؟

75
00:03:25,419 --> 00:03:27,404
اسمش لگنه ديگه ، مگه شما چي بهش مي‌گيد ؟

76
00:03:27,409 --> 00:03:28,425
توالت

77
00:03:28,428 --> 00:03:29,412
فکر نمي‌کني اين جايگزين عاميانه‌تر

78
00:03:29,415 --> 00:03:30,548
براي "ميز شام"ِ ؟

79
00:03:30,553 --> 00:03:32,671
اوه ، پس لگن خوبه ؟

80
00:03:32,676 --> 00:03:33,676
‏"لگن" ساده‌ست

81
00:03:33,679 --> 00:03:34,796
‏"لگن" دوست‌داشتنيه

82
00:03:34,799 --> 00:03:37,567
تو لگن چي کار مي‌کني ؟ جيش ؟

83
00:03:37,575 --> 00:03:39,910
اگه مجبور نباشم پي‌پي کنم

84
00:03:40,920 --> 00:03:42,287
سلام

85
00:03:42,290 --> 00:03:44,458
شما همه‌تون امي فرا فَولر رو به ياد داريد

86
00:03:44,464 --> 00:03:45,680
سلام

87
00:03:45,683 --> 00:03:47,718
ببخشيد ما دير کرديم

88
00:03:47,725 --> 00:03:48,775
من بايد وظيفه‌م رو انجام ميدادم

89
00:03:48,778 --> 00:03:50,445
بايد براي گذاشتن نوار بهداشتي توقف مي‌کردم

90
00:03:50,450 --> 00:03:51,617
آها باشه -
باشه -

91
00:03:51,621 --> 00:03:53,789
من اعتقاد دارم اون داره عادت ماهانه‌ش رو تجربه مي‌کنه

92
00:03:54,748 --> 00:03:56,048
در واقع نه

93
00:03:56,052 --> 00:03:57,803
به خاطر جلوگيري از غافلگير شدن من هميشه از اونا ميذارم

94
00:03:57,808 --> 00:03:59,008
آهااا باشه -
باشه -

95
00:03:59,982 --> 00:04:02,400
توالت حالا کلمه‌ي بهتريه ، نه ؟

96
00:04:03,526 --> 00:04:05,827
هي ببين "شِي مي" اينجاست

97
00:04:05,833 --> 00:04:07,167
شِي مي"؟"

98
00:04:07,171 --> 00:04:10,339
يه نوجوان اسمامون رو يکي کرده

99
00:04:10,348 --> 00:04:12,883
"شلدون ، امي ، "شِي مي

100
00:04:12,889 --> 00:04:14,223
اوه

101
00:04:14,228 --> 00:04:15,228
خوشم نمياد

102
00:04:15,230 --> 00:04:16,280
اينطوري صدام نکن

103
00:04:18,022 --> 00:04:19,372
باشه . چه خبر؟

104
00:04:19,377 --> 00:04:21,962
خب اخيرا من فهميدم تو ما رو "شِي مي" خطاب کردي

105
00:04:21,969 --> 00:04:23,203
و من خوشم نمياد

106
00:04:23,206 --> 00:04:25,040
گرفتم

107
00:04:25,045 --> 00:04:27,830
ولي ميدوني ، منظور من اين بود که زندگي چطوره ؟

108
00:04:27,838 --> 00:04:29,656
مثل مال بقيه

109
00:04:29,660 --> 00:04:32,778
درباره بي نظمي ، تباهي و مرگ احتمالي

110
00:04:34,175 --> 00:04:35,475
مرسي که پرسيدي

111
00:04:35,479 --> 00:04:37,264
چرا اين سفارشامون رو نمي‌گيره ؟

112
00:04:37,269 --> 00:04:38,469
بايد بهت مي‌گفتم

113
00:04:38,473 --> 00:04:41,942
يکي بايد هفت‌خان رستم رو بره

114
00:04:41,950 --> 00:04:43,617
تا اينجا بتونه غذا بخوره

115
00:04:43,622 --> 00:04:44,956
واقعا ؟

116
00:04:44,960 --> 00:04:46,661
من فکر مي‌کردم تشکيلاتي به اسم

117
00:04:46,666 --> 00:04:49,467
کارخونه چيزکيک بايد وظيفه‌ش رو بهتر انجام بده

118
00:04:49,473 --> 00:04:50,790
اينجوري اونا گولت مي‌زنند

119
00:04:50,796 --> 00:04:53,064
من معتقدم اينجا اسمش طعمه بذار و شکار کنه

120
00:04:53,939 --> 00:04:55,940
خب من مي‌خوام برم ديگه

121
00:04:55,946 --> 00:04:58,030
چون نميخوام اينجا باشم

122
00:05:01,881 --> 00:05:03,983
اين دلپذيره

123
00:05:03,989 --> 00:05:05,839
اولين باره که براي غذا خوردن همه دور هم هستيم

124
00:05:05,843 --> 00:05:09,129
حق با توئه ، اون جشنواره‌اي از حرفاي ملالت‌باره

125
00:05:10,359 --> 00:05:12,126
بسيارخب ، هر چي داشتم رو کردم

126
00:05:12,131 --> 00:05:14,383
هاوارد نوبت توئه

127
00:05:14,390 --> 00:05:17,892
در مورد کارت بهمون بگو امي

128
00:05:17,900 --> 00:05:19,601
من شک دارم متوجه بشي

129
00:05:19,606 --> 00:05:22,358
شلدون بهم گفته فقط فوق ليسانس داري

130
00:05:24,169 --> 00:05:26,754
راج ، سوالي از امي نداري ؟

131
00:05:29,586 --> 00:05:33,173
من کنجکاوم چرا ما تنهايي غذا نمي‌خوريم ؟

132
00:05:33,183 --> 00:05:35,250
اونا بدون من نمي‌تونن کار کنند

133
00:05:35,256 --> 00:05:40,110
من يه چسب اجتماعي هستم براي اين که اين جمع کوچک رو کنار هم نگه دارم

134
00:05:40,122 --> 00:05:41,589
قابلي نداشت

135
00:05:43,985 --> 00:05:46,854
ببين ، من ميتونم در مورد دوست‌دخترت باهات حرف بزنم ؟

136
00:05:46,860 --> 00:05:48,660
اون دوست‌دختر من نيست

137
00:05:48,665 --> 00:05:50,616
اون يه دختره و دوست منه

138
00:05:50,622 --> 00:05:54,342
اما لمس يا تبادل بزاق غير بهداشتي‌اي بين ما وجود نداره

139
00:05:56,174 --> 00:05:57,224
گرفتم

140
00:05:57,227 --> 00:05:59,195
اگر چه براي گزارش دادن ، در يک مورد

141
00:05:59,200 --> 00:06:01,851
اون براي پاک کردن ژله‌ي تمشکي از گوشه‌ي دهن من

142
00:06:01,858 --> 00:06:03,709
شستش رو مکيد

143
00:06:03,715 --> 00:06:06,133
اين عملي بود که ما جفتمون براي انجام دادنش پشيمون شديم

144
00:06:06,139 --> 00:06:07,223
آها

145
00:06:07,226 --> 00:06:09,561
به هر حال من مطمئن نيستم اون خيلي درخور باشه

146
00:06:09,567 --> 00:06:13,219
براي... چي بهش ميگيم... اتحاد شورشي کوچيکمون

147
00:06:13,229 --> 00:06:16,615
اوه ، من هرگز با يه اتحاد شورشي شناسايي نخواهم شد

148
00:06:23,228 --> 00:06:24,261
آره. منظور من اين نبود

149
00:06:24,264 --> 00:06:25,481
من ميدونم منظورت چيه

150
00:06:25,486 --> 00:06:27,537
تو از هوش امي ترسيدي

151
00:06:27,542 --> 00:06:29,994
پس من ميگم شجاع شو

152
00:06:30,000 --> 00:06:31,216
باشه . اجازه بده

153
00:06:31,219 --> 00:06:32,303
بريم سر اصل مطلب

154
00:06:32,307 --> 00:06:35,643
امي عيب‌جوئه ، مظلوم‌نماست و صراحتا...‏

155
00:06:35,652 --> 00:06:38,921
منفوره

156
00:06:38,929 --> 00:06:40,696
خب ؟

157
00:06:40,701 --> 00:06:43,086
خب ما همينجوريش ‌هم تو رو براي همه اينا داريم

158
00:06:44,463 --> 00:06:47,682
داري پيشنهاد ميدي من روابطم رو با امي قطع کنم ؟

159
00:06:47,691 --> 00:06:49,108
نه نه ، البته که نه

160
00:06:49,112 --> 00:06:52,197
فقط روابطت رو ببر يه جاي ديگه

161
00:06:52,205 --> 00:06:55,824
اجازه ميدي اشاره کنم که من براي هشت ماه تمام

162
00:06:55,833 --> 00:06:58,702
از همنشيني تو با يک زن در سکوت رنج بردم ،‏

163
00:06:58,710 --> 00:07:00,928
آپارتمانمون رو با اون پر کردم ،‏

164
00:07:00,933 --> 00:07:03,768
موسيقي کانتري عجيب غريب شنيدم که صداي گربه ميداد ،‏

165
00:07:03,776 --> 00:07:05,226
برنامه‌هاي بي‌مزه ديدم ،‏

166
00:07:05,230 --> 00:07:08,916
سنگ‌پا کشيدنش به پاهاي پينه‌بسته‌ش

167
00:07:08,925 --> 00:07:10,543
تو اتاق نشيمن ما ،‏

168
00:07:10,548 --> 00:07:13,916
و شب‌هاي پشت سرهم ديدن ِ مستند علمي تلويزيوني

169
00:07:13,924 --> 00:07:16,476
درباره جرسي شور‏

170
00:07:17,989 --> 00:07:20,791
رنج در سکوت ؟

171
00:07:20,798 --> 00:07:22,799
آره

172
00:07:24,291 --> 00:07:27,093
و فکر مي‌کنم تو هم بايد همين‌ کار رو کني

173
00:07:28,940 --> 00:07:31,025
واقعا سکوت ؟!‏

174
00:07:35,830 --> 00:07:37,631
هيچي مزه آبجو رو بهتر نميکنه به جز

175
00:07:37,635 --> 00:07:41,621
آب چشمه پاک و خنک کوهستان راکي

176
00:07:41,632 --> 00:07:43,750
کوهستان راکي کجا هست اصلا ؟

177
00:07:45,260 --> 00:07:47,428
فيلادلفيا

178
00:07:47,434 --> 00:07:48,451
واقعا ؟

179
00:07:48,454 --> 00:07:49,888
من فکر مي‌کردم يه جايي تو غرب باشه

180
00:07:49,892 --> 00:07:51,042
فکر کن راج

181
00:07:51,046 --> 00:07:54,415
فيلم راکي کجا بود ؟

182
00:07:54,424 --> 00:07:56,992
فيلادلفيا

183
00:07:56,998 --> 00:07:58,949
باشه . الان گرفتم

184
00:08:00,342 --> 00:08:01,542
پس نقشه اينه ؟

185
00:08:01,547 --> 00:08:03,514
از الان ما اينجا قايم شيم

186
00:08:03,518 --> 00:08:05,686
براي اين که از "شِي مي" دوري کنيم ؟

187
00:08:05,692 --> 00:08:07,276
من اينجا خيلي راحتم

188
00:08:07,281 --> 00:08:11,818
پني عزيزم ، چرا يکي ديگه از اين ها برام نمياري ؟

189
00:08:11,830 --> 00:08:13,881
خودت برو بيار

190
00:08:13,885 --> 00:08:17,137
اوه ، يکي قرص بدجنسي خورده

191
00:08:17,147 --> 00:08:20,800
خدايا ، اون عوضي ميشه وقتي مست مي‌کنه

192
00:08:20,809 --> 00:08:22,159
اون وقتي مست نيست هم عوضيه

193
00:08:22,162 --> 00:08:24,364
تو نمي‌شنوي چي ميگه

194
00:08:24,370 --> 00:08:27,321
فکر مي‌کنم ما بايد احتمالات رو بررسي کنيم

195
00:08:27,329 --> 00:08:29,180
چون مساله "شِي مي" ممکنه براي سال ها ادامه داشته باشه

196
00:08:29,186 --> 00:08:31,888
خب اگه وضعيتمون اينه پني بايد يه ماهواره بگيره

197
00:08:31,895 --> 00:08:34,613
و شايد هفته‌اي يه بار اينجا رو جاروبرقي بکشه

198
00:08:38,717 --> 00:08:40,668
من فکر کردم تو با شلدون حرف زدي

199
00:08:40,673 --> 00:08:42,540
‏- زدم
‏- خب چي شد ؟

200
00:08:42,546 --> 00:08:44,681
خب اون گفت که يه جورايي مجبور بوده که

201
00:08:44,686 --> 00:08:46,153
تو رو تحمل کنه

202
00:08:46,157 --> 00:08:48,108
يه جورايي مجبور بوده ؟

203
00:08:48,114 --> 00:08:49,414
من باهاش موافق نبودم

204
00:08:49,418 --> 00:08:50,418
خب تو از من دفاع کردي درسته ؟

205
00:08:50,421 --> 00:08:53,256
سعي کردم اما...‏

206
00:08:55,387 --> 00:08:59,590
اون استدلال‌هاي قانع کننده آورد

207
00:08:59,600 --> 00:09:02,869
تو درست انجامش نميدي

208
00:09:02,878 --> 00:09:03,878
چي ؟

209
00:09:03,881 --> 00:09:05,115
بده من

210
00:09:05,119 --> 00:09:06,336
نه -
بهم اعتماد کن -

211
00:09:06,339 --> 00:09:09,057
‏- نه!‏
‏- من هميشه براي مامانم اين کار رو مي‌کردم

212
00:09:10,971 --> 00:09:12,238
مي‌بيني ؟

213
00:09:14,365 --> 00:09:16,983
ايول ، اين بهتره

214
00:09:16,990 --> 00:09:19,675
و يه روز وقتي واريس داشتي

215
00:09:19,682 --> 00:09:21,600
من نشونت ميدم چه جوري ماساژشون بدي

216
00:09:24,785 --> 00:09:28,037
اوه خدا . دوباره نه

217
00:09:28,044 --> 00:09:31,029
من در نظر مي‌گيرم "دوباره نه" يعني ديگه هيچ وقت

218
00:09:31,037 --> 00:09:33,422
تمام آبجوهاي پني رو نمي‌خوري بعدش راه بيوفتي بري پمپ بنزين

219
00:09:33,428 --> 00:09:35,646
براي يه جفت بسته 40تايي اسليم جيم
<font color="#ff8000">( اسليم جيم : نوعي سوسيس )</font>

220
00:09:35,653 --> 00:09:39,573
و آخرين شماره نشريه‌ي باسن‌هاي بمبئي

221
00:09:40,451 --> 00:09:42,769
دلم براي خونمون تنگ شده بود

222
00:09:42,775 --> 00:09:44,876
مهمترين اتفاقش تو غروب اون بود که تو مهارتت رو

223
00:09:44,882 --> 00:09:46,967
تو رقص هندي نشونمون دادي

224
00:09:54,630 --> 00:09:56,748
اين خيلي اهانت آميزه

225
00:09:56,755 --> 00:09:58,839
آره ، ما هم اينطوري فکر کرديم

226
00:09:58,844 --> 00:10:01,145
اوه نه

227
00:10:01,152 --> 00:10:02,152
چيه ؟

228
00:10:02,155 --> 00:10:04,523
جان و يوکو

229
00:10:04,529 --> 00:10:07,281
بيشتر شبيه يوکو و يوکو

230
00:10:07,289 --> 00:10:08,989
سلام

231
00:10:08,994 --> 00:10:10,212
من امي رو آوردم اينجا

232
00:10:10,215 --> 00:10:12,466
تا کارايي که مي‌کنم رو نشونش بدم

233
00:10:12,472 --> 00:10:14,857
اين خيلي براي کار نظري موثره
<font color="#ff8000">(فيزيک نظري شغل شلدون‏)</font>

234
00:10:16,652 --> 00:10:19,020
داري ترحم مي‌کني؟

235
00:10:19,026 --> 00:10:21,227
ببخشيد ، خيلي لطيف گفتم ؟

236
00:10:22,504 --> 00:10:24,672
منظور من اين بود که مقايسه کردن بين

237
00:10:24,678 --> 00:10:26,712
عصب‌شناسي و فيزيک نظري

238
00:10:26,717 --> 00:10:28,918
چه کلمه‌اي بگم... جذابه

239
00:10:30,865 --> 00:10:34,617
يعني ميگي کار يک عصب‌شناس

240
00:10:34,626 --> 00:10:37,995
مثل بابينسکي براي يک فيزيکدان مثل کلارک مکسول يا دوراک

241
00:10:38,004 --> 00:10:41,357
ميتونه انقدر اهميت داشته باشه ؟

242
00:10:41,366 --> 00:10:43,066
دارم واضح توضيح ميدم

243
00:10:43,071 --> 00:10:45,072
بابينسکي ، دوراک رو براي صبحونه ميخوره

244
00:10:45,077 --> 00:10:47,979
و روي کلارک مکسول ميرينه

245
00:10:49,826 --> 00:10:51,994
حرفت رو پس بگير

246
00:10:53,822 --> 00:10:54,872
عمرا

247
00:10:54,875 --> 00:10:56,108
من و همکارانم در حال نقشه برداري

248
00:10:56,113 --> 00:10:58,081
از زيرلايه هاي عصبي

249
00:10:58,086 --> 00:10:59,236
که به پردازش اطلاعات جهاني کمک ميکنند هستيم

250
00:10:59,239 --> 00:11:01,340
اين نقشه برداري مستلزم آگاهي داشتن از تمام استدلال هاي شناختي

251
00:11:01,346 --> 00:11:05,049
از قبيل پرسش علمي است که تحقيق من رو بالفعل

252
00:11:05,059 --> 00:11:06,393
از پيش در راستا‌ي تخصصي و ويژه قرار ميده

253
00:11:06,397 --> 00:11:09,098
اين به ‌اين معني هست که از تحقيق ايشون بهتره

254
00:11:09,105 --> 00:11:11,123
و طبيعتا بهتر از مال شماها

255
00:11:13,586 --> 00:11:15,921
بخشيد من هنوز دارم سعي ميکنم

256
00:11:15,928 --> 00:11:20,231
ريده‌ شدن کلارک مکسول رو بفهمم

257
00:11:21,245 --> 00:11:24,781
عذر ميخوام ولي يک نظريه بزرگ متحد

258
00:11:24,789 --> 00:11:27,374
تا جايي که همه چيز رو توضيح ميده

259
00:11:27,381 --> 00:11:30,433
بالفعل عصب‌شناسي رو توضيح ميده

260
00:11:30,441 --> 00:11:32,059
آره ولي اگه من موفق بشم

261
00:11:32,062 --> 00:11:34,563
قادر خواهم بود به رسم و تکثير پروسه‌ي فکري تو

262
00:11:34,572 --> 00:11:36,456
در استنتاج يک نظريه بزرگ متحد

263
00:11:36,459 --> 00:11:39,328
و از اين رو نتيجه‌گيري تو رو بر اساس الگوي خودم رده‌بندي مي‌کنم

264
00:11:39,336 --> 00:11:42,888
اين رتبه‌بندي روانگرايي

265
00:11:42,897 --> 00:11:45,299
به صورت قطعي به شکل يک چيز بي‌معني

266
00:11:45,306 --> 00:11:47,424
توسط گاتلاب فريگا در سال 1980 مشخص شده

267
00:11:47,430 --> 00:11:50,532
بحث ما فايده‌اي نداره

268
00:11:50,540 --> 00:11:52,207
موافقم

269
00:11:52,211 --> 00:11:55,847
من روابطمون رو به سرعت قطع مي‌کنم

270
00:11:55,857 --> 00:11:57,858
قبول

271
00:11:57,863 --> 00:11:58,963
اعتراضي نداريد ؟

272
00:11:58,967 --> 00:12:01,702
نه نه نه

273
00:12:03,414 --> 00:12:05,381
روز خوش امي فرا فَولر

274
00:12:05,386 --> 00:12:07,387
روزخوش شلدون کوپر

275
00:12:11,892 --> 00:12:13,409
زن‌ها ، هان ؟

276
00:12:13,412 --> 00:12:14,946
نميشه باهاشون زندگي کرد

277
00:12:14,951 --> 00:12:18,370
نظريه‌هاشون رو نميشه رد کرد

278
00:12:18,370 --> 00:12:26,186
بــه جــمـع مـیلـیـونـی سـیـنـمـافـریـک در ایـنـسـتـاگـرام بـپـیـونـدیـد Instagram: Cinema.Freak

279
00:12:26,186 --> 00:12:27,553
سلام شلدون

280
00:12:27,558 --> 00:12:29,192
سلام

281
00:12:30,317 --> 00:12:32,952
شنيدم با امي به ‌هم زدين

282
00:12:32,958 --> 00:12:37,378
به‌هم زدن اين رو مي‌رسونه که اون دوست‌دختر من بوده

283
00:12:37,389 --> 00:12:39,006
اون يه دختر بود که دوستم بود

284
00:12:39,011 --> 00:12:42,447
حالا يه دختره که دوست من نيست

285
00:12:42,457 --> 00:12:46,043
واو اين بدترين آهنگ موسيقي کانتريه

286
00:12:48,708 --> 00:12:50,542
خب ، چي کار مي‌کني ؟

287
00:12:50,548 --> 00:12:51,815
در مورد چي ؟

288
00:12:51,819 --> 00:12:52,953
امي

289
00:12:52,957 --> 00:12:55,058
نمي‌فهمم

290
00:12:55,063 --> 00:13:00,284
خب به ‌هم زدن يا اسمش هر کوفتي مي‌خواد باشه ، سخته

291
00:13:00,296 --> 00:13:02,297
پني ، بهت اطمينان ميدم که خوبم

292
00:13:02,304 --> 00:13:05,473
روابط من با امي کاملا عقلاني بود

293
00:13:05,480 --> 00:13:07,931
قيد و بند احساسي نداشتيم

294
00:13:07,938 --> 00:13:10,272
جدا که شديم هيچ ناراحتي‌اي نداشتم

295
00:13:10,279 --> 00:13:12,948
سادگي روابط بيشتر از سودمندي اون ها دوام مياره

296
00:13:12,955 --> 00:13:15,924
و من زندگيم رو مثل قبل ادامه ميدم

297
00:13:15,931 --> 00:13:17,815
باشه . خوبه

298
00:13:17,820 --> 00:13:21,656
خب حالا اگه اجازه بدي من مي‌خوام برم يه بچه‌گربه بخرم

299
00:13:23,923 --> 00:13:25,541
بايد به شماها بگم

300
00:13:25,545 --> 00:13:27,129
من يه کمي در مورد شلدون نگران هستم

301
00:13:27,133 --> 00:13:29,968
ما هممون يه کمي در مورد شلدون نگرانيم

302
00:13:29,976 --> 00:13:33,011
نه يعني از وقتي که "شِي مي" بادبانا رو کشيد و رفت

303
00:13:33,020 --> 00:13:35,288
آها ، فکر کردم کلا ميگي

304
00:13:35,293 --> 00:13:36,710
ميدوني ، من نگران شلدون‌ام

305
00:13:36,714 --> 00:13:38,915
يه روز يه دستگاه اتمي مي‌سازه

306
00:13:38,921 --> 00:13:41,673
چون کافه‌تريا ژله‌ي ليمو تموم کرده

307
00:13:42,484 --> 00:13:44,068
بادبانا رو کشيد رفت يعني چي ؟

308
00:13:44,072 --> 00:13:45,606
جدا شدن

309
00:13:45,610 --> 00:13:46,610
ببخشيد ؟

310
00:13:46,614 --> 00:13:49,199
ريدمون شد

311
00:13:49,206 --> 00:13:50,956
آها

312
00:13:50,960 --> 00:13:53,428
من فکر کنم شلدون واقعا دلش براي امي تنگ شده

313
00:13:53,435 --> 00:13:57,705
تو بايد يه کپي از مجله "باسن‌هاي بمبئي"ت رو بهش قرض بدي

314
00:13:57,715 --> 00:13:59,900
يه گربه داره که باهاش باشه

315
00:13:59,907 --> 00:14:00,907
شوخي مي‌کني؟

316
00:14:00,910 --> 00:14:02,160
همه جا مي‌برتش

317
00:14:02,163 --> 00:14:04,014
تختخواب ، دستشويي

318
00:14:04,020 --> 00:14:05,971
اون بچه‌گربه رو مي‌بره سر لگن ؟

319
00:14:05,976 --> 00:14:08,594
فکر کنم در مورد کلمه لگن بحث کرده بوديم

320
00:14:08,601 --> 00:14:10,168
سعي نکن من رو عوض کني رفيق

321
00:14:10,172 --> 00:14:12,157
من اوني که هستم ، هستم

322
00:14:12,163 --> 00:14:15,481
اوه ، آقايون

323
00:14:15,489 --> 00:14:17,541
سلام . نميخواي ما رو به دوست کوچيکت

324
00:14:17,546 --> 00:14:19,213
معرفي کني ؟

325
00:14:19,218 --> 00:14:20,685
عذر مي‌خوام

326
00:14:20,690 --> 00:14:25,461
راج ، هاوارد من ميخوام شما با دکتر رابرت اوپن‌هايمر آشنا بشيد

327
00:14:26,442 --> 00:14:28,744
سلام

328
00:14:28,750 --> 00:14:30,033
حالا اگه من رو ببخشيد

329
00:14:30,037 --> 00:14:33,556
پدر بمب اتمي يه کم شير مي‌خواد

330
00:14:35,405 --> 00:14:37,689
باشه گرفتم ، ما نگران شلدونيم

331
00:14:37,694 --> 00:14:39,161
آره

332
00:14:42,276 --> 00:14:44,011
سلام

333
00:14:44,017 --> 00:14:46,535
اوه نه

334
00:14:46,541 --> 00:14:49,142
رابرت اوپن‌هايمر تنها بود

335
00:14:49,149 --> 00:15:04,947
پس تصميم گرفتي پروژه‌ي منهتن رو بگيري ؟
<font color="#ff8000">‏اسم گربه‌هاش اسم دانشمندان) (هسته‌ايه و پروژه‌ي منهتن يه پروژه‌ي هسته‌اي بوده‏</font>

336
00:15:09,848 --> 00:15:12,683
خيلي خب ، ما بايد با هم صحبت کنيم

337
00:15:12,691 --> 00:15:13,942
در مورد چي ؟

338
00:15:13,946 --> 00:15:15,563
گربه‌ها شلدون

339
00:15:15,568 --> 00:15:17,569
تو کاملا به‌خاطر رفتن ايمي ناراحتي

340
00:15:17,573 --> 00:15:20,291
و سعي داري جاش رو با چند تا گربه پر کني

341
00:15:20,299 --> 00:15:21,883
گُرَبا -
چي ؟ -

342
00:15:21,888 --> 00:15:25,257
يه گروه از گربه ميشه گُرَبا

343
00:15:25,266 --> 00:15:26,316
باشه باشه قبول

344
00:15:26,319 --> 00:15:28,020
اين از اون چيزاييه که تو بايد

345
00:15:28,025 --> 00:15:29,692
بدوني و الان ميدوني

346
00:15:29,697 --> 00:15:32,950
عاليه . منظور من اينه که تو بايد بپذيري

347
00:15:32,958 --> 00:15:34,925
که در مورد اين به‌هم زدن چه احساسي داري

348
00:15:34,930 --> 00:15:36,181
به‌هم زدن نبوده

349
00:15:36,185 --> 00:15:38,085
به‌هم زدن اين رو مي‌رسونه که امي دوست‌دختر من بوده

350
00:15:38,090 --> 00:15:40,609
باشه گرفتم گرفتم ، اون دوست‌دخترت نبوده

351
00:15:40,616 --> 00:15:41,983
حالا به من گوش کن

352
00:15:41,986 --> 00:15:45,572
من تنهايي رو مي‌فهمم

353
00:15:45,581 --> 00:15:47,915
من جايگزين کردن افراد رو با چيزاي ديگه مي‌فهمم

354
00:15:47,923 --> 00:15:50,808
وقتي با پني به‌هم زدم رفتم سراغ ويولون سل‌م

355
00:15:50,815 --> 00:15:52,933
يه عالمه موشک درست کردم

356
00:15:52,939 --> 00:15:57,459
اون دستکش‌هاي وزنه بلند کردن و اون دمبل رو خريدم

357
00:15:57,470 --> 00:16:00,839
تو به‌هم نزدي.اون ولت کرد

358
00:16:00,847 --> 00:16:02,798
اون ولم نکرد

359
00:16:02,805 --> 00:16:04,189
اون جريان دوطرفه بود

360
00:16:04,192 --> 00:16:05,859
من بودم ديگه ، اون ترکت کرد

361
00:16:05,863 --> 00:16:07,247
باشه ، تو راست ميگي

362
00:16:07,251 --> 00:16:08,535
همون با گربه‌ها زندگي کن

363
00:16:08,539 --> 00:16:09,822
مثل عمه نانسي من بشو

364
00:16:09,827 --> 00:16:11,194
اون 12 تا از اينا داره

365
00:16:11,197 --> 00:16:13,666
ميدوني چي شد بعد اين که مرد ؟
گربه‌هاش خوردنش

366
00:16:13,672 --> 00:16:16,340
نمي‌خواد من رو به گربه ‌خريدن ترغيب کني لئونارد

367
00:16:16,348 --> 00:16:17,565
من الانم دوستشون دارم

368
00:16:22,000 --> 00:16:26,253
خب دوستان ، کي حس يه مهموني تجملي رو داره ؟

369
00:16:26,264 --> 00:16:29,249
خب ، به هيچ وجه تجملي نبود

370
00:16:34,039 --> 00:16:35,623
سلام خانوم کوپر ممنون که اومديد

371
00:16:35,627 --> 00:16:36,710
کجاست ؟

372
00:16:36,714 --> 00:16:37,881
تو اتاقشه

373
00:16:37,884 --> 00:16:40,669
وقتي پشت تلفن گفتي که

374
00:16:40,676 --> 00:16:43,178
اون با يه دختر به‌هم زده ، منظورت دختر واقعي‌ بود

375
00:16:43,185 --> 00:16:45,686
نه از اينا که تو آزمايشگاه باهاش ور‌ميريد ؟

376
00:16:45,692 --> 00:16:47,243
نه . اون واقعيه

377
00:16:47,248 --> 00:16:49,282
گناهي کرد ؟

378
00:16:49,288 --> 00:16:51,322
نه نه ، اينطوري نبود

379
00:16:51,327 --> 00:16:53,429
چيز بود

380
00:16:53,435 --> 00:16:55,135
نميدونم چه جوري بود

381
00:16:55,139 --> 00:16:57,057
اما يه چيزي هست که من بايد شما رو براش آماده کنم

382
00:16:57,063 --> 00:17:00,732
اوه آروم باش لئونارد ، من اون پسر رو بزرگ کردم

383
00:17:00,741 --> 00:17:03,293
تو بهترين و بدترين حالتش ديدمش

384
00:17:03,300 --> 00:17:05,918
کاري نيست که بکنه و من غافلگير بشم

385
00:17:05,925 --> 00:17:07,759
خيال مي‌کني

386
00:17:09,152 --> 00:17:10,569
بفرماييد

387
00:17:14,369 --> 00:17:16,570
تحويل بگير

388
00:17:16,576 --> 00:17:19,378
مامان ، چه لذت غير منتظره‌اي

389
00:17:19,385 --> 00:17:23,221
اوه اوه ، چه بويي اينجا رو برداشته

390
00:17:23,230 --> 00:17:27,233
من مي‌خوام شما آشنا بشيد با اوپن‌هايمر ، فرش ، پنافسکي ‏

391
00:17:27,244 --> 00:17:28,962
فاينمن ، وايزکاف...‏

392
00:17:28,967 --> 00:17:30,133
باشه گرفتم

393
00:17:30,136 --> 00:17:31,921
تو يه عالمه گربه داري

394
00:17:31,926 --> 00:17:33,943
و روشون اسماي قشنگ يهودي گذاشتي

395
00:17:33,949 --> 00:17:35,817
اينجا چي کار ميکني ؟

396
00:17:35,822 --> 00:17:37,072
لئونارد بهم تلفن زد

397
00:17:37,076 --> 00:17:40,311
و گفت تو براي يک خانم جوان غصه مي‌خوري

398
00:17:40,320 --> 00:17:42,121
اوه ، اين مسخره‌ست

399
00:17:42,125 --> 00:17:44,160
من به خاطر کسي غصه‌دار نيستم

400
00:17:44,166 --> 00:17:47,268
اوه عزيزم ، ما مي‌تونيم با کلمات بازي کنيم

401
00:17:47,276 --> 00:17:50,845
اما فکر کنم هردومون موافقيم که اين وضع چندشه

402
00:17:50,855 --> 00:17:52,956
من مواق نيستم

403
00:17:52,960 --> 00:17:55,312
گربه‌ها همدم‌هاي شگفت‌انگيزي هستند

404
00:17:55,318 --> 00:17:59,588
اونا در مورد توانايي‌هاي ذهني من سوال و دعوا نمي‌کنند

405
00:17:59,599 --> 00:18:01,483
و اين کوچولوي اينجا

406
00:18:01,489 --> 00:18:04,741
فکر کنم اين رو حسابي آتيش‌پاره دريابي

407
00:18:06,087 --> 00:18:09,539
بايد زودتر منو خبر مي‌کردي

408
00:18:10,135 --> 00:18:12,386
شلي ، شام حاضره

409
00:18:12,392 --> 00:18:13,425
اومدم

410
00:18:13,428 --> 00:18:14,695
گربه نيار

411
00:18:14,699 --> 00:18:16,116
اي بابا

412
00:18:20,167 --> 00:18:21,667
اين اينجا چي کار مي‌کنه ؟

413
00:18:21,672 --> 00:18:22,972
من خبرش کردم

414
00:18:22,976 --> 00:18:24,026
مادرت فکر مي‌کنه که

415
00:18:24,029 --> 00:18:25,980
تو به خاطر من داري عقلت رو از دست ميدي

416
00:18:25,986 --> 00:18:28,638
به عنوان يک عصب‌شناس من کنجکاو شدم

417
00:18:28,645 --> 00:18:32,331
خب خيالت تخت باشه من خوب ِ خوبم

418
00:18:32,339 --> 00:18:35,458
‏25 تا گربه

419
00:18:35,467 --> 00:18:38,769
اوه ، عافيت باشه عزيزم

420
00:18:38,777 --> 00:18:41,145
شلدون بشين . بيا حرف بزنيم

421
00:18:41,152 --> 00:18:43,954
بسيار خب ولي سربه‌سرم نذاريد

422
00:18:43,960 --> 00:18:45,177
هر وقت گفتي ما بايد حرف بزنيم

423
00:18:45,182 --> 00:18:46,415
معني‌ش اين بوده که من بايد گوش کنم

424
00:18:46,419 --> 00:18:47,419
پس حرف نزن

425
00:18:47,422 --> 00:18:49,223
بله خانم

426
00:18:49,227 --> 00:18:51,345
خب ، دليلي که من امي رو خبر کردم اين بوده که

427
00:18:51,351 --> 00:18:53,902
ببينيم اون چه جور آدميه

428
00:18:53,910 --> 00:18:55,578
و بعد از يه کمي گپ زدن باهاش

429
00:18:55,582 --> 00:18:57,916
بايد بگم که اون

430
00:18:57,922 --> 00:19:01,425
يک خانم جوان کامل و بي‌همتاست

431
00:19:01,434 --> 00:19:04,953
شما دوتا به هيچ وجه مناسب همديگه نيستيد

432
00:19:04,962 --> 00:19:07,764
اين يه نتيجه‌گيري عجيب‌غريبه

433
00:19:07,772 --> 00:19:10,223
با هر استانداردي ، نسبت به هرکسي که تا حالا ديدم

434
00:19:10,229 --> 00:19:11,546
امي  به من شبيه‌تره

435
00:19:11,550 --> 00:19:14,352
اوه معذرت مي‌خوام شلي ولي من اينطوري فکر نمي‌کنم

436
00:19:14,359 --> 00:19:17,261
خب شما اين رو بي‌ربط بدوني يا نه

437
00:19:17,268 --> 00:19:19,269
من ذرات زير اتمي رو نميتونم ببينم

438
00:19:19,275 --> 00:19:21,126
ولي اونجان و وجود دارند

439
00:19:21,131 --> 00:19:22,248
به نکته عالي‌اي اشاره کردي

440
00:19:22,252 --> 00:19:23,985
نکته‌ي فيزيکي

441
00:19:23,989 --> 00:19:26,525
تو بردي

442
00:19:26,533 --> 00:19:28,867
خب ، زبون زرگري رو بذاريم کنار

443
00:19:28,872 --> 00:19:30,706
اين خوبه که

444
00:19:30,711 --> 00:19:32,662
شما دوتا تصميم گرفتيد رابطه‌تون رو تموم کنيد

445
00:19:32,668 --> 00:19:35,120
چون من مجبور نيستم براي شما تمومش کنم

446
00:19:37,617 --> 00:19:39,151
امي ، بعد از همه اينا

447
00:19:39,157 --> 00:19:41,358
من معتقدم ما عجولانه رفتار کرديم

448
00:19:41,363 --> 00:19:43,230
پيشنهاد مي‌کنم رابطمون رو ادامه بديم

449
00:19:43,236 --> 00:19:45,738
و سعي کنيم تا اختلاف‌هامون رو برطرف کنيم

450
00:19:45,744 --> 00:19:47,695
من قبول مي‌کنم در صورتي که تو اقرار کني که

451
00:19:47,701 --> 00:19:49,802
‏80 درصد مشکلاتمون به خاطر تو بوده

452
00:19:49,807 --> 00:19:51,591
‏- نه ، 40 درصد
65 ‏-

453
00:19:51,596 --> 00:19:53,130
قبول

454
00:19:53,136 --> 00:19:55,137
متوجه شدي که اين پيشرفت

455
00:19:55,141 --> 00:19:58,627
که ما بهش رسيديم به خاطر تاييد نکردن تو توسط مادر من بود ؟

456
00:19:58,635 --> 00:20:01,603
آره متوجه شدم . فهميدم نقش

457
00:20:01,612 --> 00:20:04,297
دختر بده رو داشتم که به طور لذت‌بخشي تحريک‌آميز بود

458
00:20:05,960 --> 00:20:07,727
دوست داري گربه‌هام رو ببيني ؟

459
00:20:07,732 --> 00:20:09,850
آره  . من عاشق گربه‌هام

460
00:20:09,855 --> 00:20:11,189
اون ها چکيده‌ي خونسردي هستن

461
00:20:11,193 --> 00:20:15,012
پس آتيش‌پاره رو يه کم بي‌حوصله خواهي ديد

462
00:20:16,092 --> 00:20:17,876
من ديدم تو اونجا چي ‌کار کردي

463
00:20:17,881 --> 00:20:19,966
فکر مي‌کنه خيلي باهوشه

464
00:20:19,972 --> 00:20:21,355
اون هيچ فرقي با کسي نداره

465
00:20:21,358 --> 00:20:23,726
بهشون بگو کاري رو نکنن ، همشون

466
00:20:23,733 --> 00:20:24,700
مي‌خوان اون کار رو انجام بدن

467
00:20:24,703 --> 00:20:26,203
اگه من به اون برادر خپلم نگفته بودم که

468
00:20:26,208 --> 00:20:28,193
اون اره چوب‌بري رو با دست بيرون نيار

469
00:20:28,198 --> 00:20:29,748
ما هنوز هم اون رو ادوارد صدا مي‌زديم‏

470
00:20:31,392 --> 00:20:32,542
حالا تکون نخور

471
00:20:32,545 --> 00:20:34,146
من همه‌ي غذاها رو ميارم

472
00:20:34,150 --> 00:20:36,251
نه نه نه ، من از پسش برميام

473
00:20:37,395 --> 00:20:40,263
خب ، باحال نيست ؟

474
00:20:47,409 --> 00:20:49,043
مرسي امي

475
00:20:49,048 --> 00:20:50,548
اينم گربه‌ت

476
00:20:51,639 --> 00:20:53,356
و اينم 20 دلارت

477
00:20:54,281 --> 00:20:55,982
بعدي

478
00:20:55,987 --> 00:20:57,937
ممنون امي

479
00:20:57,942 --> 00:20:59,126
اينم گربه‌ت

480
00:21:00,000 --> 00:21:01,367
اينم 20 دلار تو

481
00:21:01,800 --> 00:21:11,800
« ارائه ای از سینمافریک مرجع بزرگ فیلم و سریال بدون سانسور »
[ CinemaFreak.Net ]

