﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
« ارائه ای از سینمافریک مرجع بزرگ فیلم و سریال بدون سانسور »

2
00:00:05,901 --> 00:00:08,202
که چهارتايي با همديگه غذا نخورديم

3
00:00:08,272 --> 00:00:09,705
ميدوني که : مجردي

4
00:00:09,774 --> 00:00:11,041
آره بابا همه فهميديم

5
00:00:11,110 --> 00:00:13,945
تو يه دوست دختر داري

6
00:00:14,014 --> 00:00:15,482
حسوديت ميشه؟

7
00:00:15,550 --> 00:00:16,803
من حسود نيستم

8
00:00:19,902 --> 00:00:22,413
خب البته اگه يه کولي بخواد رو دست من بلند بشه خفه اش مي کنم

9
00:00:22,484 --> 00:00:23,885
حالا ميشه سفارش بديم؟

10
00:00:23,952 --> 00:00:27,487
اي داد بيداد
دوباره منو رو عوض کردند

11
00:00:27,559 --> 00:00:29,358
که چي؟ غذا که عوض نشده

12
00:00:29,427 --> 00:00:31,266
جدي؟ پس اينو ببين

13
00:00:31,335 --> 00:00:32,504
مثلا جوجه کباب "چي" مخصوص

14
00:00:32,572 --> 00:00:34,272
توي ليست غذاهاي ويژه نيست

15
00:00:34,342 --> 00:00:36,376
بلکه تو قسمت "جوجه" اومده

16
00:00:36,444 --> 00:00:37,681
چي؟

17
00:00:37,749 --> 00:00:40,385
"آره جوجه کباب "چي

18
00:00:41,490 --> 00:00:44,291
نه "چي" جوجه ، چي به معني سوال

19
00:00:45,296 --> 00:00:46,362
چي؟

20
00:00:46,430 --> 00:00:49,063
چرا در ليست غذاي ويژه نيست؟

21
00:00:50,101 --> 00:00:53,367
ظاهرا سرآشپز به غذا يا به خودش شک داره

22
00:00:53,639 --> 00:00:55,139
و اينجا رو باش

23
00:00:55,208 --> 00:00:58,977
"ميگو با سس جاني"

24
00:00:59,048 --> 00:01:01,482
سس "جاني" چيه؟

25
00:01:01,552 --> 00:01:03,219
حتما اشتباه تايپ شده

26
00:01:03,288 --> 00:01:05,490
شايد.شايد هم اين رستوران

27
00:01:05,561 --> 00:01:08,398
پيشرو در زمينه جرم و جنايت است

28
00:01:08,468 --> 00:01:09,902
"اين مفهومش اينه که سس "جاني

29
00:01:09,971 --> 00:01:13,107
داراي تکه هاي بدن جنايتکاران است

30
00:01:13,177 --> 00:01:14,947
نه نه نه ، به نظر من يعني

31
00:01:15,015 --> 00:01:16,850
سسي که جاني ها دوست دارند

32
00:01:16,920 --> 00:01:19,088
هيچ کدوم از اين ها نيست

33
00:01:19,157 --> 00:01:20,357
اين يه اشتباه تايپي است

34
00:01:20,426 --> 00:01:21,593
مي دونيد چيه؟؟ اصلا بذاريد پيتزا رو بزنيم

35
00:01:21,661 --> 00:01:23,663
فکر خوبيه.اونجا حتما پيتزاي مافيا دارند

36
00:01:24,900 --> 00:01:26,734
البته اميدوارم سس جاني نداشته باشند

37
00:01:29,109 --> 00:01:31,244
ميدوني چي فکرم رو مشغول کرده

38
00:01:31,314 --> 00:01:35,815
ممکن نيست توي سس "جاني" تکه هاي بدن يه جاني باشه

39
00:01:37,324 --> 00:01:38,425
چرا نيست؟

40
00:01:38,494 --> 00:01:40,161
چون در ستون غذاهاي دريايي بود

41
00:01:42,603 --> 00:01:45,271
خب شايد منظورش جنايتکاراني است که با ماهي ها حال ميکنند

42
00:01:49,982 --> 00:01:52,584
لئونارد , بحث ما جدي هست يا نه؟

43
00:01:54,791 --> 00:01:56,224
چي...؟

44
00:02:02,371 --> 00:02:03,471
تلويزيون نيست

45
00:02:03,540 --> 00:02:05,274
و لپتاپ هامون

46
00:02:05,343 --> 00:02:07,544
واي خدا

47
00:02:07,614 --> 00:02:09,381
واي خدا

48
00:02:09,450 --> 00:02:11,451
واي خدا

49
00:02:14,057 --> 00:02:15,257
خدا را شکر

50
00:02:16,561 --> 00:02:19,096
کتاب هاي کاميک من رو نبردند

51
00:02:37,500 --> 00:02:38,900
<font color="#ff0000">"The Big Bang Theory"
فصل 3
Bozeman قسمت 13 : واکنش</font>

52
00:02:44,389 --> 00:02:45,456
تلوزيون ما رو دزديدند

53
00:02:45,526 --> 00:02:46,460
دو تا لپتاپ

54
00:02:46,526 --> 00:02:47,593
چهار تا هارد اکسترنال

55
00:02:47,662 --> 00:02:49,162
و PS2, و PS3,

56
00:02:49,232 --> 00:02:50,666
و X-Box, و X-Box 360,

57
00:02:50,734 --> 00:02:52,034
و Classic Nintendo,

58
00:02:52,104 --> 00:02:55,273
Super Nintendo, Nintendo 64 و Wii.

59
00:02:56,278 --> 00:02:57,612
ما اهل گيم هستيم

60
00:02:58,649 --> 00:03:00,316
راست گفتي گيم : هِيلو شماره 1 رو بردند

61
00:03:00,386 --> 00:03:02,354
هِيلو 2 ، هِيلو 3

62
00:03:02,424 --> 00:03:03,724
Call Of Duty 2, Call Of Duty 3,

63
00:03:03,792 --> 00:03:05,092
Rock Band, Rock Band 2,

64
00:03:05,161 --> 00:03:07,496
Final Fantasy 1 Thru 9, The Legend Of Zelda

65
00:03:07,565 --> 00:03:09,066
The Legend Of Zelda : Ocarina Of Time,

66
00:03:09,134 --> 00:03:10,868
The Legend Of Zelda : Twilight Princess,

67
00:03:10,937 --> 00:03:12,637
Super Mario Brothers,
Super Mario Galaxy,

68
00:03:12,707 --> 00:03:15,708
Mario & Sonic At The Winter Olympics

69
00:03:17,681 --> 00:03:20,281
&  CinemaFreak.Net

70
00:03:21,853 --> 00:03:23,153
انواع بازي هاي کامپيوتري

71
00:03:24,323 --> 00:03:27,058
تيم دايره جنايي کي ميرسه؟

72
00:03:27,129 --> 00:03:29,063
چي؟

73
00:03:29,132 --> 00:03:31,133
قبل از اين که برسند

74
00:03:31,203 --> 00:03:33,070
من چند تا سند آماده کردم

75
00:03:33,140 --> 00:03:34,874
يکي از دزدها اونقدر گستاخ بوده که

76
00:03:34,941 --> 00:03:37,142
در حين چپاول خونه ما رفع عطش هم مي کرده

77
00:03:37,212 --> 00:03:39,313
حتما ميتونيد چند تا اثر انگشت خوب از اين تهيه کنيد

78
00:03:39,383 --> 00:03:40,750
و اين هم اثر انگشت هاي من

79
00:03:40,818 --> 00:03:43,353
اينطوري ميتونيد اون ها رو از بقيه مظنونين جدا کنيد

80
00:03:43,422 --> 00:03:44,855
پس من چي؟

81
00:03:44,924 --> 00:03:46,991
شرمنده لئونارد اما هنوز خيلي زوده که

82
00:03:47,061 --> 00:03:49,529
احتمال همدستي يه نفر از داخل خونه رو رد کنيم

83
00:03:49,599 --> 00:03:53,035
اگه من از شما خواهش کنم يه تير خالي کنيد تو مخ اين ، حرف بدي زدم؟

84
00:03:54,373 --> 00:03:58,341
بيشتر ترجيح ميدم بفرستمش به يه معاينه 72 ساعتي روانپزشکي

85
00:03:58,780 --> 00:04:00,280
من ديوانه نيستم

86
00:04:00,350 --> 00:04:02,451
مادرم از من آزمايش گرفته

87
00:04:02,521 --> 00:04:03,854
کار من تمومه

88
00:04:03,922 --> 00:04:06,323
با اين شماره تماس بگيريد تا يه کپي از گزارش رو براتون فکس کنيم

89
00:04:06,391 --> 00:04:07,792
تا بتونيد به اداره بيمه ارائه بديد

90
00:04:07,861 --> 00:04:09,295
ببخشيد

91
00:04:09,364 --> 00:04:10,865
بازجويي شما تموم شد؟

92
00:04:10,934 --> 00:04:15,004
شما اطلاعات ديگه اي داريد که احتمال بديد ربطي به موضوع داشته باشه؟

93
00:04:15,074 --> 00:04:18,575
واي خدا ، از کجا شروع کنم؟ اول اين که

94
00:04:18,714 --> 00:04:20,515
چهار مورد از پنج مورد آزمايش گدانکن توي لبتاپ من بود

95
00:04:20,586 --> 00:04:23,453
که براي بيان قاطعانه يک مسئله کوانتومي لازم است

96
00:04:23,557 --> 00:04:25,491
اين موضوع چه کمکي به پليس مي کنه؟

97
00:04:25,561 --> 00:04:27,662
ميتونند انتشارات علمي رو تحت نظر بگيرند

98
00:04:27,731 --> 00:04:30,333
تا اگه يکي همچين مقاله اي در دو ماه آينده منتشر کرد

99
00:04:30,403 --> 00:04:31,503
دستگيرش کنند

100
00:04:31,571 --> 00:04:35,271
چون حتما نويسنده آن مقاله لبتاپ دزدي من رو خريده

101
00:04:35,912 --> 00:04:37,246
شب بخير آقايون

102
00:04:38,584 --> 00:04:41,319
بيا بريم باسکو

103
00:04:50,938 --> 00:04:53,906
حالا چه خاکي به سرمون کنيم؟

104
00:04:53,977 --> 00:04:56,012
تنها کاري که مي تونيم

105
00:04:56,081 --> 00:04:58,516
با موبايل تلوزيون ببينيم تا وقتي که دزدها برگردند

106
00:04:58,586 --> 00:05:00,888
و با چماغ بزنند تو سرمون تا بخوابيم

107
00:05:00,956 --> 00:05:04,058
اين يعني که من رو از ليست مظنون ها خط زدي؟

108
00:05:04,128 --> 00:05:05,862
اي کاش مي تونستم

109
00:05:05,862 --> 00:05:15,862
اپلیکیشن اندروید سینمافریک, حرفه ای ترین اپ دانلود و پخش آنلاین فیلم و سریال با زیرنویس فارسی چسبیده و بدون سانسور, دریافت اپ از سایت و کانال تلگرامwww.cinemafreak.net

110
00:05:57,954 --> 00:06:00,556
من جيش ندارم

111
00:06:04,599 --> 00:06:07,267
من قادر به کنترل مثانه خودم هستم

112
00:06:09,575 --> 00:06:11,242
ترکيدم

113
00:06:14,783 --> 00:06:16,551
باورم نميشه

114
00:06:16,619 --> 00:06:18,320
اگه اون شب شيفت نبودم

115
00:06:18,389 --> 00:06:20,190
مچ دزدا رو ميگرفتم

116
00:06:20,258 --> 00:06:22,560
دليلي نداره تو بترسي

117
00:06:22,630 --> 00:06:23,796
من نترسيدم

118
00:06:23,866 --> 00:06:26,034
اين سنبل شهر نبرسکا را ميکنم تو کونشون

119
00:06:27,872 --> 00:06:29,039
لئونارد و پني

120
00:06:29,107 --> 00:06:30,274
لئونارد و پني

121
00:06:30,343 --> 00:06:31,443
لئونارد و پني

122
00:06:31,512 --> 00:06:32,645
چوب بيسبال رو بده من

123
00:06:36,921 --> 00:06:39,021
همين تازگي يه جنايت تو ساختمون رخ داده

124
00:06:39,090 --> 00:06:40,957
و تو بدون اين که بپرسي کيه در رو باز مي کني؟

125
00:06:42,729 --> 00:06:44,262
ديگه تکرار نميشه.چي شده؟

126
00:06:44,332 --> 00:06:46,432
هيچي

127
00:06:46,502 --> 00:06:48,636
فقط اومدم ببينم شما دو تا حالتون خوبه يا نه

128
00:06:48,705 --> 00:06:49,872
ما خوبيم شلدون

129
00:06:51,510 --> 00:06:53,277
خيلي خب ؛ پس

130
00:06:53,346 --> 00:06:55,614
شب بخير -
شب بخير -

131
00:06:57,654 --> 00:06:59,988
اين حرف از شلدون خيلي بعيد بود

132
00:07:00,057 --> 00:07:01,491
لئونارد و پني

133
00:07:01,559 --> 00:07:02,793
لئونارد و پني

134
00:07:02,861 --> 00:07:04,462
لئونارد و پني

135
00:07:06,133 --> 00:07:09,002
کيه؟

136
00:07:09,072 --> 00:07:10,806
شلدون ، شلدون کوپر

137
00:07:12,044 --> 00:07:13,278
بله؟

138
00:07:13,347 --> 00:07:14,814
ميشه منم بيام تو؟

139
00:07:16,752 --> 00:07:18,753
بله

140
00:07:26,402 --> 00:07:28,403
مي بينم که مشروب ميزنيد

141
00:07:30,075 --> 00:07:31,308
بله ميزنيم

142
00:07:31,376 --> 00:07:32,743
الان هم مي خوايم بخوابيم

143
00:07:32,813 --> 00:07:34,781
آهان

144
00:07:35,951 --> 00:07:37,918
شلدون ، دلت مي خواد امشب اينجا بخوابي؟

145
00:07:37,988 --> 00:07:40,490
درسته که لئونارد خيلي کوتوله است

146
00:07:40,560 --> 00:07:43,128
اما فکر نکنم دو نفره روي کاناپه راحت باشيد

147
00:07:44,968 --> 00:07:46,335
چي ميخواي؟

148
00:07:46,404 --> 00:07:49,372
مهم نيست من چي مي خوام.اين نتيجه تکامل بشر است

149
00:07:49,443 --> 00:07:50,643
بشر از نسل انسان هاي نخستين است

150
00:07:50,711 --> 00:07:52,378
انسان هاي نخستين مجبور شدند به صورت اجتماعي زندگي کنند

151
00:07:52,447 --> 00:07:54,782
به خاطر امنيت و حمايت همديگه

152
00:07:54,852 --> 00:07:57,254
ولي تو از آدم هاي ديگه خوشت نمياد

153
00:07:58,558 --> 00:08:01,260
امشب خوشم مياد

154
00:08:01,331 --> 00:08:03,866
اونجا ترسناکه

155
00:08:03,936 --> 00:08:06,138
اينجا هم داره ترسناک ميشه

156
00:08:13,952 --> 00:08:16,687
اوم... سه تا بچه گربه؟

157
00:08:19,296 --> 00:08:20,362
سه تا بچه خوک؟

158
00:08:25,306 --> 00:08:26,972
من نميدونم

159
00:08:27,041 --> 00:08:28,575
جنگ ستارگان؟

160
00:08:30,146 --> 00:08:32,447
ما برديم؟ميشه بريم رو تخت بخوابيم؟

161
00:08:32,516 --> 00:08:34,884
واي خدا ، ديگه از اين ساده تر

162
00:08:34,953 --> 00:08:37,154
اين اتم هيدروژنه
H

163
00:08:37,223 --> 00:08:40,458
"به اضافه "خوک" منهاي خ ميشه "هوک

164
00:08:40,529 --> 00:08:44,464
کمان + ناحيه اي که دشمن بتمن در اون گير کرد

165
00:08:45,603 --> 00:08:47,504
کمان-نه

166
00:08:47,572 --> 00:08:49,673
فريدون نُنُر

167
00:08:49,742 --> 00:08:51,376
ف-نر
فنر

168
00:08:53,783 --> 00:08:55,617
کمانه فنري هوک

169
00:08:55,686 --> 00:08:57,621
چطور متوجه نشدي؟

170
00:08:57,689 --> 00:09:00,124
راست ميگه پني ، به اين واضحي بود

171
00:09:02,363 --> 00:09:04,965
شلدون عزيزم ، ميدونم تو احساس ناامني مي کني

172
00:09:05,035 --> 00:09:06,735
ولي ديگه واقعا بايد بريم بخوابيم

173
00:09:06,804 --> 00:09:09,573
باشه من شيفت اول نگهباني ميدم

174
00:09:09,643 --> 00:09:11,043
و شما شيفت 4 تا 8

175
00:09:11,113 --> 00:09:12,480
شب خوش

176
00:09:12,548 --> 00:09:14,115
وايسا بينم ، شيفت 4 تا 8 چيه؟

177
00:09:14,185 --> 00:09:16,386
يعني 4 صبح -
فقط 45 دقيقه مونده به 4 -

178
00:09:16,456 --> 00:09:17,757
برو برو برو

179
00:09:37,260 --> 00:09:38,694
<i>چقدر اينجا ساکته</i>

180
00:09:38,763 --> 00:09:40,864
<i>انگار زيادي ساکت است</i>

181
00:09:40,933 --> 00:09:42,199
<i>کجا داري ميري؟</i>

182
00:09:42,267 --> 00:09:44,034
<i>ميرم يه نگاهي بيرون بندازم</i>

183
00:09:44,104 --> 00:09:46,105
فکرت غلطه

184
00:09:48,445 --> 00:09:50,212
<i>نه جيم ، در رو باز نکن</i>

185
00:09:50,282 --> 00:09:52,617
حرفش رو گوش کن جيم

186
00:09:55,457 --> 00:09:56,557
<i>نگران نباش</i>

187
00:09:56,625 --> 00:09:57,891
<i>هيچ کس بيرون نيست</i>

188
00:10:07,475 --> 00:10:09,176
لئونارد و پني

189
00:10:09,244 --> 00:10:10,511
لئونارد و پني

190
00:10:10,580 --> 00:10:11,914
لئونارد و پني

191
00:10:13,419 --> 00:10:15,820
کيه؟

192
00:10:19,620 --> 00:10:22,221
خب ، اين هم چند پيچ تيتانيوم براي لولا

193
00:10:22,290 --> 00:10:26,456
و چهار چوب مستحکم شده که توسط يک سيستم مدرن الکترونيکي کنترل ميشه

194
00:10:26,465 --> 00:10:27,632
اگه برق رو قطع کردند چي؟

195
00:10:27,699 --> 00:10:30,333
يک منبع تغذيه کمکي 200 واتي هم در نظر گرفته شده

196
00:10:30,706 --> 00:10:32,407
اگه کليدهاي من رو بدزدند چي؟

197
00:10:32,475 --> 00:10:35,177
يک کنترل کننده مجزاي صدا و اثر انگشت هم هست

198
00:10:35,247 --> 00:10:37,448
اگه من رو دزديدند و به زور صداي من رو ضبط کردند

199
00:10:37,518 --> 00:10:39,886
و انگشت هام رو بريدند چي؟

200
00:10:39,955 --> 00:10:42,590
اون وقت من يه سيني شيريني بهشون تقديم مي کنم

201
00:10:44,330 --> 00:10:47,498
حالا داخل خونه سنسورهاي حرکتي

202
00:10:47,568 --> 00:10:51,804
سنسورهاي مادون قرمز و دوربين هايي
که متصل به سروري هستند

203
00:10:51,875 --> 00:10:54,777
که تحت نرم افزار مدرن شناسايي کار ميکنه

204
00:10:54,846 --> 00:10:56,680
اين همه چيز رو از کجا جور کردي؟

205
00:10:56,749 --> 00:10:59,517
از يه رفيق توي وزارت دفاع

206
00:10:59,587 --> 00:11:00,887
همينطوري بهت داد؟

207
00:11:00,956 --> 00:11:03,457
مطمئنم اگه بهش هم ميگفتم بهم ميداد

208
00:11:04,262 --> 00:11:07,495
جالبه سيستم امنيتي خودشون خيلي خوب نبود

209
00:11:07,602 --> 00:11:09,969
راج ماشينت جلوي راه منه

210
00:11:10,038 --> 00:11:12,540
<i>دزد
دزد</i>

211
00:11:12,609 --> 00:11:13,776
اين ديگه چيه؟

212
00:11:13,846 --> 00:11:15,280
بذار کمکت کنم

213
00:11:16,350 --> 00:11:17,884
اين سيستم امنيتي

214
00:11:17,953 --> 00:11:20,855
که بيشتر به درد ماهي گيري مي خوره

215
00:11:20,925 --> 00:11:23,127
نگران نباش.به اون تور برق وصل خواهد شد

216
00:11:23,196 --> 00:11:27,099
تصورش رو بکن الان بايد افتاده باشه روي زمين و بندري برقصه

217
00:11:28,038 --> 00:11:30,874
حالا اين يه چيزي

218
00:11:32,246 --> 00:11:34,513
<i> گزارش روز شلدون </i>

219
00:11:34,583 --> 00:11:36,517
<i>سيستم امنيتي فعال است</i>

220
00:11:36,586 --> 00:11:39,321
<i>اما خواب همچنان از من در فرار است</i>

221
00:11:39,391 --> 00:11:43,494
<i>من ناامني در پَسِدينا را حس کرده ام</i>

222
00:11:43,565 --> 00:11:48,469
<i>همون جايي که به شهر گل رز معروف است ، در اصل پاتوق سارقين است</i>

223
00:11:48,540 --> 00:11:51,676
<i>و تجاوز</i>

224
00:11:51,746 --> 00:11:54,415
<i>من اينجا با چشماني باز دراز کشيده ام و زجر مي کشم</i>

225
00:11:54,484 --> 00:11:57,286
<i>در حالي که آن بيرون شياطين در کمين هستند</i>

226
00:11:57,355 --> 00:12:00,625
<i>که شايد دارند گيم "دانکي کنگ" را
در دستگاه آتاري من بازي مي کنند</i>

227
00:12:00,625 --> 00:12:10,625
بــه جــمـع مـیلـیـونـی سـیـنـمـافـریـک در ایـنـسـتـاگـرام بـپـیـونـدیـد Instagram: Cinema.Freak

228
00:12:32,583 --> 00:12:34,852
واي خدا

229
00:12:37,025 --> 00:12:40,494
من قادر به کنترل مثانه خودم هستم

230
00:12:55,692 --> 00:12:57,393
لئونارد و پني

231
00:12:57,461 --> 00:12:58,461
لئونارد و پني

232
00:12:58,530 --> 00:12:59,497
لئونارد و پني

233
00:12:59,566 --> 00:13:00,499
يا علي

234
00:13:00,567 --> 00:13:04,137
شلدون

235
00:13:06,144 --> 00:13:09,546
اون بيرون چه گهي مي خوري؟

236
00:13:12,120 --> 00:13:14,121
يه صدا شنيدم

237
00:13:15,226 --> 00:13:16,560
ما بوديم

238
00:13:16,629 --> 00:13:18,163
لامپ شب خواب رو آورديم اينجا

239
00:13:18,231 --> 00:13:20,131
براي چي ؟

240
00:13:20,201 --> 00:13:22,102
...مي خواستيم با هم -
لازم نيست اون بدونه -

241
00:13:22,172 --> 00:13:24,406
ما چکار مي خواستيم بکنيم لئونارد

242
00:13:25,443 --> 00:13:28,545
اوه

243
00:13:28,615 --> 00:13:31,016
نه ؛ راست ميگه لازم نيست من بدونم شما چکار مي خواستيد بکنيد

244
00:13:31,085 --> 00:13:33,085
ادامه بديد

245
00:13:33,156 --> 00:13:34,089
داري چکار مي کني؟

246
00:13:34,157 --> 00:13:36,725
از در برو

247
00:13:36,795 --> 00:13:38,162
فکر خوبيه

248
00:13:39,198 --> 00:13:41,165
شايد يه نگاهي هم به اطراف انداختم

249
00:13:41,236 --> 00:13:42,469
و يا يه کم شير گرم کردم

250
00:13:42,537 --> 00:13:45,039
آفرين ، همين کار رو بکن

251
00:13:45,107 --> 00:13:48,243
ميخواهيد يه کم شير گرم براي شما هم بيارم؟

252
00:13:48,314 --> 00:13:50,081
من به لاکتوز حساسيت دارم

253
00:13:50,150 --> 00:13:52,552
حالا لازم نيست ديگه انقدر با صداي بلند به من گوشزد کني

254
00:13:52,621 --> 00:13:53,855
خاک تو سر من

255
00:13:55,159 --> 00:13:56,560
شير گرم مي خواي پني؟

256
00:13:56,628 --> 00:13:58,028
نه مرسي

257
00:13:58,097 --> 00:13:59,731
باشه

258
00:13:59,800 --> 00:14:01,034
شب شما بخير قربان

259
00:14:01,570 --> 00:14:03,338
و خانم

260
00:14:05,477 --> 00:14:06,543
شرمنده ام

261
00:14:06,612 --> 00:14:08,412
اوه ، تقصير تو که نيست

262
00:14:08,482 --> 00:14:10,149
بيا اينجا

263
00:14:10,218 --> 00:14:13,019
<i>دزد
دزد</i>

264
00:14:13,089 --> 00:14:15,089
<i>دزد
دزد</i>

265
00:14:26,544 --> 00:14:29,045
فکر کنم هاوارد به تور برق وصل کرده

266
00:14:29,114 --> 00:14:31,682
شلدون حالت خوبه؟

267
00:14:31,751 --> 00:14:33,119
من خوبم

268
00:14:33,187 --> 00:14:37,657
گر چه ديگه قادر به کنترل مثانه خودم نيستم

269
00:14:41,068 --> 00:14:42,835
کامپيوتر جديد من

270
00:14:42,904 --> 00:14:46,140
ويندوز 7 داره

271
00:14:46,209 --> 00:14:49,678
ويندوز 7 خيلي کاربر پسندتر از ويستا است

272
00:14:50,818 --> 00:14:52,819
از اينش خوشم نمياد

273
00:14:55,825 --> 00:14:58,094
فکر نمي کني دنبال يه شهر جديد براي زندگي گشتن

274
00:14:58,163 --> 00:15:00,531
يه کمي زياده روي باشه؟

275
00:15:00,601 --> 00:15:02,402
به آپارتمان دستبرد زده شده

276
00:15:02,471 --> 00:15:04,272
و سيستم امنيتي ما نزديک بود منو بکشه

277
00:15:04,341 --> 00:15:07,242
و در نتيجه من پَسِدينا را براي هميشه ترک مي کنم

278
00:15:07,311 --> 00:15:09,813
بگو بينم کجاي اين زياده روي بود

279
00:15:09,883 --> 00:15:11,851
بيخيال شلدون ، تو که نمي توني از اينجا بري

280
00:15:11,920 --> 00:15:13,487
مگه تو قرار نبود در يه جاي ثابت بموني

281
00:15:13,555 --> 00:15:17,923
تا هر وقت سفينه مادر برگشت
بتونه تو رو پيدا کنه و ببره؟

282
00:15:17,936 --> 00:15:20,664
تنها حرف درستت همين بود

283
00:15:20,734 --> 00:15:23,803
متاسفانه از آنجا که من به خاطر مشکلات خاکي گرفتار اين کره زمين شده ام

284
00:15:23,872 --> 00:15:26,340
بايد جايي امن تر براي زندگي پيدا کنم

285
00:15:26,410 --> 00:15:29,745
...جايي بهتر از خيابان هاي ناامن پَسِدينا مثلا

286
00:15:29,816 --> 00:15:31,483
اينيد در اوکلاهاما

287
00:15:31,552 --> 00:15:33,019
آمار جنايي کم

288
00:15:33,088 --> 00:15:36,223
سرعت بالاي اينترنت

289
00:15:36,293 --> 00:15:38,827
اما فروشگاه قطارهاي اسباب بازي نداره

290
00:15:40,533 --> 00:15:43,334
شرمنده اينيد

291
00:15:45,340 --> 00:15:47,607
مي خواد شغلش تو دانشگاه رو ول کنه؟

292
00:15:47,677 --> 00:15:49,845
نه ، مي خواد اينترنتي ادامه بده

293
00:15:49,915 --> 00:15:52,450
همه از اين موضوع کف کردند

294
00:15:52,520 --> 00:15:53,686
خيلي خب

295
00:15:53,754 --> 00:15:56,722
بون ، کاروليناي شمالي

296
00:15:56,793 --> 00:15:59,027
از سال 1952 هر تابستان

297
00:15:59,097 --> 00:16:02,132
در شهر "بون" يک آمفي تئاتر در فضاي باز ايجاد ميشه

298
00:16:02,200 --> 00:16:06,370
که نمايش هايي از دوران زندگي همنام اين شهر" دنال بون" در آن اجرا ميشود

299
00:16:07,644 --> 00:16:10,146
اين باعث ميشه جمعيت الکي در تابستون زياد بشه

300
00:16:13,321 --> 00:16:15,055
پني تو اهل نبراسکا هستي ، مگه نه؟

301
00:16:15,124 --> 00:16:16,258
متولد و بزرگ شده اونجا

302
00:16:22,370 --> 00:16:25,206
چند روز طول مي کشه تا اونجا جاگير بشم

303
00:16:25,276 --> 00:16:28,511
و بعد از اون يه فايل پي.دي.اف براتون ايميل ميکنم

304
00:16:28,582 --> 00:16:30,483
و جزئيات دستور عمل هاي لازم براي بسته بندي

305
00:16:30,552 --> 00:16:32,286
و ارسال بقيه اساسيه من به

306
00:16:32,355 --> 00:16:34,822
شهر "بزمان مونتانا" را به شما اعلام مي کنم

307
00:16:35,994 --> 00:16:37,828
در ضمن اگه نامه اي داشتم به آدرس جديدم ارسال کنيد

308
00:16:38,865 --> 00:16:40,032
جاي خاصي سراغ داري

309
00:16:40,100 --> 00:16:42,602
يا مستقيم ميري تيمارستان "بزمن" مونتانا؟

310
00:16:44,073 --> 00:16:46,007
حس ميکنم داري يه جوک ميگي

311
00:16:46,076 --> 00:16:49,011
اما "بزمن" يه کلوپ کمدي داره به نام تيمارستان

312
00:16:49,081 --> 00:16:51,282
پس نامه هاي من رو به تيمارستان نفرستيد

313
00:16:51,352 --> 00:16:53,051
اي بابا

314
00:16:53,120 --> 00:16:54,954
تو فقط قرباني يه جنايت شدي

315
00:16:55,023 --> 00:16:56,656
زندگي همينه

316
00:16:56,726 --> 00:16:58,894
اولين روزي که پدربزرگ من پا به اين کشور گذاشت

317
00:16:58,963 --> 00:17:01,730
همه آرزوها و علايق خودش رو

318
00:17:01,800 --> 00:17:04,934
توي همون قصابي که توي ساحل شرقي نيويورک داشت گذاشت و اومد اينجا

319
00:17:05,038 --> 00:17:06,338
ميدوني چي شد؟

320
00:17:06,408 --> 00:17:09,276
از اون به بعد هرکس رفت توي اون قصابي

321
00:17:09,346 --> 00:17:10,747
و يه کم جگر خريد

322
00:17:10,815 --> 00:17:12,716
مورد سرقت قرار گرفت

323
00:17:14,421 --> 00:17:15,655
به جز

324
00:17:15,725 --> 00:17:19,326
افرادي که از اونجا مهاجرت کردند
تو هم بايد همين کار رو بکني

325
00:17:19,396 --> 00:17:21,030
من هم دارم مهاجرت مي کنم

326
00:17:21,100 --> 00:17:23,167
"دارم ميرم به "بوزايت

327
00:17:23,236 --> 00:17:25,204
خودشون ميگند "بوزايت" ؟

328
00:17:25,273 --> 00:17:26,606
بايد اينطوري تلفظ کنند اين اولين چيزي است که

329
00:17:26,676 --> 00:17:28,043
تصميم دارم بهشون بگم

330
00:17:30,014 --> 00:17:32,182
شلدون ، خودم هم باورم نميشه دارم اينو ميگم

331
00:17:32,253 --> 00:17:34,087
اما دلم برات تنگ ميشه -
خواهش ميکنم پني -

332
00:17:34,156 --> 00:17:39,791
همانطور که ميدونيد من با خداحافظي و حالت هاي احساسي ناشي از اون راحت نيستم

333
00:17:39,832 --> 00:17:41,833
براي همين يه کليپ براتون تهيه کرده ام

334
00:17:44,775 --> 00:17:46,376
<i>با سلام</i>

335
00:17:46,445 --> 00:17:52,182
<i>همانطور که ميدونيد من با خداحافظي و حالت هاي احساسي ناشي از اون راحت نيستم</i>

336
00:17:52,454 --> 00:17:54,222
<i>براي همين اين کليپ رو براتون تهيه کرده ام</i>

337
00:17:54,292 --> 00:17:57,861
<i>از شما چهار تا ، سه نفر دوست نزديک من هستيد</i>

338
00:17:57,932 --> 00:17:59,933
<i>و يه نفر جزو آشناهاي من</i>

339
00:18:02,474 --> 00:18:06,576
<i>گر چه نمي خواهم قاطعانه بگم که زندگي من به خاطر عدم حضور شما</i>

340
00:18:06,645 --> 00:18:09,480
<i>دچار هيچ نقصاني نخواهد شد</i>

341
00:18:09,550 --> 00:18:11,718
<i>اما راحت تر هستم که خودتون اين موضوع رو قبول کنيد</i>

342
00:18:13,892 --> 00:18:15,292
<i>از آنجا که تصميم گرفته ايد</i>

343
00:18:15,361 --> 00:18:18,129
<i>در اين شهر بي قانون باقي بمانيد</i>

344
00:18:18,199 --> 00:18:20,801
<i>علم آمار نشان مي دهد که قبل از اين که دوباره يکديگر را ببينيم</i>

345
00:18:20,870 --> 00:18:23,272
<i>شما حتما قرباني يک تراژدي جنايي شده ايد</i>

346
00:18:23,342 --> 00:18:26,010
<i>پيروز و سر افراز باشيد</i>

347
00:18:28,049 --> 00:18:29,483
....شلدون ، چقدر

348
00:18:32,056 --> 00:18:34,557
بهتره در رو پشت سر من قفل کنيد

349
00:18:35,829 --> 00:18:37,396
اينجا که "بزمن" نيست

350
00:18:41,005 --> 00:18:45,106
من از کدوم گوري بدونم کيا دوستند و کي آشنا

351
00:18:50,354 --> 00:18:52,489
چقدر هوا سرده

352
00:18:52,558 --> 00:18:54,025
چه سرماي خوش آيندي

353
00:18:54,094 --> 00:18:56,195
واي خدا ، چقدر سرده

354
00:18:58,134 --> 00:19:00,336
جناب کمک لازم نداريد؟

355
00:19:00,407 --> 00:19:03,075
مرسي دوست بوزايتي من

356
00:19:03,144 --> 00:19:06,146
بايد بگم شما نمونه زنده همه قول ها و نويدهايي هستيد

357
00:19:06,216 --> 00:19:09,785
که اتاق بازرگاني شهر قشنگمون در اينترنت اعلام کرده بود

358
00:19:13,763 --> 00:19:15,764
وايسا

359
00:19:16,901 --> 00:19:19,102
وايسا

360
00:19:19,172 --> 00:19:21,173
ببخشيد

361
00:19:30,824 --> 00:19:33,459
يه بليط براي پَسِدينا کاليفرنيا

362
00:19:41,953 --> 00:19:43,820
هي ببين کي برگشته

363
00:19:44,589 --> 00:19:45,990
جالبه

364
00:19:46,060 --> 00:19:49,028
آشناي من" اولين کسيه که به من سلام ميکنه"

365
00:19:52,400 --> 00:20:01,400
« ارائه ای از سینمافریک مرجع بزرگ فیلم و سریال بدون سانسور »
[ CinemaFreak.Net ]

