﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
« ارائه ای از سینمافریک مرجع بزرگ فیلم و سریال بدون سانسور »

2
00:00:08,017 --> 00:00:09,519
هاوارد,خودت ميدوني که من خيلي باهوشم

3
00:00:09,524 --> 00:00:13,528
فکر نميکني اگر اشتباه بود،خودم متوجه ميشدم؟

4
00:00:13,539 --> 00:00:15,541
...اولا که -
ول کن رفيق -

5
00:00:15,547 --> 00:00:18,049
تو با يه ديوونه بحث ميکني

6
00:00:18,057 --> 00:00:19,559
من ديوونه نيستم

7
00:00:19,563 --> 00:00:21,064
مادرم از من آزمايش گرفته

8
00:00:22,575 --> 00:00:24,577
سلام بچه ها -
تو اينجا چکار ميکني؟ -

9
00:00:24,583 --> 00:00:26,585
منظورت چيه؟
خب امشب شب کتاب هاي کاميک هست ديگه

10
00:00:26,591 --> 00:00:28,593
آره اما از وقتي که کارت رو با پني بالاخره
رديف شد

11
00:00:28,598 --> 00:00:32,101
براي شما بايد شب ورجه ورجه هاي خوشمزه باشه

12
00:00:32,112 --> 00:00:35,115
راج زندگي فراتر از سکس است

13
00:00:35,124 --> 00:00:37,126
آقا ، کي قبول داره که لئونارد با پني
در کمتر از 24 ساعت

14
00:00:37,131 --> 00:00:39,133
به هم زدند؟ -
من -

15
00:00:39,642 --> 00:00:41,143
چيزي به هم نخورده

16
00:00:41,147 --> 00:00:43,149
مجبور نيستيم که هر شب سکس کنيم

17
00:00:43,155 --> 00:00:47,159
مجبور نيستيد
ولي به شدت توصيه شده است

18
00:00:47,171 --> 00:00:49,173
برو از اين پنجره شانسي که برات باز شده
بهره ببر

19
00:00:49,681 --> 00:00:52,684
قبل از اين که به روي اون کوچولو بسته بشه

20
00:00:52,693 --> 00:00:54,695
مسئله فرصت و شانس نيست

21
00:00:54,701 --> 00:00:55,702
ما داريم با همديگه آشنا مي شيم

22
00:00:56,206 --> 00:00:57,708
اين روند يادگيري است

23
00:00:57,713 --> 00:00:58,714
چي مي خواي ياد بگيري؟

24
00:00:58,717 --> 00:01:00,218
ميري لخت ميشي؛با همديگه کثافت کاري ميکنيد

25
00:01:00,222 --> 00:01:02,224
بعد يه نفر بلند ميشه املت با گوشت ميپزه

26
00:01:02,230 --> 00:01:03,231
مثل آب خوردن

27
00:01:03,234 --> 00:01:04,736
شايد چيزي که لئونارد

28
00:01:04,740 --> 00:01:06,241
به طور غير مستقيم به آن اشاره ميکنه

29
00:01:06,246 --> 00:01:08,749
رخ دادن يک رابطه جنسي نامشروع باشه

30
00:01:08,756 --> 00:01:12,259
من ميگم لئونارد شوشولش بلند نميشه

31
00:01:12,269 --> 00:01:14,772
اوه يه استعاره هوشمندانه
هر چند قديمي

32
00:01:14,780 --> 00:01:17,282
در مورد جريان خون ناکافي در اعضاء تناسلي مرد

33
00:01:19,799 --> 00:01:21,801
هيچ هم اينطور نيست

34
00:01:21,807 --> 00:01:23,809
سکس ما...دقيقا خوب بود

35
00:01:23,815 --> 00:01:25,817
دقيقا خوب؟

36
00:01:25,823 --> 00:01:29,827
رفيق ، "دقيقا خوب" مال فيلم چهارم هري پاتره

37
00:01:30,340 --> 00:01:31,842
من که نگفتم بد بود

38
00:01:31,847 --> 00:01:34,850
فقط ميگم
خيلي عالي نبود

39
00:01:34,858 --> 00:01:35,859
...عالي نبود يعني

40
00:01:35,862 --> 00:01:36,863
براي هر دو

41
00:01:37,068 --> 00:01:38,870
چون براي پني که داريم مي بينيم خوب نبوده

42
00:01:39,376 --> 00:01:40,878
درسته؟ -
بله؛البته -

43
00:01:40,882 --> 00:01:43,384
راستش رو بخوايد
ما هر دو يه کمي

44
00:01:43,391 --> 00:01:44,392
...نميدونم

45
00:01:44,395 --> 00:01:45,897
نااميد؟ سر خورده؟

46
00:01:45,902 --> 00:01:47,904
شرمنده؟ ترسيده؟
پس زدن همديگه؟

47
00:01:47,910 --> 00:01:51,413
من فقط ميدونم اونطوري که انتظار داشتم نبود

48
00:01:51,423 --> 00:01:55,928
براي من هم سکس هيچ وقت اونطوري که آرزو دارم نيست

49
00:01:56,450 --> 00:02:00,953
چون تو از کمر به پايين
بيشتر شبيه اسبي

50
00:02:01,965 --> 00:02:04,467
ببخشيد
ولورين : اصالت

51
00:02:04,976 --> 00:02:07,979
قسمت دوم صفحه 22

52
00:02:07,988 --> 00:02:09,489
پنجه هاي استخواني جمع شونده

53
00:02:09,996 --> 00:02:11,998
اگه شما وقت کمتري روي سکس تلف کنيد

54
00:02:12,004 --> 00:02:14,006
و بيشتر روي کتاب هاي کاميک وقت بگذاريد

55
00:02:14,012 --> 00:02:16,014
کمتر از اين حرفاي نااميد کننده ميشنويم

56
00:02:16,014 --> 00:02:26,014
اپلیکیشن اندروید سینمافریک, حرفه ای ترین اپ دانلود و پخش آنلاین فیلم و سریال با زیرنویس فارسی چسبیده و بدون سانسور, دریافت اپ از سایت و کانال تلگرامwww.cinemafreak.net

57
00:02:36,500 --> 00:02:37,900
<font color="#ff0000">"The Big Bang Theory"
فصل 3
Jiminy قسمت 2 : حدس</font>

58
00:02:38,900 --> 00:02:42,900
« دانلود فیلم و سریال با زیرنویس فارسی چسبیده »
[ CinemaFreak.Net ]

59
00:02:43,600 --> 00:02:45,101
شلدون
شام حاضره

60
00:02:45,104 --> 00:02:47,106
از رستوران قصر تندوري؟

61
00:02:47,109 --> 00:02:48,611
نه يه جاي ديگه رفتيم

62
00:02:52,122 --> 00:02:54,625
شما با خوشرويي
با من مزاح مي کنيد ، مگه نه؟

63
00:02:55,130 --> 00:02:57,132
نه ببين قصر بمبئي

64
00:02:57,136 --> 00:02:58,137
چرا؟

65
00:02:58,138 --> 00:03:00,140
چرا بايد عوض کنيم؟

66
00:03:00,144 --> 00:03:01,646
ما يه رستوران خيلي عالي داشتيم

67
00:03:01,648 --> 00:03:04,651
رستوران تندوري رستوران ما بود

68
00:03:04,656 --> 00:03:06,157
باور کن
اين يکي هم خيلي خوبه

69
00:03:07,162 --> 00:03:08,163
تو مثل اين که

70
00:03:08,165 --> 00:03:11,168
قرص "دقيقا خوب" خوردي

71
00:03:11,173 --> 00:03:13,175
خب حالا يعني چه؟

72
00:03:13,178 --> 00:03:15,180
آره دقيقا

73
00:03:15,184 --> 00:03:17,186
بد نيست ، ولي عالي هم نيست

74
00:03:19,696 --> 00:03:21,197
اينا در مورد چي حرف ميزنند؟

75
00:03:21,200 --> 00:03:22,702
من نميدونم -
من ميدونم -

76
00:03:22,704 --> 00:03:23,705
من مطمئنم
....تو اطلاع داري که

77
00:03:25,712 --> 00:03:28,214
اگه ميخواي کد مورس بدي
خيلي افتضاح دادي

78
00:03:29,723 --> 00:03:31,224
داشتم ميگفتم
تو و لئونارد

79
00:03:31,226 --> 00:03:32,728
با يک سکس دلسرد کننده مواجه شده ايد

80
00:03:32,731 --> 00:03:33,732
امروز عصر

81
00:03:33,733 --> 00:03:35,735
لئونارد اون تجربه را "دقيقا خوب" خواند

82
00:03:36,240 --> 00:03:37,241
پس چيزي که شما الان شاهدش هستيد

83
00:03:37,242 --> 00:03:39,745
ادامه همون مچل کردن عصر است

84
00:03:42,256 --> 00:03:43,257
خب
به به به

85
00:03:43,760 --> 00:03:45,261
من ميرم شامم رو يه جاي ديگه بخورم

86
00:03:45,264 --> 00:03:47,266
شايد يه هواپيما که به طرف قبرستون بره

87
00:03:48,773 --> 00:03:50,274
پني؛صبر کن

88
00:03:50,277 --> 00:03:51,779
اه

89
00:03:51,781 --> 00:03:54,283
شما مگه مرض داريد؟

90
00:03:57,797 --> 00:04:01,300
فکر کنم از يه خط و مرزي
عبور کردم

91
00:04:01,306 --> 00:04:03,809
...آره،تو -
نه نه بهش نگو -

92
00:04:03,813 --> 00:04:06,816
بذار ببينم خودش ميفهمه

93
00:04:11,333 --> 00:04:13,335
از خجالت آب شدم

94
00:04:13,840 --> 00:04:14,841
تو رو خدا قاطي نکن

95
00:04:14,843 --> 00:04:15,844
تو چي رفتي گفتي؟

96
00:04:15,845 --> 00:04:18,848
هيچي
فقط گفتم ديشب خوب بوده

97
00:04:18,853 --> 00:04:21,355
خوب؟ گفتي خوب بوده؟

98
00:04:21,360 --> 00:04:23,362
خب آره اين لغت فوق العاده اي است

99
00:04:23,365 --> 00:04:25,367
...با لغت هايي مثل "شراب" ، "شام" و

100
00:04:25,370 --> 00:04:27,873
مقايسه کني خودت ميفهمي

101
00:04:30,885 --> 00:04:33,888
باشه
بگذار من از تو بپرسم

102
00:04:33,893 --> 00:04:35,895
ديشب براي تو چطور بود؟

103
00:04:35,899 --> 00:04:39,402
بود OK خب

104
00:04:39,909 --> 00:04:41,410
OK?

105
00:04:41,413 --> 00:04:43,916
آره اين هم يه لغت خيلي خوبه

106
00:04:43,920 --> 00:04:45,922
مقايسه کن Dokay يعني مثلا با

107
00:04:45,925 --> 00:04:47,927
و خودت ميفهمي

108
00:04:49,936 --> 00:04:50,937
باشه باشه
ببين اين زياده روي نيست

109
00:04:50,939 --> 00:04:52,440
براي خيلي از زوج ها

110
00:04:52,442 --> 00:04:53,944
کلي وقت لازمه تا ريتم همديگه رو پيدا کنند

111
00:04:53,947 --> 00:04:55,949
بفهمند نفر مقابل چي مي خواد
چي دوست داره

112
00:04:55,952 --> 00:04:57,954
پس تو قبلا هم اين مشکل رو تجربه کردي؟

113
00:04:57,957 --> 00:04:59,458
نه

114
00:05:00,965 --> 00:05:02,967
Okay-Dokay.

115
00:05:04,474 --> 00:05:06,977
به نظر من اين از موردهايي است
که ما با حرف زدن

116
00:05:06,981 --> 00:05:08,482
نمي تونيم بهترش کنيم

117
00:05:08,485 --> 00:05:09,486
يه ليوان مشروب؟

118
00:05:09,989 --> 00:05:11,991
البته -
باشه -

119
00:05:11,995 --> 00:05:13,997
ميدوني ، ما بايد ديشب اين کار رو مي کرديم

120
00:05:14,000 --> 00:05:17,003
يه کم مشروب ميخورديم
ناراحتي هامون رو کم ميکرديم

121
00:05:17,008 --> 00:05:19,510
در اصل اتيل الکل
رسانش الکتريکي در سلول هاي عصبي را کاهش ميده

122
00:05:19,514 --> 00:05:22,517
و دريافت پيام هاي بازدارنده از سيستم عصبي را

123
00:05:22,522 --> 00:05:27,527
در جهت مخالف تحريک ميکنه
مثل اسيد آميه گاما-آمينروبوتيک

124
00:05:30,043 --> 00:05:32,545
زر نزن،فقط بخور

125
00:05:35,056 --> 00:05:36,557
نه سوء تفاهم شده

126
00:05:36,560 --> 00:05:40,064
خداي شيسکا در واقع خداي واقعي نيست
<font color="#ff8000">(شيسکا : الهه زيبايي)</font>

127
00:05:40,069 --> 00:05:42,571
ما آن ها را پرستش نمي کنيم

128
00:05:43,077 --> 00:05:45,579
ما براي آن ها عبادت ميکنيم

129
00:05:45,584 --> 00:05:47,086
به هر حال

130
00:05:47,088 --> 00:05:49,590
نکته اينه که لئونارد يکي داره
و تو نداري

131
00:05:50,096 --> 00:05:51,597
اين نبود؟

132
00:05:52,102 --> 00:05:54,204
که صحبت در مورد سکس پني و لئونارد

133
00:05:54,310 --> 00:05:56,111
در جلوي لئونارد و پني مناسب نبود؟؟؟؟؟

134
00:05:56,613 --> 00:05:59,616
اوه
خدا را شکر

135
00:06:01,126 --> 00:06:02,627
حالا ميتونم بخورم

136
00:06:09,147 --> 00:06:10,648
اين ديگه چيه؟

137
00:06:10,650 --> 00:06:13,153
صداي جيرجيرکه -
صبر کن -

138
00:06:17,669 --> 00:06:19,171
بر اساس تعداد جير جير در واحد زمان

139
00:06:19,674 --> 00:06:20,675
و دماي محيط در اين اتاق

140
00:06:20,677 --> 00:06:24,181
اون يه جيرجيرک سبز درختيه

141
00:06:24,187 --> 00:06:26,689
بابا
يه بار دست بردار

142
00:06:26,693 --> 00:06:28,695
آخه تو از کجا مي دوني؟

143
00:06:28,698 --> 00:06:30,200
در 1890 اميل دولبر

144
00:06:30,203 --> 00:06:31,704
مشخص کرد

145
00:06:31,706 --> 00:06:32,707
که رابطه اي وجود دارد
بين تعداد

146
00:06:32,709 --> 00:06:34,711
جير جيرهاي يک جيرجيرک سبز

147
00:06:34,714 --> 00:06:36,216
و دماي محيط

148
00:06:36,219 --> 00:06:37,720
رابطه اي دقيق

149
00:06:37,722 --> 00:06:39,724
که در جيرجيرک هاي عادي وجود نداره

150
00:06:39,728 --> 00:06:42,231
تو دماي دقيق اتاق رو از کجا ميدوني؟

151
00:06:42,235 --> 00:06:44,237
در يکي از توافقات همخونه شدن من با
لئونارد

152
00:06:44,240 --> 00:06:45,741
کنترل ترموستات اتاق از اون شب
گرم سال 2006 تا حالا

153
00:06:45,744 --> 00:06:48,747
به طور يه طرفه در اختيار منه

154
00:06:48,752 --> 00:06:52,756
خب حالا در مورد ولورين و پنجه هاي استخواني
حق با تو بود

155
00:06:52,762 --> 00:06:55,765
اما در مورد جيرجيرک اشتباه ميکني

156
00:06:55,770 --> 00:06:57,272
هاوارد
خودت رو ضايع نکن

157
00:06:57,275 --> 00:06:59,277
علم ، خود گوياي حقيقت است

158
00:06:59,280 --> 00:07:03,284
بازي با کلمات

159
00:07:03,291 --> 00:07:04,792
نه؛نه؛نه
اين بار ديگه نه

160
00:07:04,794 --> 00:07:06,296
من حشره ها رو ميشناسم
رفيق

161
00:07:06,299 --> 00:07:07,800
من سال هاي زيادي

162
00:07:07,802 --> 00:07:09,304
در کودکي را صرف
گرفتن اونا با تور کردم

163
00:07:09,307 --> 00:07:11,309
اونا رو تو شيشه مربا مي انداختم
تو کونشون سوزن ميکردم

164
00:07:11,312 --> 00:07:13,814
اونا رو روي يک تابلو مي چسبوندم
و زير شکمشون برچسب ميزدم

165
00:07:13,818 --> 00:07:17,322
تا جنسيت و گونه آن ها معلوم باشه

166
00:07:17,328 --> 00:07:19,330
به زبان لاتين

167
00:07:21,339 --> 00:07:24,842
اوه پسر
تو هرگز يک الهه زيبايي گير نمياري

168
00:07:27,856 --> 00:07:29,858
اين يه جيرجيرک درختيه

169
00:07:29,861 --> 00:07:31,363
ايکانتوس فولتوني
<font color="#ff8000">(به زبان لاتين)</font>

170
00:07:31,366 --> 00:07:34,869
من لاتين رو سال پنجم تکميل کردم

171
00:07:34,874 --> 00:07:36,376
خيلي خب
الان ميگم چيه

172
00:07:36,379 --> 00:07:38,381
من روي هر چي بگي شرط مي بندم

173
00:07:38,384 --> 00:07:39,385
که اين يه جيرجيرک معموليه

174
00:07:39,888 --> 00:07:41,890
من نمي تونم پول تو رو بگيرم

175
00:07:41,893 --> 00:07:43,395
هان چيه؟
ميترسي جوجه فُکُلي؟

176
00:07:43,398 --> 00:07:46,401
من هميشه به اين اصطلاح ايراد گرفتم

177
00:07:46,406 --> 00:07:47,907
همه جوجه ها به طور طبيعي

178
00:07:47,909 --> 00:07:48,910
ترسو نيستند

179
00:07:48,912 --> 00:07:50,414
راستش
وقتي بچه بودم

180
00:07:50,416 --> 00:07:51,917
جوجه هاي همسايه ما رَم کردند

181
00:07:51,920 --> 00:07:54,923
و تا بالاي درخت نارون نزديک خونه
دنبال من کردند

182
00:07:56,432 --> 00:07:58,434
جوجه ها از درخت بالا نميرند

183
00:07:58,438 --> 00:07:59,439
خدا را شکر

184
00:08:01,946 --> 00:08:02,947
باشه

185
00:08:02,949 --> 00:08:04,951
من باور ميکنم که يه جوجه
تو رو اسکل کرده

186
00:08:06,459 --> 00:08:08,461
!!!اما در مورد جيرجيرک
من که قبول ندارم

187
00:08:08,464 --> 00:08:09,465
شرط ببند

188
00:08:09,467 --> 00:08:11,969
قبول

189
00:08:11,973 --> 00:08:13,975
سر چي ؟

190
00:08:13,978 --> 00:08:17,982
من کتاب تخيلي "چهار شگفت انگيز" شماره 48 را
ميدم

191
00:08:17,989 --> 00:08:19,491
کتابي که موج سوار نقره اي اولين بار ايفاي نقش ميکنه

192
00:08:19,994 --> 00:08:21,996
در ازاي کتاب "فلش 123" تو

193
00:08:22,000 --> 00:08:24,002
"نسخه کلاسيک مربوط به "فلش در 2 دنيا

194
00:08:24,005 --> 00:08:27,008
باشه
شرط مي بنديم

195
00:08:27,013 --> 00:08:29,516
عالي شد

196
00:08:29,520 --> 00:08:31,021
حالا چطوري ثابت مي کنيد

197
00:08:31,024 --> 00:08:33,026
بدون بررسي جيرجيرک نميشه

198
00:08:33,029 --> 00:08:34,531
گونه اون رو مشخص کرد

199
00:08:43,056 --> 00:08:47,060
مي خوام بدونم آدم هاي "غير ابله" امشب
دارند چکار ميکنند

200
00:08:47,060 --> 00:08:57,060
بــه جــمـع مـیلـیـونـی سـیـنـمـافـریـک در ایـنـسـتـاگـرام بـپـیـونـدیـد Instagram: Cinema.Freak

201
00:08:59,098 --> 00:09:01,100
يه پيک ديگه -
بريز -

202
00:09:07,622 --> 00:09:08,623
من چيزي نمي بينم

203
00:09:08,624 --> 00:09:11,126
هيس

204
00:09:15,141 --> 00:09:16,643
راهرو

205
00:09:21,659 --> 00:09:23,661
يکي يکي

206
00:09:35,195 --> 00:09:36,697
صداي چي بود؟

207
00:09:36,699 --> 00:09:39,702
شکم من

208
00:09:39,707 --> 00:09:41,709
غذاي هندي به من نمي سازه

209
00:09:43,718 --> 00:09:46,220
خنده داره ، مگه نه

210
00:09:46,224 --> 00:09:48,727
هيس

211
00:09:49,735 --> 00:09:51,737
آسانسور

212
00:09:55,751 --> 00:09:57,253
کمک کن بازش کنيم

213
00:09:57,255 --> 00:09:58,256
ديوونه شدي؟

214
00:09:58,258 --> 00:10:00,760
چطور ميخواي از
آسانسور خالي پايين بري؟

215
00:10:00,764 --> 00:10:02,766
باشه
اگه نمي خواي ادامه بديم

216
00:10:02,769 --> 00:10:03,770
شرط رو باختي

217
00:10:03,772 --> 00:10:05,774
و من صاحب "چهار شگفت انگيز" مي شم

218
00:10:07,280 --> 00:10:08,782
بيا بازش کنيم

219
00:10:10,790 --> 00:10:13,793
از اين که انقدر راحت اسباب دست من شدي
ناراحتي؟

220
00:10:13,798 --> 00:10:15,299
پا رو دم من نذار شلدون

221
00:10:15,301 --> 00:10:18,805
درسته من کوتوله ام
اما در 13 سالگي کونگ فو کار کردم

222
00:10:18,811 --> 00:10:21,313
و خيلي هاش رو هنوز هم يادمه

223
00:10:21,317 --> 00:10:22,819
اوه؛ نه بابا؟

224
00:10:22,822 --> 00:10:24,323
من با يه برادر بزرگتر از خودم
بزرگ شدم

225
00:10:24,325 --> 00:10:26,327
و يه خواهر دوقلو ستيزه جو

226
00:10:26,331 --> 00:10:27,833
مطمئنم اگه درگيري فيزيکي شامل مو کشيدن ، دست پيچوندن

227
00:10:27,835 --> 00:10:30,337
رخ بده خيلي راحت ازت ميبرم

228
00:10:30,843 --> 00:10:32,845
يا به بيان کلاسيک
"ميزنم لهت ميکنم"

229
00:10:34,854 --> 00:10:39,358
اوه چه رجز خوني بزرگي
براي مردي که روزي تحت تعقيب جوجه ها بوده

230
00:10:47,889 --> 00:10:49,891
حالا چي داريم ميزنيم؟

231
00:10:49,895 --> 00:10:51,897
"ويسکي نعنايي هلندي "اشناپس

232
00:10:52,903 --> 00:10:55,906
چرا رفتي "اشناپس" نعنايي خريدي؟

233
00:10:55,911 --> 00:10:57,913
آخه من نعناع دوست دارم

234
00:10:57,916 --> 00:11:00,919
و لغت "اشناپس" هم خيلي بامزه است

235
00:11:03,932 --> 00:11:05,934
هي لئونارد -
چيه؟ -

236
00:11:05,937 --> 00:11:08,440
"اشناپس"

237
00:11:08,444 --> 00:11:10,446
"اشناپس"

238
00:11:10,450 --> 00:11:12,452
راست ميگي
چه بامزه

239
00:11:14,961 --> 00:11:17,464
مواظب باش

240
00:11:17,468 --> 00:11:19,470
اگه من مواظب نبوده باشم

241
00:11:19,474 --> 00:11:22,477
گفتن تو باعث نميشه من "مواظب" باشم

242
00:11:26,993 --> 00:11:29,496
راه پله

243
00:11:29,500 --> 00:11:31,502
چراغ قوه خاموش شد

244
00:11:31,506 --> 00:11:34,008
باطري بياريد

245
00:11:34,012 --> 00:11:36,014
بچه ها؟

246
00:11:38,023 --> 00:11:40,025
آهاي؟

247
00:11:42,033 --> 00:11:45,036
اين پايين خيلي تاريکه

248
00:11:48,049 --> 00:11:51,052
اوه عزيزم

249
00:11:51,057 --> 00:11:54,060
تو واقعا ظرفيت نداري
مگه نه؟

250
00:11:55,068 --> 00:11:56,570
من خوبم

251
00:11:56,572 --> 00:11:58,073
الان دهنم رو ميشورم

252
00:11:58,076 --> 00:12:01,580
و بعد ميزنم مي ترکونمت

253
00:12:07,100 --> 00:12:08,602
حالت خوبه؟

254
00:12:16,200 --> 00:12:19,203
اوه "توبي" تو در زندگي قبلي چکار کردي

255
00:12:19,207 --> 00:12:22,210
که حالا به اين نکبت افتادي؟

256
00:12:22,214 --> 00:12:24,216
اسمش "توبي" نيست

257
00:12:24,219 --> 00:12:26,721
توبي" اسم بي معنايي براي يه جيرجيرکه"

258
00:12:26,724 --> 00:12:27,725
پس ميخواي اسمش رو چي بگذاري؟

259
00:12:27,727 --> 00:12:29,229
يه اسم مناسب جيرجيرکي

260
00:12:29,231 --> 00:12:31,733
مثلا جيميني

261
00:12:31,736 --> 00:12:33,238
خيلي خب شلدون

262
00:12:33,240 --> 00:12:34,741
بفرما

263
00:12:34,743 --> 00:12:37,246
راهنماي شناسايي حشرات آمريکاي شمالي

264
00:12:37,249 --> 00:12:38,750
"سلام "توبي

265
00:12:38,752 --> 00:12:41,255
ايناهاش

266
00:12:41,259 --> 00:12:42,260
ببين

267
00:12:42,261 --> 00:12:43,262
يه جيرجيرک معمولي

268
00:12:43,264 --> 00:12:44,765
و يا همون
گريلوس آسيميلوس

269
00:12:44,767 --> 00:12:47,270
که به لاتين يعني
"سرش رو بخور که باختي"

270
00:12:47,273 --> 00:12:49,275
صبر کن

271
00:12:49,278 --> 00:12:50,779
ايناها

272
00:12:50,781 --> 00:12:52,283
جيرجيرک درختي

273
00:12:52,285 --> 00:12:54,287
و يا همون ايکانتوس فولتوني
<font color="#ff8000">(به زبان لاتين)</font>

274
00:12:54,289 --> 00:12:56,791
که به لاتين ميشه
"من سر چيزي رو نمي خورم"

275
00:12:56,795 --> 00:12:57,796
البته شوخي کردم

276
00:12:57,797 --> 00:13:00,800
چون ترجمه لاتين اون جمله ميشه
نيهيل اکسوربيبو
<font color="#ff8000">(به زبان لاتين)</font>

277
00:13:00,804 --> 00:13:03,307
اين که "توبي" نيست

278
00:13:03,311 --> 00:13:04,312
اين "توبي" است

279
00:13:04,313 --> 00:13:05,814
راج تو چي ميگي؟

280
00:13:05,816 --> 00:13:08,819
راسش ديگه برام مهم نيست

281
00:13:10,327 --> 00:13:12,829
واي
ديشب بدترين شب عمرم بود

282
00:13:12,833 --> 00:13:14,335
چي شد؟

283
00:13:14,337 --> 00:13:17,340
احتمالا يک شکست جنسي ديگه
با اون الهه زيبايي

284
00:13:18,346 --> 00:13:19,847
الهه زيبايي، زي ب ا يي

285
00:13:20,351 --> 00:13:21,352
ببخشيد

286
00:13:21,353 --> 00:13:24,356
کسي تو شرق تگزاس يهودي حرف نميزنه

287
00:13:24,360 --> 00:13:27,363
اگه هم ميزده
خيلي طولاني نبوده

288
00:13:27,868 --> 00:13:28,869
خب حالا هرچي

289
00:13:28,870 --> 00:13:30,872
نکته اينه
که دوباره اشتباه کردي

290
00:13:30,875 --> 00:13:33,378
دفعه اول رو کي ثابت کردي؟؟

291
00:13:33,381 --> 00:13:34,382
الان بهت ميگم
ميريم پايين

292
00:13:34,384 --> 00:13:35,885
تو دانشکده حشره شناسي

293
00:13:35,887 --> 00:13:37,389
و از پروفسور کرالي ميپرسيم

294
00:13:37,391 --> 00:13:39,393
توبي" چه نوع جير جيرکي است"

295
00:13:39,395 --> 00:13:40,396
اون يه جيرجيرک درختيه

296
00:13:40,398 --> 00:13:42,400
و اسمش هم جيميني است

297
00:13:42,402 --> 00:13:45,405
شيطونه ميگه بزنم بيخيال همه چي بشم

298
00:13:45,410 --> 00:13:47,912
و سه تا رفيق بهتر پيدا کنم

299
00:13:54,931 --> 00:13:57,434
يا حضرت عباس

300
00:14:01,948 --> 00:14:04,951
اينجا مثل "سکوت بره ها" است

301
00:14:09,466 --> 00:14:11,468
اين کار رو نکن

302
00:14:11,471 --> 00:14:13,473
!!چقدر ناز نازي

303
00:14:13,475 --> 00:14:14,476
اينا فقط حشره اند

304
00:14:14,478 --> 00:14:15,979
قبول
اما از حشره خوشم نمياد

305
00:14:15,981 --> 00:14:16,982
منو ميترسونند

306
00:14:17,485 --> 00:14:18,486
جالبه

307
00:14:18,487 --> 00:14:20,989
تو از دخترها و حشره ها ميترسي

308
00:14:20,993 --> 00:14:24,497
تو رو سکته ميده Ladybug پس حتما
<font color="#ff8000">(نوعي سوسک : Ladybug)</font>

309
00:14:26,004 --> 00:14:29,007
اين يه جوک بود

310
00:14:29,011 --> 00:14:31,514
ميخواستم يه کم ترس رو فراموش کني

311
00:14:32,520 --> 00:14:34,021
قابلي هم نداشت

312
00:14:39,537 --> 00:14:40,538
آره در نزنيد

313
00:14:41,040 --> 00:14:42,041
مثل خر بيايد تو

314
00:14:42,042 --> 00:14:44,545
اصلا چرا مودب باشيد

315
00:14:44,548 --> 00:14:46,550
تو اين دنيايي که انگار
توسط سوسک سرگين خور ميچرخه؟

316
00:14:47,054 --> 00:14:48,556
ببخشيد

317
00:14:48,558 --> 00:14:50,059
شما پروفسور کرالي هستيد؟

318
00:14:50,061 --> 00:14:52,063
خودت کي هستي؟

319
00:14:52,567 --> 00:14:55,570
من دکتر کوپر از دانشکده فيزيک

320
00:14:55,574 --> 00:14:57,075
نميتونستي صبر کني ، هان؟

321
00:14:57,579 --> 00:14:58,580
ببخشيد؟

322
00:14:58,581 --> 00:15:00,082
من هنوز وسايلم رو جمع نکردم

323
00:15:00,084 --> 00:15:02,086
اون وقت شما دارين آزمايشگاه من رو متر مي کنيد

324
00:15:02,089 --> 00:15:05,092
براي نصب اون ماشين هاي ليزر مزخرف

325
00:15:06,099 --> 00:15:08,101
نه
سوء تفاهم شده

326
00:15:08,605 --> 00:15:10,106
ما فقط يه سوال داريم

327
00:15:10,108 --> 00:15:13,111
بگذاريد اول من يه سوال بپرسم

328
00:15:13,115 --> 00:15:15,117
وقتي دانشگاه بودجه آزمايشگاه

329
00:15:15,120 --> 00:15:16,622
معروف ترين دکتر حشره شناس با 20 سال سابقه را

330
00:15:16,624 --> 00:15:19,126
ازش ميگيره

331
00:15:19,129 --> 00:15:22,633
چه خاکي بايد به سرش کنه؟

332
00:15:22,638 --> 00:15:24,640
بايد سوالات چند پهلو بپرسه

333
00:15:24,643 --> 00:15:27,646
تا مردم را گيج کنه؟

334
00:15:29,654 --> 00:15:32,156
تو چه سودي ميبري؟

335
00:15:32,160 --> 00:15:35,664
نکنه ميخواند شغل من رو انتقال بدند به بنگالي ها؟

336
00:15:37,171 --> 00:15:39,674
من اهل دهلي ام

337
00:15:40,179 --> 00:15:41,681
بابا بياييد بريم سراغ يه حشره شناس ديگه

338
00:15:42,183 --> 00:15:43,685
نه نه بذار تکليف اين رو معلوم کنيم

339
00:15:43,687 --> 00:15:46,690
پروفسور ، شما مي تونيد جير جيرک ما را شناسايي کنيد؟

340
00:15:46,694 --> 00:15:48,195
البته که مي تونم

341
00:15:48,197 --> 00:15:51,701
من مي تونم همه حشرات و عنکبوت هاي
اين سياره را شناسايي کنم

342
00:15:51,706 --> 00:15:53,207
نه اون حشره اي که
ميخواهيد به اون بهانه

343
00:15:53,209 --> 00:15:56,212
از اسباب کشي من و دخترم به آکسنارد جلوگيري کنيد

344
00:15:56,718 --> 00:15:57,719
آکسنارد که ميگم

345
00:15:58,221 --> 00:16:00,223
!نه کنار ساحل آکسنارد
!نه

346
00:16:00,727 --> 00:16:01,728
منظورم آکسنارد

347
00:16:01,730 --> 00:16:04,733
مزارع پياز آکسنارده

348
00:16:07,744 --> 00:16:10,246
خب
ميشه يه نگاهي به "توبي" بکنيد؟

349
00:16:10,249 --> 00:16:11,751
توبي"؟"

350
00:16:13,256 --> 00:16:15,759
چه اسم احمقانه اي براي يه جيرجيرک

351
00:16:16,765 --> 00:16:18,767
نگفتم؟

352
00:16:18,770 --> 00:16:20,271
اين يه جيرجيرک مزرعه است

353
00:16:20,273 --> 00:16:21,274
آره -
نه نه صبر کن -

354
00:16:21,777 --> 00:16:23,278
دکتر کرالي شما مطمئنيد؟

355
00:16:23,781 --> 00:16:25,783
بچه! من از سن 8 سالگي روي

356
00:16:25,786 --> 00:16:27,287
حشرات مطالعه کردم

357
00:16:27,289 --> 00:16:29,291
ميدوني تو مدرسه به من چي مي گفتند؟

358
00:16:30,296 --> 00:16:32,298
کروالي مور مور کننده

359
00:16:32,301 --> 00:16:34,303
گر چه خيلي ظالمانه بوده

360
00:16:34,306 --> 00:16:36,308
ولي خب اين که مدرک نشد

361
00:16:37,313 --> 00:16:39,315
بذار يه چيزي نشونت بدم

362
00:16:39,317 --> 00:16:41,319
اينو مي بيني؟

363
00:16:41,322 --> 00:16:43,324
اين سوسک سرگين کرالي است

364
00:16:43,327 --> 00:16:45,830
من اين رو بعد از شش ماه صبر و حوصله

365
00:16:45,833 --> 00:16:47,835
در جنگل هاي استوايي بورني پيدا کردم

366
00:16:48,339 --> 00:16:50,341
در حالي که زن من تو اين مدت

367
00:16:50,845 --> 00:16:53,347
اينجا به يه پرنده شناس پست ميداد

368
00:16:53,350 --> 00:16:55,352
توي يه قايق تفريحي

369
00:16:55,355 --> 00:16:57,858
و طرف عاشق جين بود

370
00:16:57,861 --> 00:17:00,363
پس وقتي دارم بهت ميگم

371
00:17:00,367 --> 00:17:03,370
اون يه جيرجيرک معمولي مزرعه است

372
00:17:03,876 --> 00:17:06,378
برو اين خبر رو به اون بانک لعنتي بده

373
00:17:06,381 --> 00:17:11,883
چون خدا ميدونه که من از پس اقساط برنميام
لعنتي همه چيز من رو گرفت

374
00:17:15,904 --> 00:17:18,907
خب ، ظاهرا من اشتباه کردم

375
00:17:18,911 --> 00:17:20,913
تبريک ميگم

376
00:17:27,430 --> 00:17:28,932
آکسنارد خوش بگذره

377
00:17:30,939 --> 00:17:33,441
مطمئن هستم دخترت اونجا چشم به راه شماست

378
00:17:40,461 --> 00:17:41,963
اوه سلام شلدون
اون چيه؟

379
00:17:41,965 --> 00:17:43,967
کتاب کاميک جديد؟

380
00:17:43,970 --> 00:17:45,072
کتاب کاميک قديمي

381
00:17:45,374 --> 00:17:48,977
همين الان از تو صندوق اماناتم درش آوردم

382
00:17:48,982 --> 00:17:51,985
تو صندوق امانات براي چي داري؟

383
00:17:51,989 --> 00:17:54,992
کتاب هاي کاميک قديمي

384
00:17:54,996 --> 00:17:56,998
اين مال والوويتز شده

385
00:17:57,000 --> 00:18:00,003
به خاطر يه باخت ابلهانه
سر جيرجيرک

386
00:18:00,007 --> 00:18:03,010
هان،حالا ديگه
بازي کامپيوتري جيرجيرک هم اومده؟

387
00:18:04,518 --> 00:18:06,520
خيلي مرسوم نيست

388
00:18:06,522 --> 00:18:08,524
پني من ترجيح ميدم در موردش حرف نزنم

389
00:18:08,527 --> 00:18:10,029
اگه باعث ميشه
تو احساس بهتري داشته باشي

390
00:18:10,532 --> 00:18:11,533
من اصلا اشتياقي به صحبت ندارم

391
00:18:13,038 --> 00:18:15,540
چي باعث ميشه من احساس بهتري داشته باشم؟

392
00:18:15,543 --> 00:18:18,046
نمي دونم ! درد و دل کردن؟

393
00:18:22,059 --> 00:18:24,061
من دارم ميگم

394
00:18:24,064 --> 00:18:26,066
تو در مورد يه موضوع با هاوارد ناراحتي

395
00:18:26,069 --> 00:18:28,071
و من در مورد يه موضوعي از لئونارد ناراحتم

396
00:18:28,073 --> 00:18:30,075
آره آره
سکس دلسرد کننده

397
00:18:31,080 --> 00:18:32,581
اين يک تشابه ناقصه

398
00:18:32,585 --> 00:18:35,087
تو و لئونارد دوباره ميتونيد با هم دوست باشيد

399
00:18:35,090 --> 00:18:36,592
در حالي که من هرگز نمي تونم

400
00:18:36,595 --> 00:18:38,597
به حالتي برگردم که والوويتز مثل جوجه هاي خانم رايلي

401
00:18:38,599 --> 00:18:41,101
من رو اذيت نکرده باشه

402
00:18:41,605 --> 00:18:44,108
جوجه هاي خانم رايلي ديگه چيه؟

403
00:18:44,111 --> 00:18:47,114
جوجه هايي
که خانم رايلي صاحب اوناست

404
00:18:48,120 --> 00:18:49,621
بابا ، جوجه رو ول کن

405
00:18:49,625 --> 00:18:51,627
اي کاش مي تونستم

406
00:18:53,000 --> 00:18:53,500
نه نه

407
00:18:53,635 --> 00:18:55,136
شايد در مورد من و لئونارد حق با تو باشه

408
00:18:55,638 --> 00:18:57,140
البته که حق با منه

409
00:18:57,142 --> 00:19:00,145
از عجايبه اگه من تو يه هفته
دو بار اشتباه کنم

410
00:19:00,149 --> 00:19:02,151
نه منظورم اينه که
ما ميتونيم دوباره دوستاي معمولي باشيم

411
00:19:02,153 --> 00:19:04,155
اين رو همين الان من گفتم

412
00:19:04,158 --> 00:19:05,659
اين مکالمه وارد حلقه تکرار شده

413
00:19:05,661 --> 00:19:08,164
و به جلسه بعد موکول ميشود

414
00:19:11,175 --> 00:19:12,676
سلام

415
00:19:12,678 --> 00:19:13,679
سلام

416
00:19:14,182 --> 00:19:16,184
چه خبر؟

417
00:19:16,687 --> 00:19:18,188
ها دوست داري اخبار روز رو بدوني

418
00:19:18,191 --> 00:19:19,692
خيلي خب

419
00:19:19,694 --> 00:19:22,197
نيم ساعت تو بانک معطل شدم

420
00:19:22,200 --> 00:19:23,701
تا رفتم سر جعبه امانتم

421
00:19:23,703 --> 00:19:26,206
پني من رو مجبور کرد در مورد
مشکلات جنسي شما باهاش حرف بزنم

422
00:19:26,711 --> 00:19:27,712
و اوه آره

423
00:19:27,713 --> 00:19:29,715
در لحظه اي که آسمان با مسيح همدرد شده بود

424
00:19:29,718 --> 00:19:31,720
ستون ارتش به لرزه در آمد

425
00:19:32,224 --> 00:19:35,727
و باعث شد من کتاب فلش 123 را به والوويتز ببازم

426
00:19:35,732 --> 00:19:37,234
صبر کن ببينم

427
00:19:37,236 --> 00:19:39,738
تو در مورد زندگي جنسي من با پني صحبت کردي؟

428
00:19:39,741 --> 00:19:41,243
لئونارد من نمي فهمم تو چرا

429
00:19:41,246 --> 00:19:42,748
انقدر به مسائل بي ارزش پيله کردي

430
00:19:43,251 --> 00:19:45,754
بابا من کتاب 123 را به والوويتز باختم ؛ نميفهمي؟

431
00:19:46,257 --> 00:19:47,758
خب خب

432
00:19:47,760 --> 00:19:49,262
داشتي ميگفتي که با پني صحبت کردي؟

433
00:19:49,264 --> 00:19:50,765
بله بله

434
00:19:50,767 --> 00:19:51,268
جالبه

435
00:19:51,269 --> 00:19:53,271
بعيد بدونم

436
00:19:53,273 --> 00:19:54,274
ببخشيد

437
00:19:54,276 --> 00:19:56,778
دوباره مرزي رو شکستم؟

438
00:19:56,781 --> 00:19:58,783
يه کمي

439
00:20:04,800 --> 00:20:06,802
اصلا به من چه؟

440
00:20:13,500 --> 00:20:14,202
اوه سلام

441
00:20:14,671 --> 00:20:16,073
شلدون به تو چي گفت؟

442
00:20:16,650 --> 00:20:17,551
هيچي

443
00:20:17,635 --> 00:20:19,036
فقط گفت که ما ميتونيم

444
00:20:19,113 --> 00:20:21,015
به دوران دوستي عادي برگرديم

445
00:20:21,083 --> 00:20:22,985
تو اينطوري ميخواي؟

446
00:20:23,054 --> 00:20:24,456
نميدونم

447
00:20:24,533 --> 00:20:25,934
ببين بايد قبول کني که

448
00:20:26,011 --> 00:20:28,914
اگه فقط دوست باشيم اوضاع خيلي بهتر ميشه

449
00:20:28,967 --> 00:20:30,369
شايد

450
00:20:30,446 --> 00:20:32,348
فشار از روي هر دو کم ميشه

451
00:20:32,417 --> 00:20:34,419
آره
البته

452
00:20:35,373 --> 00:20:37,775
پس فقط دوست هستيم

453
00:20:37,836 --> 00:20:38,737
خوبه

454
00:20:38,821 --> 00:20:40,223
خوبه

455
00:20:40,300 --> 00:20:42,302
بيا اينجا

456
00:20:54,300 --> 00:20:56,302
Okay-Dokey

457
00:20:57,300 --> 00:21:06,300
« ارائه ای از سینمافریک مرجع بزرگ فیلم و سریال بدون سانسور »
[ CinemaFreak.Net ]

