﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
« ارائه ای از سینمافریک مرجع بزرگ فیلم و سریال بدون سانسور »

2
00:00:06,297 --> 00:00:07,282
...نه,اينه

3
00:00:07,443 --> 00:00:09,543
Wo de ming zi shi Sheldon
<font color="#ff8000">(به زبان چيني)</font>

4
00:00:10,961 --> 00:00:13,489
Wo de ming zi shi Sheldon
<font color="#ff8000">(به زبان چيني)</font>

5
00:00:14,976 --> 00:00:16,000
اين ديگه چيه؟

6
00:00:17,775 --> 00:00:19,165
اين کاريه که تو کردي

7
00:00:19,774 --> 00:00:23,028
فکر کردم؛مثل بعضي از زبان ها
ادا اطوار هم جزئي از اين زبانه

8
00:00:24,197 --> 00:00:25,194
.خب؛نيست

9
00:00:25,820 --> 00:00:28,850
من از کجا بدونم؟
تو به عنوان معلم بايد

10
00:00:28,970 --> 00:00:32,025
تيک هاي شخصي خودت رو
از اصل درس مجزا کني

11
00:00:32,542 --> 00:00:34,980
مي دوني من واقعا خوشحالم که تو
تصميم گرفتي "مندرين" ياد بگيري

12
00:00:35,100 --> 00:00:36,590
چرا؟ -
وقتي خوب ياد گرفتي ؛ -

13
00:00:36,710 --> 00:00:39,440
نه فقط من بلکه
يک ميليارد آدم از دست عصباني خواهند بود

14
00:00:42,255 --> 00:00:43,730
Mei du lui zi
<font color="#ff8000">(به زبان چيني)</font>

15
00:00:44,809 --> 00:00:47,298
تو الان لئونارد رو
يه خر سفليسي خوندي

16
00:00:48,910 --> 00:00:50,228
عذر مي خوام

17
00:00:50,388 --> 00:00:52,302
من هم به خوبي معلمم هستم ديگه

18
00:00:53,536 --> 00:00:55,119
چرا داري چيني ياد مي گيري؟

19
00:00:55,239 --> 00:00:57,515
من ميدونم که رستوران زئوشان
اورنج چيکن" رو "

20
00:00:57,635 --> 00:01:01,053
به جاي "تانجرين چيکن" غالب مي کنه
و مي خوام جلوشون رو بگيرم

21
00:01:02,518 --> 00:01:04,210
اگه من به جاي تو بودم بيشتر نگران اين بودم که

22
00:01:04,330 --> 00:01:06,261
اونا اصلا چي رو به جاي جوجه غالب ميکنند

23
00:01:09,382 --> 00:01:11,969
من ميخوام از پنجره شما استفاده کنم -
البته،بفرماييد -

24
00:01:13,965 --> 00:01:16,588
هي؛آشغال "آي پادت" رو جا گذاشتي

25
00:01:19,088 --> 00:01:21,297
چي شده؟ -
: الان مي گم چي شده -

26
00:01:21,417 --> 00:01:24,927
اون آشغال عوضي خودخواه
در مورد سکسمون تو وبلاگش نوشته

27
00:01:27,544 --> 00:01:30,197
برو بمير
آشغال عوضي خودپرست

28
00:01:32,588 --> 00:01:33,604
ممنونم

29
00:01:37,083 --> 00:01:38,632
خب؛کجا بوديم؟

30
00:01:39,272 --> 00:01:41,443
الان نه
يه وبلاگ هست که بايد پيدا کنم

31
00:01:41,443 --> 00:01:51,443
اپلیکیشن اندروید سینمافریک, حرفه ای ترین اپ دانلود و پخش آنلاین فیلم و سریال با زیرنویس فارسی چسبیده و بدون سانسور, دریافت اپ از سایت و کانال تلگرامwww.cinemafreak.net

32
00:02:01,500 --> 00:02:02,900
<font color="#ff0000">"The Big Bang Theory"
فصل 1
قسمت 17 : فاکتور نارنگي</font>

33
00:02:12,698 --> 00:02:14,092
پني؛حالت خوبه؟

34
00:02:14,212 --> 00:02:16,163
من خوبم لئونارد,فقط برو

35
00:02:17,770 --> 00:02:20,696
ميفهمم که بهم زدن با يه نفر
....مي تونه دردناک باشه

36
00:02:20,816 --> 00:02:22,946
گمشو -
باشه,بهتر بشي،خدافظ -

37
00:02:28,953 --> 00:02:30,368
نميخواد صحبت کنه

38
00:02:31,940 --> 00:02:34,661
عجيب نيست
عکس العمل هاي احساسي پني از

39
00:02:34,781 --> 00:02:37,491
قسمت ابتدايي مغزش نشات ميگيره
که به اسم "بادام مغز" معروفه

40
00:02:37,650 --> 00:02:40,522
در حالي که تکلم مربوط به
قسمت خيلي مدرن تر و جديدتري از مغز است

41
00:02:40,642 --> 00:02:42,572
اولي خيلي راحت
به دومي غلبه ميکنه

42
00:02:42,692 --> 00:02:45,822
که يک باور علمي در تمايل
به سکوت را به ذهن ميرساند

43
00:02:51,994 --> 00:02:54,069
يا شايد فقط نمي خواد صحبت کنه

44
00:02:56,932 --> 00:02:58,568
ببينيد؛من يه "آي پاد" پيدا کردم

45
00:03:02,536 --> 00:03:05,358
اين که قابل تعمير نيست
ميخواي چي کارش کني؟

46
00:03:06,039 --> 00:03:08,667
ديگه چي؟
به عنوان کمي کار کرده ميفروشمE-Bay توي

47
00:03:09,921 --> 00:03:11,833
اون مال دوست پسر پني بود
اونا به هم زدند

48
00:03:11,953 --> 00:03:15,277
ظاهرا،پسره جزئيات محرمانه
رابطه فيزيکيش با پني رو توي وبلاگش

49
00:03:15,397 --> 00:03:18,637
گذاشته که من هيچ جايي نميتونم پيداش کنم

50
00:03:20,130 --> 00:03:22,838
من دوباره ميرم
و سعي ميکنم باهاش حرف بزنم

51
00:03:22,958 --> 00:03:24,664
.نظر خوبيه؛باهاش بشين

52
00:03:24,784 --> 00:03:26,144
بغلش کن،آرومش کن

53
00:03:26,304 --> 00:03:27,949
و اگه اوضاع مساعد شد

54
00:03:28,069 --> 00:03:29,921
ببين ميتوني حالشو ببري؟

55
00:03:32,451 --> 00:03:34,083
من نميخوام اين کارو بکنم،هاوارد

56
00:03:34,203 --> 00:03:37,906
من هيچ قرارداد رفتار اجتماعي رو نميدونم
که تو اصلا لازم باشه دخالت کني

57
00:03:38,204 --> 00:03:39,848
قرارداد "دوشيزه در خطر است" چي؟

58
00:03:40,295 --> 00:03:43,202
کد مربوط به شواليه هاي قرن 12
خيلي به روز نيست

59
00:03:44,092 --> 00:03:46,521
در ضمن بايد يه نجيب زاده باشي
تا شامل حالت بشه

60
00:03:47,655 --> 00:03:50,124
برام مهم نيست
اون ناراحته؛من دارم ميرم اونجا

61
00:03:50,244 --> 00:03:53,130
يادت باشه يه کم روي دستات بشيني
تا گرم تر بشند

62
00:03:54,544 --> 00:03:57,802
من دوست اونم؛نمي خوام از
آسيب پذيري اون سوءاستفاده کنم

63
00:03:58,625 --> 00:04:00,895
منظورت اينه که
اگر در اوج نااميدي

64
00:04:01,015 --> 00:04:03,467
خودش رو تو آغوش تو رها کرد
و ازت خواست که بغلش کني

65
00:04:03,627 --> 00:04:06,050
همونجا؛همون وقت
تو همينطور راهت رو ميکشي و ميري

66
00:04:06,917 --> 00:04:09,027
گفتم دوستش هستم
نگفتم دوست دخترش هستم که

67
00:04:14,457 --> 00:04:16,614
گوش کن،من ميدونم که گفتي
...نميخواي صحبت کني

68
00:04:16,734 --> 00:04:18,171
نميخوام -
ببخشيد -

69
00:04:18,904 --> 00:04:20,935
وايسا -
وايسا؟ تو گفتي "وايسا"؟ -

70
00:04:23,259 --> 00:04:24,593
راستش رو به من بگو

71
00:04:25,050 --> 00:04:28,002
آيا من يه احمقم که اين
نره غول هاي بي همه چيز رو انتخاب ميکنم؟

72
00:04:30,983 --> 00:04:33,375
پس من افراد خوب رو انتخاب ميکنم
و بعد تبديل به بي همه چيز ميکنم

73
00:04:33,535 --> 00:04:35,000
البته که نه -
خب -

74
00:04:35,161 --> 00:04:37,707
بايد يکي از اين دوتا باشه
کدوم يکي؟

75
00:04:43,604 --> 00:04:45,914
ببخشيد،گزينه ها چي بود؟

76
00:04:46,271 --> 00:04:48,205
من واقعا فکر ميکردم که مايک فرق ميکنه

77
00:04:48,366 --> 00:04:49,621
...فکر ميکردم اون

78
00:04:49,782 --> 00:04:51,488
.باهوش و بااحساسه

79
00:04:51,768 --> 00:04:54,738
نه مثل باهوشي شما
باهوش عادي؛نه عجيب و غريب

80
00:04:55,238 --> 00:04:56,494
.آره؛نه،البته

81
00:04:56,655 --> 00:04:59,020
و بعدش ميره و
منو تحقير ميکنه

82
00:04:59,140 --> 00:05:02,576
اونم با نوشتن در مورد من تو وبلاگش
تا همه دنيا بتونند بخونند

83
00:05:02,736 --> 00:05:05,212
بهت بگم،
اونقدرها هم پيدا کردنش آسون نيست

84
00:05:05,568 --> 00:05:08,693
جدي؟دوستاي من سر کار پيدا کردند
خواهرم پيدا کرده

85
00:05:08,813 --> 00:05:10,732
E-Mail از روي شکل
چند از زنداني هاي

86
00:05:10,852 --> 00:05:13,363
ندامتگاه ايالت ميشيگان
هم پيداش کردند

87
00:05:13,815 --> 00:05:15,781
حالا دقيقا اين پسره چي نوشته؟

88
00:05:15,942 --> 00:05:19,445
نه اين که بخوام جزئيات سکستون رو بدونم
....فقط فکر کردم

89
00:05:20,533 --> 00:05:21,596
بيخيالش

90
00:05:22,472 --> 00:05:23,787
نه،مي دوني چيه؟

91
00:05:24,259 --> 00:05:27,101
تو هم ميتوني بخونيش
همه خوندند،تو هم بفرما

92
00:05:27,633 --> 00:05:30,986
آه خدا چقدر
احساس خيانت و شرمساري دارم

93
00:05:31,106 --> 00:05:33,871
فقط ميخوام
بخزم تو يه سوراخ و بميرم

94
00:05:37,690 --> 00:05:40,024
خب بابا ميدوني
اونقدرها هم بد نيست

95
00:05:40,557 --> 00:05:41,981
اين فقط تصوير يه زن

96
00:05:42,141 --> 00:05:43,951
خيلي خونگرم و مهربون رو کشيده

97
00:05:44,071 --> 00:05:46,518
که آماده ارائه محبت است

98
00:05:46,996 --> 00:05:49,146
در محل هاي غير معمول

99
00:05:49,508 --> 00:05:50,745
آه،خدا

100
00:05:51,438 --> 00:05:53,235
آسانسور،پارک

101
00:05:54,488 --> 00:05:55,746
سالن تئاتر

102
00:05:57,423 --> 00:05:58,792
فضولي نباشه

103
00:05:58,912 --> 00:06:01,018
"Subway" اينجا
به معني مترو است

104
00:06:01,138 --> 00:06:03,059
يا اسم اون ساندويچ فروشي؟

105
00:06:04,287 --> 00:06:05,446
.ساندويچي

106
00:06:07,479 --> 00:06:09,474
انگار کد بهداشتي نداره؟

107
00:06:10,039 --> 00:06:12,015
نه ما اونجا
فقط داشتيم بوس ميداديم

108
00:06:14,434 --> 00:06:16,139
اما منظور من اينه که

109
00:06:16,300 --> 00:06:18,722
تو هيچ دليلي براي خجالت کشيدن
نداري

110
00:06:19,699 --> 00:06:21,836
جدي ؟
تو فکر ميکني من زيادي جدي گرفتم

111
00:06:22,410 --> 00:06:25,117
شايد يه کمي -
.آخه من اين کار رو ميکنم. من هميشه زيادي شلوغش ميکنم -

112
00:06:25,237 --> 00:06:27,131
شايد بهتره به مايک زنگ بزنم
و عذرخواهي کنم

113
00:06:28,355 --> 00:06:30,510
اين ديگه زيادي بيخيال بودنه

114
00:06:31,496 --> 00:06:34,561
اون حريم ذاتي اتاق خواب رو شکسته

115
00:06:34,681 --> 00:06:38,674
و در مورد تو
حريم آسانسور،پارک،و ساندويچي

116
00:06:40,548 --> 00:06:43,131
حق با تو هست
"من فقط بايد بگم "ديگه تموم شده

117
00:06:43,292 --> 00:06:45,090
آره بهتره
يالا بگو

118
00:06:45,784 --> 00:06:48,338
من هرگز به اين مرد
يه شانس توضيح ندادم

119
00:06:48,884 --> 00:06:51,504
چي هست که توضيح بده
همش اينجا روشنه

120
00:06:51,665 --> 00:06:53,138
!!خيانت

121
00:06:53,830 --> 00:06:56,148
نه،حرف اولت درست بود

122
00:06:56,268 --> 00:06:59,762
اين مرديه که عاشق منه
اما به شکل احمقانه خودش

123
00:06:59,882 --> 00:07:02,701
و داره سعي ميکنه که
احساسشو به مردم نشون بده

124
00:07:03,859 --> 00:07:05,868
من مطمئنم که اين حرف رو نزدم

125
00:07:07,451 --> 00:07:09,999
حتي بهتر از گفتن
تو کاري کردي که من خودم موضوع رو ببينم

126
00:07:10,256 --> 00:07:11,540
.آه،آفرين به من

127
00:07:13,495 --> 00:07:14,657
کجا داري ميري؟

128
00:07:14,777 --> 00:07:17,289
ميرم سراغ مايک
لئونارد ازت ممنونم

129
00:07:17,449 --> 00:07:18,565
اوه،البته

130
00:07:25,506 --> 00:07:27,213
شايد من واقعا دوست دختر اونم

131
00:07:34,610 --> 00:07:36,728
من يه درس ديگه از
زبان مندرين لازم دارم

132
00:07:36,848 --> 00:07:39,636
کاملا نتونستم منظورم را
به اون افراد برسونم

133
00:07:40,983 --> 00:07:42,016
تو رو به خدا شلدون

134
00:07:42,136 --> 00:07:45,113
اگه "تانجرين چيکن" دوست نداري
خوب سفارش نده

135
00:07:45,476 --> 00:07:48,489
من "تانجرين چيکن" دوست دارم
من فقط "تانجرين چيکن" گيرم نمياد

136
00:07:50,497 --> 00:07:52,654
مي شه لطفا موضوع رو عوض کنيم -
البته -

137
00:07:53,074 --> 00:07:56,653
يه بار ديگه برامون بگو چطور شد خودتو پيچوندي
و پني رو به دوست پسرش رسوندي

138
00:07:58,347 --> 00:07:59,837
تاس رو بريز

139
00:08:03,919 --> 00:08:07,608
در اصارت جادوگر. اينجا بمان تا اين که"
"دو ، چهار يا شش بياري

140
00:08:07,769 --> 00:08:08,942
او ديوونه اون پسره بود

141
00:08:09,982 --> 00:08:13,065
گذاشته بودش کنار
رابطه اون ها خيلي داغون تر از اين بود که اصلاح بشه

142
00:08:13,225 --> 00:08:15,558
و من رفتم اونجا
و اصلاحش کردم

143
00:08:17,016 --> 00:08:19,772
پسر؛اين قصه را هر بار که ميگي قشنگ تر ميشه

144
00:08:21,139 --> 00:08:23,941
در واقع من فکر ميکردم در دو بار اول
تعريف اين قصه بيشتر اجباري بود

145
00:08:24,060 --> 00:08:26,570
دفعه قبل احساس همدردي با لئونارد کردم

146
00:08:26,690 --> 00:08:29,483
اما اين بار مي بينم که او
فقط نالان و عصباني است

147
00:08:31,220 --> 00:08:33,101
تو "تانجرين چيکن" رو بخور

148
00:08:33,462 --> 00:08:36,142
دوست دارم
اما "تانجرين چيکن" ندارم

149
00:08:38,796 --> 00:08:41,821
خيلي ممنوم به خاطر
پيشنهاد احمقانه ات

150
00:08:47,774 --> 00:08:48,956
باورکردني نيست

151
00:08:49,334 --> 00:08:51,968
!هر چي کردي که پيچونده شده رو پيچوندي

152
00:08:58,042 --> 00:08:59,261
من برگشتم

153
00:09:00,018 --> 00:09:01,696
شرمنده سرت داد زدم

154
00:09:02,070 --> 00:09:03,468
تقصير تو نبود

155
00:09:03,994 --> 00:09:05,341
چي شد؟

156
00:09:06,526 --> 00:09:08,550
من رفتم سراغ مايک
تا باهاش بريزم رو رهم

157
00:09:08,710 --> 00:09:10,300
آره ،اينجاش رو که ميدونم

158
00:09:11,386 --> 00:09:13,174
اما اون رفته بود براي خودش

159
00:09:13,564 --> 00:09:15,089
به همين زودي؟ اينقدر سريع

160
00:09:15,250 --> 00:09:19,206
اينو منم به زني که پاهاش دور گردن
مايک بود گفتم

161
00:09:22,765 --> 00:09:26,622
پني من واقعا متاسفم -
او چطور ميتونه اين کار رو بکنه؟ -

162
00:09:27,000 --> 00:09:30,327
خب ميدوني
تو يک "آي پاد" 80 گيگي رو پرت کردي

163
00:09:30,537 --> 00:09:32,418
آره،اون چطور ميتونه اين کار رو بکنه؟

164
00:09:32,780 --> 00:09:36,323
قسم ميخورم ديگه با همچين افرادي
کاري ندارم

165
00:09:36,443 --> 00:09:40,249
ميدوني،خوش هيکل ؛عضلاني
مو قشنگ پولدار

166
00:09:40,410 --> 00:09:42,430
آره،اين چيزا زود کهنه ميشه

167
00:09:43,295 --> 00:09:44,582
ميدوني،فقط يه بار

168
00:09:45,191 --> 00:09:47,179
ميخوام با يه نفر برم بيرون

169
00:09:47,299 --> 00:09:49,197
که دوست داشتني و صادق باشه

170
00:09:49,317 --> 00:09:51,455
کسي که واقعا به من اهميت بده

171
00:09:53,507 --> 00:09:54,676
خود من چي؟

172
00:09:55,407 --> 00:09:56,897
خود تو چي؟

173
00:09:59,597 --> 00:10:01,903
اگه با من بياي بيرون چي؟

174
00:10:04,815 --> 00:10:06,666
تو داري به من پيشنهاد دوستي ميدي ؟

175
00:10:07,962 --> 00:10:09,552
...بله؛من دارم

176
00:10:10,039 --> 00:10:11,344
ازت درخواست ميکنم

177
00:10:15,422 --> 00:10:17,757
فقط اون شرط آدم دوست داشتني بودن
رو خط ميزنم

178
00:10:17,877 --> 00:10:19,429
نه ميدونم
و صادق

179
00:10:19,549 --> 00:10:21,572
درکل -
حالا اين که شرط بزرگي نيست -

180
00:10:23,886 --> 00:10:25,097
بله چي؟

181
00:10:25,943 --> 00:10:27,766
بله،من با تو ميام بيرون

182
00:10:31,866 --> 00:10:32,735
جدي؟

183
00:10:36,564 --> 00:10:39,317
...چرا نه؟ يعني
مگه چي از دست ميدم؟

184
00:10:42,877 --> 00:10:44,226
جيگرم حال اومد

185
00:10:50,328 --> 00:10:52,319
پوسته هاي مرکباتت رو به من نشون بده

186
00:10:52,638 --> 00:10:55,585
Gay wo kan ni de jud zi pee
<font color="#ff8000">(به زبان چيني)</font>

187
00:10:57,433 --> 00:10:59,544
پوسته هاي مرکباتت رو به من نشون بده

188
00:10:59,664 --> 00:11:02,629
Gay wo kan ni de jud zi pee
<font color="#ff8000">(به زبان چيني)</font>

189
00:11:03,093 --> 00:11:04,102
شلدون؟

190
00:11:07,588 --> 00:11:08,558
!شرمنده

191
00:11:09,536 --> 00:11:11,266
ببين؛ يه لحظه وقت داري؟

192
00:11:11,686 --> 00:11:13,846
مي شه چي؟ يه جفت زيرپوش بپوشم؟

193
00:11:14,694 --> 00:11:17,765
مي خواستم باهات صحبت کنم
در مورد لئونارده

194
00:11:18,127 --> 00:11:19,055
چرا من؟

195
00:11:19,175 --> 00:11:21,097
چرا کوترپالي و والوويتز نه؟

196
00:11:21,603 --> 00:11:24,082
خب،راج که نمي تونه با من حرف بزنه
مگه اين که مست باشه

197
00:11:24,201 --> 00:11:26,617
و والويتز هم که مي دوني
حال آدم رو به هم ميزنه

198
00:11:28,326 --> 00:11:30,112
!آره،فکر ميکنم همينطوره

199
00:11:31,836 --> 00:11:34,259
منظورم اينه که
تو بهتر از همه لئونارد رو ميشناسي

200
00:11:34,547 --> 00:11:35,634
.نه الزاما

201
00:11:35,754 --> 00:11:38,755
من اغلب به خاطر ضعف شناختم
.نسبت به لئونارد متعجب ميشم

202
00:11:38,875 --> 00:11:42,007
همين چند روز پيش فهميدم
نه تنها يه ليف داره

203
00:11:42,127 --> 00:11:43,357
بلکه پنهانش هم ميکنه

204
00:11:43,896 --> 00:11:46,806
چرا فکر ميکني يه مرد بايد از داشتن يه ليف
خجالت بکشه

205
00:11:46,925 --> 00:11:50,225
من،شخصا،ترجيح ميدم که سلول هاي پوستم
به طور طبيعي پوست ريزي کنند

206
00:11:50,345 --> 00:11:53,644
البته کسي که به اين فرآيند شتاب ببخشه رو
سرزنش نميکنم

207
00:11:54,601 --> 00:11:55,829
و تا همين اواخر

208
00:11:55,970 --> 00:11:58,786
نميدونستم
با اين که به لاکتوز حساسيت داره

209
00:11:58,906 --> 00:12:01,443
ولي ميتونه مقادير کم
بستني بدون چربي رو هضم کنه

210
00:12:01,563 --> 00:12:03,902
بدون توليد گازهاي سمي
که من معتقدم در

211
00:12:04,022 --> 00:12:06,377
صورت تراکم کافي ميتونه
منفجر بشه

212
00:12:08,082 --> 00:12:10,458
لئونارد ممکنه بياد خونه
ميشه بريم تو آپارتمان من صحبت کنيم؟

213
00:12:11,160 --> 00:12:12,314
حرفمون تموم نشده؟

214
00:12:14,372 --> 00:12:15,083
.نه

215
00:12:15,517 --> 00:12:18,373
چرا که نه؟

216
00:12:23,241 --> 00:12:24,834
...خب,موضوع اينه

217
00:12:25,681 --> 00:12:28,289
فکر ميکنم ميدوني که
لئونارد به من پيشنهاد داده

218
00:12:28,912 --> 00:12:32,268
راسش خودش هيچي نگفت
ولي وقتي برگشت تو آپارتمان

219
00:12:32,387 --> 00:12:35,965
طوري مي رخسيد که خوششحالي
قبايل آفريقايي رو به ذهن مي رسوند

220
00:12:37,706 --> 00:12:39,108
چقدر خوب

221
00:12:39,413 --> 00:12:41,469
به هر حال ،چيزي که من مي خواستم
با تو در ميان بذارم

222
00:12:41,589 --> 00:12:44,449
...از وقتي که من و لئونارد با هم دوست شديم
....من يه کم

223
00:12:45,539 --> 00:12:46,693
مي خواي بشيني؟

224
00:12:47,330 --> 00:12:49,290
اي کاش به همين راحتي بود

225
00:12:51,066 --> 00:12:54,821
من زياد تو اين خونه نبودم
و جايي براي نشستن انتخاب نکردم

226
00:12:55,456 --> 00:12:56,450
.خب،انتخاب کن

227
00:12:57,064 --> 00:12:59,302
....گزينه هايي وجود داره و

228
00:13:00,330 --> 00:13:02,984
من به اندازه کافي
با چگالي متکاها آشنا نيستم

229
00:13:03,104 --> 00:13:05,195
مسير جريان هوا
و پراکندگي نور در اين اتاق

230
00:13:05,314 --> 00:13:06,855
تا بتونم يه انتخاب عاقلانه کنم

231
00:13:07,394 --> 00:13:09,968
چرا به طور تصادفي يه جا رو انتخاب نميکني

232
00:13:10,087 --> 00:13:13,176
و اگه دوست نداشتي،دفعه بعد يه جاي ديگه بشيني -
نه اين ديوونگي است -

233
00:13:14,963 --> 00:13:17,533
تو به حرفت ادامه بده تا من يه جا پيدا مي کنم

234
00:13:21,400 --> 00:13:22,574
.موضوع اينه

235
00:13:22,873 --> 00:13:25,521
من ميدونستم که لئونارد
تو اين مدت نسبت به من

236
00:13:25,838 --> 00:13:28,678
يه علاقه کوچولو داشت -
يه علاقه کوچولو؟ -

237
00:13:29,889 --> 00:13:33,911
فکر کنم "مناليوس" هم يه همچين مجادله اي با
.هلن تروي داشت

238
00:13:35,859 --> 00:13:37,778
...من نميدونم اونا کي بودند

239
00:13:37,898 --> 00:13:40,392
مناليوس برادر آگامنوس بود -
من اهميت نميدم -

240
00:13:41,320 --> 00:13:42,682
نکته اينه که

241
00:13:43,059 --> 00:13:45,724
لئونارد از اون تيپ آدم هايي نيست
که من معمولا باهاشون بيرون ميرفتم

242
00:13:45,919 --> 00:13:49,119
لئونارد از او تيپ آدم هايي نيست
که هيچ کسي باش بيرون رفته باشه

243
00:13:50,248 --> 00:13:53,135
ميشه  کاناپه رو 30 درجه
در جهت عقربه هاي ساعت بچرخوني؟

244
00:13:53,348 --> 00:13:54,804
نه،داشتم ميگفتم که

245
00:13:55,569 --> 00:13:57,763
لئونارد ممکنه به طور مثبتي
متفاوت باشه

246
00:13:58,318 --> 00:14:01,261
واضح است که انتخاب هاي معمول من
جواب نداده

247
00:14:01,421 --> 00:14:03,562
آخريش براي کوترپالي جواب داد

248
00:14:03,682 --> 00:14:05,094
يه "آي پاد" مجاني گيرش اومد

249
00:14:07,866 --> 00:14:08,722
اوه ،آفتاب

250
00:14:09,788 --> 00:14:12,161
از طرف ديگه اگه اوضاع با لئونارد خوب پيش نره

251
00:14:12,281 --> 00:14:14,465
براي من ريسک از دادن يه دوست خوب وجود داره

252
00:14:14,626 --> 00:14:16,545
من حدس ميزنم اون دنبال يه نفر
به صورت موقتي نيست

253
00:14:16,665 --> 00:14:19,052
...او از اون آدم هايي است که وارد يه رابطه مي شه

254
00:14:19,172 --> 00:14:21,797
به قول شما،براي سال هاي نوري -
من اينو نمي گم -

255
00:14:22,958 --> 00:14:26,181
هيچ کس اينو نميگه
يک سال نوري واحد مسافت است نه واحد زمان

256
00:14:26,909 --> 00:14:28,837
.ممنون که توضيح دادي

257
00:14:35,961 --> 00:14:36,821
!جريان هوا

258
00:14:38,130 --> 00:14:41,215
مردم لغت سال رو مي شنوند و
به زمان فکر مي کنند

259
00:14:41,335 --> 00:14:45,012
فوت-پوند هم همينطوره
اين واحد نيرو است نه وزن

260
00:14:45,132 --> 00:14:46,374
درسته،ممنون

261
00:14:46,583 --> 00:14:49,628
اين يه اشتباه عمومي است -
البته نه اولين اشتباه امروز من -

262
00:14:52,538 --> 00:14:54,423
فکر کنم اينجا جاي من خواهد بود

263
00:14:55,782 --> 00:14:58,478
تو هيچ حرفي داري بزني
که ربط ناچيزي

264
00:14:58,598 --> 00:14:59,987
به حرف هاي من داشته باشه؟

265
00:15:00,918 --> 00:15:02,384
...خب،بذار ببينم

266
00:15:03,072 --> 00:15:05,161
.و ميشه گربه "شرودينگر" رو در نظر بگيريم

267
00:15:05,966 --> 00:15:08,368
شرودينگر؟
2A همون زن توي

268
00:15:09,027 --> 00:15:10,397
او خانم "گروسينگر"بود

269
00:15:10,517 --> 00:15:12,818
او يه گربه نداشت
او يه جونور بي موي مکزيکي داشت

270
00:15:12,962 --> 00:15:14,836
اون حيوون اعصاب خرد کن -
شلدون -

271
00:15:16,881 --> 00:15:18,289
ببخشيد،تو منو منحرف کردي

272
00:15:18,408 --> 00:15:21,711
به هر حال؛در سال 1935 اروين شرودينگر

273
00:15:21,831 --> 00:15:25,132
براي توضيح نظريه "کپنهاگن" در
زمينه فيزيک کوانتوم

274
00:15:25,252 --> 00:15:26,736
يک آزمايش را پيشنهاد کرد

275
00:15:26,856 --> 00:15:30,513
که در آن يک گربه در يک جعبه
قرار ميگيرد به همراه يه کپسول آکبند پر از سم

276
00:15:30,633 --> 00:15:32,404
که کپسول در زمان تصادفي ميشکند

277
00:15:32,564 --> 00:15:34,069
حالا؛از اونجا که هيشکي نميدونست

278
00:15:34,229 --> 00:15:38,110
چه موقع و يا اين که اصلا آمپول شکسته است يا نه
مگر اين که در جعبه باز شود

279
00:15:38,230 --> 00:15:41,687
ميشه گربه را هم زنده و هم مرده فرض کرد

280
00:15:47,266 --> 00:15:48,819
شرمنده،من متوجه نکته موضوع نشدم

281
00:15:48,939 --> 00:15:51,406
البته که نشدي
هنوز تموم نکردم

282
00:15:52,922 --> 00:15:55,653
بايد ذهن خوان باشي تا بفهمي
خواندن ذهن هم که وجود نداره

283
00:15:55,773 --> 00:15:57,383
شلدون،نکته کار کجاست؟

284
00:15:57,616 --> 00:15:59,191
دقيقا مثل گربه شرودينگر

285
00:15:59,322 --> 00:16:01,864
رابطه بالقوه بين تو و لئونارد در امروز

286
00:16:02,005 --> 00:16:03,977
فردا مي تونه، هم خوب بشه و هم بد

287
00:16:04,285 --> 00:16:07,635
فقط با باز کردن جعبه ميتوني
بفهمي که خوبه يا بد

288
00:16:08,833 --> 00:16:11,767
ها،يعني تو ميگي بهتره با لئونارد برم بيرون ؟

289
00:16:15,241 --> 00:16:18,516
بذار دوباره بگم
....در سال 1935 اروين شرودينگر

290
00:16:21,220 --> 00:16:22,722
دو تا صندلي اونجاست

291
00:16:24,800 --> 00:16:27,300
<font color="#ff0000">"کنسرت بزرگ زنده؟"</font>

292
00:16:28,900 --> 00:16:30,300
<font color="#ff0000">"ممنونم"</font>

293
00:16:34,632 --> 00:16:37,629
شلدون من فکر مي کنم يه اشتباه کردم -
مي بينم -

294
00:16:37,769 --> 00:16:40,559
انتخاب سيب زميني سرخ کرده
و پوره سيب زميني با هم

295
00:16:40,700 --> 00:16:43,126
زياده روي در نشاسته است
مگه اين که بخواي دو ماراتن بدي

296
00:16:43,962 --> 00:16:45,175
نه، موضوع در مورد پني است

297
00:16:45,518 --> 00:16:47,536
!اشتباهي در مورد پني

298
00:16:48,424 --> 00:16:50,290
اينو بايد توضيح بدي

299
00:16:51,514 --> 00:16:53,546
فکر نميکنم
بتونم امشب با پني برم بيرون

300
00:16:53,707 --> 00:16:54,832
.خب،نرو

301
00:16:55,680 --> 00:16:57,546
آدم هاي ديگه معمولا ميگند"چرا نه"؟

302
00:16:57,706 --> 00:16:59,738
لابد اين موضوع براي آدماي ديگه جالبه

303
00:17:01,514 --> 00:17:03,906
به هر حال من مي خوام حرف بزنم -
فکر ميکنم بزني -

304
00:17:05,399 --> 00:17:07,608
الان که جدي جدي دارم با پني ميرم بيرون

305
00:17:07,728 --> 00:17:09,876
.هيجان زده نيستم,حالت تهوع دارم

306
00:17:10,036 --> 00:17:12,011
پس غذاي خوبي انتخاب کردي

307
00:17:12,130 --> 00:17:14,848
پوره، آب رو جذب ميکنه
و مقدار استفراغ موجود براي بالا آوردن

308
00:17:14,968 --> 00:17:16,874
را کاهش ميدهد

309
00:17:17,346 --> 00:17:18,074
درسته

310
00:17:18,194 --> 00:17:20,207
در ضمن يه اشتباه گرامري هم داري

311
00:17:20,356 --> 00:17:22,498
تو گفتي تهوع آور
"در حالي که ميخواستي بگي "متهوع

312
00:17:23,862 --> 00:17:24,902
اما ادامه بده

313
00:17:25,911 --> 00:17:28,569
شلدون؛اين قرار شايد تنها شانس
من در مورد پني باشه

314
00:17:28,688 --> 00:17:30,321
اگه خرابش کنم چي؟

315
00:17:30,898 --> 00:17:32,779
خب؛اگه نظريه تو رو بپذيريم

316
00:17:32,899 --> 00:17:35,278
و در ضمن اين فرض خيلي بعيد را که

317
00:17:35,398 --> 00:17:37,948
پني تنها زن در دنيا براي توست

318
00:17:38,067 --> 00:17:40,664
پس به طور منطقي ميتونيم نتيجه بگيريم که
خراب کردن اين موقعيت

319
00:17:40,784 --> 00:17:44,141
باعث ميشه تو در نهايت
يه پيرمرد غرغرو و تنها باقي بموني

320
00:17:44,496 --> 00:17:46,701
تصوير اجنه هاي نگهبان
فانوس دريايي

321
00:17:46,821 --> 00:17:49,046
در کارتون "اسکوبي دو" را
به ياد آدم مياره

322
00:17:49,981 --> 00:17:51,493
تو کمک نمي کني

323
00:17:51,613 --> 00:17:53,276
کدام پاسخ از طرف من

324
00:17:53,396 --> 00:17:55,654
اين صحبت را به همچون نتيجه گيري عجولانه اي
خواهد رساند

325
00:17:55,865 --> 00:17:58,220
به من بگو
سر اين قرار با پني برم يا نه

326
00:17:58,340 --> 00:17:59,987
گربه شرودينگر

327
00:18:01,028 --> 00:18:02,641
عاليه

328
00:18:04,203 --> 00:18:05,765
انگار سورپرايز شدي؟

329
00:18:10,000 --> 00:18:12,500
<font color="#ff0000">"ميمون شما داخل شکم من ميخوابه"</font>

330
00:18:12,500 --> 00:18:22,500
بــه جــمـع مـیلـیـونـی سـیـنـمـافـریـک در ایـنـسـتـاگـرام بـپـیـونـدیـد Instagram: Cinema.Freak

331
00:18:29,930 --> 00:18:31,796
بيا تو -
ممنونم -

332
00:18:34,029 --> 00:18:35,266
!خيلي خوشگل شدي

333
00:18:35,386 --> 00:18:36,644
ممنون،تو هم همينطور

334
00:18:41,421 --> 00:18:42,976
.من براي ساعت 8 جا رزرو کردم

335
00:18:43,136 --> 00:18:45,124
...خوبه؛عاليه،گوش کن

336
00:18:46,047 --> 00:18:47,516
شايد بهتر باشه اول صحبت کنيم

337
00:18:52,383 --> 00:18:55,799
اما قبل از اين که چيزي بگي
آيا تا حالا در مورد گربه شرودينگر چيزي شنيدي؟

338
00:18:58,398 --> 00:19:01,539
راستش خيلي زياد
در مورد گربه شرودينگر شنيدم

339
00:19:03,302 --> 00:19:04,167
خوبه

340
00:19:10,740 --> 00:19:13,087
خيلي خب،گربه زنده است
بريم براي شام

341
00:19:18,700 --> 00:19:20,800
<font color="#ff0000">"خلط گلوتون رو به من نشون بديد"
"خلط"</font>
<font color="#ff8000">(به زبان چيني)</font>

342
00:19:21,300 --> 00:19:24,000
<font color="#ff0000">"پوزت رو جمع کن و گمشو"</font>
<font color="#ff8000">(به زبان چيني)</font>

343
00:19:24,300 --> 00:19:26,900
<font color="#ff0000">"اين يک دوچرخه تانجرين نيست"</font>
<font color="#ff8000">(به زبان چيني)</font>

344
00:19:27,207 --> 00:19:28,961
مردک ديوانه،پليس رو خبر کنيد

345
00:19:29,100 --> 00:19:31,800
<font color="#ff0000">نه کتابخونه رو خبر نکنيد"
"خلط رو به من نشون بديد</font>
<font color="#ff8000">(به زبان چيني)</font>

346
00:19:34,200 --> 00:19:37,600
<font color="#ff0000">توي رختخواب من گاو نر هست"
"خيلي زياد گاو نر هست</font>
<font color="#ff8000">(به زبان چيني)</font>

347
00:19:39,600 --> 00:19:41,000
<font color="#ff0000">"اي واي"</font>
<font color="#ff8000">(به زبان چيني)</font>

348
00:19:42,000 --> 00:19:45,000
<font color="#ff0000">"پايان فصل 1"</font>

349
00:19:45,001 --> 00:19:55,001
« دانلود فیلم و سریال با زیرنویس فارسی چسبیده »
[ CinemaFreak.Net ]

