﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
« ارائه ای از سینمافریک مرجع بزرگ فیلم و سریال بدون سانسور »

2
00:00:10,222 --> 00:00:12,366
مگه چي بهت دادن ؟ -
بوقلمون و گوشت گاو سرخ شده -

3
00:00:12,487 --> 00:00:14,593
به علاوه پنير سوئيسي و کاهو روي نان گندم

4
00:00:20,398 --> 00:00:22,992
محتوياتش درسته
ولي ترتيبش اشتباس

5
00:00:24,084 --> 00:00:25,335
در يک ساندويچ درست و حسابي

6
00:00:25,497 --> 00:00:27,264
پنير بعد از نان قرار ميگيره

7
00:00:27,385 --> 00:00:30,074
تا يک عايق رطوبتي
بين نان و کاهو ايجاد بشه

8
00:00:30,996 --> 00:00:34,124
اَه ، انگار از تو کارواش درش آوردند

9
00:00:34,823 --> 00:00:38,015
باورم نميشه -
ميدونم ، اين مربوط به علم آشپزيه -

10
00:00:38,643 --> 00:00:41,154
يه نفر يه ماشين زمان مينياتوري را
به حراج گذاشته

11
00:00:41,315 --> 00:00:43,749
همون که تو فيلم اورجينال بود
ولي کسي پيشنهادي نميده

12
00:00:43,910 --> 00:00:46,678
يه ماشين زمان
از فيلم "ماشين زمان"ه

13
00:00:47,163 --> 00:00:49,609
نه يه ماشين زمان از فيلم
انتخاب صوفيا

14
00:00:50,336 --> 00:00:53,011
پسر،صوفيا تو اون فيلم ميتونست
از ماشين زمان استفاده کنه

15
00:00:53,131 --> 00:00:54,903
.شما هم ديدينش،کار سختيه

16
00:00:56,597 --> 00:00:59,119
چه با حال -
فقط 800 دلاره؟ -

17
00:00:59,240 --> 00:01:00,813
.آره،اين پيشنهاد منه

18
00:01:00,933 --> 00:01:02,372
تو 800 دلار پيشنهاد کردي؟

19
00:01:02,534 --> 00:01:05,448
.خواستم محک زده باشم
حساب کردم تا چند هزارتا بره

20
00:01:05,569 --> 00:01:07,476
.گفتم منم تو حراجي باشم

21
00:01:07,638 --> 00:01:09,523
فقط 30 ثانيه ديگه مونده

22
00:01:09,643 --> 00:01:10,783
تو 800 دلار پول داري؟

23
00:01:10,945 --> 00:01:13,168
.براي دادن بالاي يه ماشين زمان، نه

24
00:01:13,335 --> 00:01:15,636
نگران نباش معمولا مردم تا ثانيه هاي آخر پيشنهادي نميدند

25
00:01:15,756 --> 00:01:17,730
.بعد يه دفعه مثل شاهين اونو شکار ميکنند
.به اين ميگند حمله از پشت

26
00:01:17,891 --> 00:01:18,945
15ثانيه

27
00:01:19,105 --> 00:01:20,714
يالا ازپشت بزنيد ديگه

28
00:01:22,304 --> 00:01:23,814
10, 9,

29
00:01:24,420 --> 00:01:26,356
8 -
پس شکارچي هايي که گفتي کو ؟ -

30
00:01:26,724 --> 00:01:27,749
5 -
!!شکارچي -

31
00:01:27,870 --> 00:01:28,896
4 -
!!شکارچي -

32
00:01:29,017 --> 00:01:30,043
3 -
!!شکارچي -

33
00:01:30,163 --> 00:01:31,304
2 -
!!شکارچي -

34
00:01:31,425 --> 00:01:32,240
1

35
00:01:33,399 --> 00:01:34,429
!تبريک ميگم

36
00:01:34,589 --> 00:01:37,065
.شما برنده پر افتخار ماشين زمان مينياتوري هستيد

37
00:01:38,522 --> 00:01:39,892
.اي خر شانس

38
00:01:40,322 --> 00:01:41,912
.تعجبم چرا کسي پيشنهادي نداد

39
00:01:42,032 --> 00:01:44,511
اين يه قطعه کلاسيک به عنوان يادگاري
.از يه فيلم علمي تخيليه

40
00:01:44,631 --> 00:01:47,986
بله ميدونم .با اين حال پولشو ندارم -
ميتونيم شريک بشيم -

41
00:01:48,153 --> 00:01:51,167
نفري 200 دلار ميديم
و به نوبت توي خونه هامون مي بريم

42
00:01:51,328 --> 00:01:53,000
يه ماشين زمانِ نوبتي

43
00:01:54,596 --> 00:01:55,915
من هستم . شلدون ؟

44
00:01:56,035 --> 00:01:57,195
پرسيدن داره ؟

45
00:01:57,807 --> 00:02:00,349
من هنوز هم نفهميدم
چرا کس ديگري پيشنهاد نداد

46
00:02:09,448 --> 00:02:11,912
فهميدم چرا کس ديگري پيشنهاد نداد

47
00:02:30,900 --> 00:02:32,300
<font color="#ff0000">"The Big Bang Theory"
فصل 1
قسمت 14 : نابودي احمقي</font>

48
00:02:33,000 --> 00:02:39,000
« دانلود فیلم و سریال با زیرنویس فارسی چسبیده »
[ CinemaFreak.Net ]

49
00:02:40,207 --> 00:02:42,642
واقعاً توي ليست نوشته بود
"مينياتوري "

50
00:02:44,862 --> 00:02:46,295
.من فکر کردم نوشته

51
00:02:47,783 --> 00:02:50,959
آخه کي يه ماشين زمان ِ با اندازه واقعي رو 800 دلار ميفروشه

52
00:02:51,884 --> 00:02:54,761
احتمالاً در نمودار ون يه نفر
در تقاطع نمودار

53
00:02:54,882 --> 00:02:57,968
: بيان کرده
"ماشين زمانم رو نميخوام "

54
00:02:58,088 --> 00:02:59,411
"و 800 دلار پول ميخوام"

55
00:03:01,006 --> 00:03:02,840
.عجب معامله خفني کرديم

56
00:03:02,961 --> 00:03:06,229
.حتي با کرايه هرکيلو فقط 8 دلار در اومده

57
00:03:07,404 --> 00:03:09,143
.کوکتل ميگو کيلويي 25 دلاره

58
00:03:11,931 --> 00:03:13,842
چطوري ببريمش بالا؟

59
00:03:15,277 --> 00:03:18,044
.اگه ديش رو باز کنيم شايد تو آسانسور جا بشه

60
00:03:18,206 --> 00:03:20,594
.آره،اما آسانسور 2 ساله خرابه

61
00:03:20,714 --> 00:03:22,169
: ميخواستم ازتون بپرسم

62
00:03:22,290 --> 00:03:24,574
.فکر نميکنيد بهتره از باربري کمک بگيريم

63
00:03:26,200 --> 00:03:29,226
...لازم نيست
.من فوق ليسانس مهندسي دارم

64
00:03:29,346 --> 00:03:32,107
من به طور مرتب
.ماهواره اي را از راه دور تعميير ميکنم

65
00:03:32,487 --> 00:03:35,125
.من موشک شليک شاتل را رفع عيب ميکنم

66
00:03:35,901 --> 00:03:38,342
وقتي "کاوشگر مريخ" به چپ منحرف شد

67
00:03:38,462 --> 00:03:40,650
من سروتهش رو تنظيم کردم

68
00:03:40,771 --> 00:03:43,042
.اونم از فاصله 62 ميليون مايلي

69
00:03:53,189 --> 00:03:54,871
.نه،اين کوچولو خرابه

70
00:03:57,840 --> 00:03:59,210
يالا بچه ها،هل بديد

71
00:03:59,330 --> 00:04:02,675
اگه من بيشتر از اين هُل بدم
روده هام درمياد

72
00:04:03,728 --> 00:04:05,648
من ديگه نميتونم انگشتامو حس کنم . زود باشيد

73
00:04:05,769 --> 00:04:08,132
مقدار کاري که انجام ميشه ثابته
بستگي به سرعت نداره

74
00:04:08,252 --> 00:04:09,889
!قوانين پايه اي فيزيک -
شلدون؟ -

75
00:04:10,518 --> 00:04:13,893
اگه انگشتاي من دوباره سالم بشه
براي سبابه يک ماموريت دارم

76
00:04:15,588 --> 00:04:17,766
سلام بچه ها -
سلام پني -

77
00:04:20,736 --> 00:04:22,137
يه کم استراحت،بچه ها

78
00:04:23,628 --> 00:04:26,929
چي کار داريد مي کنيد؟ -
داريم يه يه چيزي رو ميبريم طبقه بالا -

79
00:04:27,255 --> 00:04:28,687
اين چيه؟ -
...فقط -

80
00:04:29,389 --> 00:04:30,956
.ميدوني . ماشين زمان

81
00:04:32,326 --> 00:04:34,211
خوبه . من بايد برم سر کار

82
00:04:34,372 --> 00:04:37,307
يه کم صبر کن -
نميتونم . ديرم شده -

83
00:04:37,468 --> 00:04:39,130
خب ، راه حلش ساده ست

84
00:04:39,250 --> 00:04:41,385
برو پشت بوم
بپر روي ساختمون بقلي

85
00:04:41,506 --> 00:04:43,946
يه شکاف کوچولو اونجا هست ، به پايين نگاه نکن
اگه سرت گيج ميره

86
00:04:44,066 --> 00:04:45,634
و از پله هاي اونجا برو پايين

87
00:04:46,399 --> 00:04:47,602
داري جوک ميگي ،درسته ؟

88
00:04:47,763 --> 00:04:50,003
وقتي سرگيجه در ميونه ،من جوک نمي گم

89
00:04:52,123 --> 00:04:54,708
لعنتي . باشه ، من ميرم به پشت بام

90
00:04:55,463 --> 00:04:57,490
اگه صبر کني تا ما
ماشين رو را بندازيم

91
00:04:57,611 --> 00:04:59,631
من مي تونم تو رو به ديروز ، سر کارت ببرم

92
00:05:01,532 --> 00:05:03,546
سفر زمان ؛شوخي کردم
...مهم نيست

93
00:05:05,807 --> 00:05:08,139
اين حرف هر کمکي بتونه بکنه، نميدونم
.اما انگار خنده دار بود

94
00:05:12,093 --> 00:05:13,465
بيا به کارمون برسيم

95
00:05:13,804 --> 00:05:16,193
بچه ها آماده ايد براي هل دادن؟ -
1دقيقه صبر کن -

96
00:05:16,313 --> 00:05:18,234
.هاوارد از پنجره پرت شده بيرون

97
00:05:23,962 --> 00:05:25,724
نمي دونم
شما نگران چي هستيد

98
00:05:25,844 --> 00:05:27,693
من فکر ميکنم اين واقعاً تو اتاق کار ميکنه

99
00:05:30,030 --> 00:05:32,895
اين باحال ترين وسيله اي که تا حالا داشتم

100
00:05:33,015 --> 00:05:35,937
ماشين زمان دقيقي که
که دکتر"راد تِيلور" رو

101
00:05:36,098 --> 00:05:38,995
از ويکتورياي انگليس
به آينده ؛بعد از آخر زمان برد

102
00:05:39,116 --> 00:05:41,279
: يعني زماني که جامعه به دو قسمت تقسيم شده بود

103
00:05:41,400 --> 00:05:44,079
گروه ساکنين زير زمين که با ضيافت
بر سر گوشت گروهي که روي زمين

104
00:05:44,199 --> 00:05:46,703
زندگي ميکردند؛خود را سير ميکردند

105
00:05:48,974 --> 00:05:51,249
!!بابابگو مخ چند تا جيگر رو ميشه باش زد

106
00:05:54,706 --> 00:05:56,681
: آره،همسايه بقلي من هميشه پز ميده که

107
00:05:56,801 --> 00:06:00,159
"من يه جکوزي تو بالکنم دارم"
"من يه جکوزي تو بالکنم دارم"

108
00:06:00,280 --> 00:06:01,656
: اما صبر کن حالا بهش ميگم

109
00:06:01,776 --> 00:06:03,883
منم يه ماشين زمان تو بالکنم دارم

110
00:06:05,560 --> 00:06:07,981
چيزي که پوز تو و جکوزيت رو ميزنه

111
00:06:09,326 --> 00:06:12,066
آقايون،قرار بود که به نوبت تو خونه هامون ببريمش
: اما فکر کنم شما هم موافق باشيد که

112
00:06:12,187 --> 00:06:14,815
.براي کاربردي بودن مجبوريم اينجا نگهش داريم

113
00:06:15,145 --> 00:06:17,437
!تو نميتوني اينجا نگهش داري
: اگه من يه دختر ديدم و بهش گفتم

114
00:06:17,558 --> 00:06:19,330
هي،بيا ماشين زمان منو ببين چي؟

115
00:06:19,450 --> 00:06:21,776
!!البته تو خونه دوستمه
بدبدختي از اين بدتر؟

116
00:06:22,455 --> 00:06:23,601
.راست ميگه

117
00:06:23,722 --> 00:06:26,903
فکر کنم بايد يه دستورالعمل آماده کنيم؛
: به علاوه يک سري قانون مثل

118
00:06:27,024 --> 00:06:29,791
ورود با کفش ممنوع
غذا خوردن ممنوع

119
00:06:29,911 --> 00:06:33,799
: و پيشنهاد ميکنم اضافه کنيم که
"کون لختي وارد ماشين زمان  نشويد"

120
00:06:34,900 --> 00:06:35,893
تاييد ميکنم

121
00:06:37,145 --> 00:06:38,922
.من ميخواستم حوله بپيچم به خودم

122
00:06:42,688 --> 00:06:44,204
.با اين همه من ميخوام ببرمش تو بالکنم

123
00:06:44,325 --> 00:06:46,663
پيشنهاد ميکنم به صورت دو ماهانه

124
00:06:46,823 --> 00:06:49,801
.عادلانه به نظرمياد -
!دوماهانه داراي ايهامه -

125
00:06:49,962 --> 00:06:51,809
منظورت دو ماه يکبار،يا ماهي دو بار؟

126
00:06:51,970 --> 00:06:53,641
.دوبار در ماه -
.پس،نه -

127
00:06:53,761 --> 00:06:55,564
خب؛هر دو ماه يکبار -
.نه -

128
00:06:57,250 --> 00:06:58,714
!شلدون خودخواه نباش

129
00:06:58,876 --> 00:07:01,225
ما همه پولشو داديم
پس مال همه است

130
00:07:01,387 --> 00:07:03,945
.حالا بکش کنار ميخوام تو ماشين زمانم بشينم

131
00:07:14,025 --> 00:07:17,944
تاريخ رو روي 10 مارس 1876 تنظيم ميکنم

132
00:07:18,293 --> 00:07:20,659
چه انتخابي، تاريخي که الکساندر گراهامبل تلفن را اختراع کرد

133
00:07:20,779 --> 00:07:22,876
و دکتر واتسن را صدا زد -
!يه لحظه صبر کن -

134
00:07:22,996 --> 00:07:25,581
.منم ميخوام اون لحظه رو ببينم -
.خب هر وقت نوبتت شد ميتوني ببيني -

135
00:07:25,742 --> 00:07:27,552
آخه اگه همه به يه تاريخ بريم

136
00:07:27,672 --> 00:07:30,562
آزمايشگاه گراهامبل خيلي شلوغ ميشه
و ممکنه يه چيزايي بفهمه

137
00:07:31,717 --> 00:07:33,741
در ضمن چون ماشين زمان در فضا حرکت نميکنه

138
00:07:33,902 --> 00:07:36,033
تو بازم در سال 1876 در پَسِدينا خواهي بود

139
00:07:36,154 --> 00:07:38,695
حالا حتي اگه تا بوستون هم رفتي ودر خونه بل را زدي

140
00:07:38,816 --> 00:07:40,900
ميخواي به خانم بل بگي
من طرفدار شوهرتون هستم

141
00:07:41,020 --> 00:07:43,250
ميشه بيام تو و اختراع تلفن توسط ايشون رو
ببينم؟

142
00:07:43,946 --> 00:07:46,590
.خانم بل کر بود
.حتي صداي در رو هم نميشنونه

143
00:07:47,939 --> 00:07:50,513
.من يه راه حل دارم
اول برو به آينده

144
00:07:50,633 --> 00:07:53,452
.و يک ابزار نامريي شدن به دست بيار -
چقدر به آينده؟ -

145
00:07:53,613 --> 00:07:56,376
اگه درست يادم باشه کاپتان کرک
يه همچين ابزاري رو از راميولن در

146
00:07:56,496 --> 00:07:59,487
.تاريخ نجومي 5027.3 دزديد

147
00:07:59,607 --> 00:08:02,859
که به حساب ما ميشه 10 ژانويه سال 2328

148
00:08:05,503 --> 00:08:09,211
خب پس تنظيم ميکنم روي 10ژانويه سال 2328

149
00:08:09,822 --> 00:08:12,211
.ميريم به آينده

150
00:08:32,910 --> 00:08:33,962
!!چه باحاله

151
00:08:35,325 --> 00:08:36,227
!نوبت منه

152
00:08:37,787 --> 00:08:39,262
خب،اولا

153
00:08:39,382 --> 00:08:41,893
اون چيزي که تو ميگي يه شکاف
حدود 1 متره

154
00:08:42,013 --> 00:08:44,114
.ليز خوردم و زانوم کبود شد -
حالت خوبه؟ -

155
00:08:45,073 --> 00:08:47,919
دوما در پشت بوم ساختمان بغلي قفل بود

156
00:08:48,039 --> 00:08:50,663
منم مجبور شدم از پله هاي اضطراري برم
که ميرسيد به طبقه سوم

157
00:08:50,825 --> 00:08:53,810
و من مجبور شدم به سختي از کنار پنجره يه
.خانواده دوست داشتي ارمني رد بشم

158
00:08:53,930 --> 00:08:55,803
.که به زور منو براي ناهار نگه داشتند

159
00:08:57,160 --> 00:08:59,830
!بد نبوده که -
8پرس گوشت بره بهم دادند -

160
00:08:59,950 --> 00:09:02,052
.و سعي ميکردند منو براي پسرشون جور کنند

161
00:09:04,274 --> 00:09:05,478
.متاسفم -
!تموم نشده -

162
00:09:05,639 --> 00:09:08,323
وقتي سر کار رسيدم شيفت منو ازم گرفتند

163
00:09:08,485 --> 00:09:11,840
بله،حقوق کل روزم رو ار دست دادم
...خيلي ممنونم از اين

164
00:09:12,001 --> 00:09:13,681
...اين -
ماشين زمان -

165
00:09:17,302 --> 00:09:19,787
چراغاش چشمک ميزنه و بشقاب ميچرخه
ميخواي امتحان کني؟

166
00:09:21,124 --> 00:09:22,428
.نميخوام امتحان کنم

167
00:09:22,589 --> 00:09:24,655
.خدايا،شما ديگه بزرگ شديد

168
00:09:24,961 --> 00:09:28,727
چطور ميتونيد عمرتون رو با اين اسباب بازي هاي احمقانه
تلف کنيد

169
00:09:28,847 --> 00:09:31,592
و با اين کتاب هاي تخيلي
...و اين

170
00:09:31,754 --> 00:09:33,256
.دوباره ميگم : ماشين زمان

171
00:09:35,687 --> 00:09:38,474
تو رو خدا،اين ماشين زمان نيست
هر چي هست،همون کوفتيه که

172
00:09:38,594 --> 00:09:41,134
.التون جان اونو به باتلاق "اِوِرگِلِيد" روند

173
00:09:47,009 --> 00:09:48,997
.اين فقط در زمان حرکت ميکنه

174
00:09:49,117 --> 00:09:51,631
.در باتلاق واقعا بي فايده است

175
00:09:57,224 --> 00:09:58,926
.رقت انگيزيد،همه شما

176
00:09:59,047 --> 00:10:00,737
.واقعا رقت انگيزيد

177
00:10:06,155 --> 00:10:07,130
!نوبت منه

178
00:10:25,117 --> 00:10:27,104
!لئونارد ساعت 2 صبحه

179
00:10:28,267 --> 00:10:29,088
خب؟

180
00:10:29,250 --> 00:10:30,891
.خب نوبت منه

181
00:10:33,866 --> 00:10:36,361
چرا روي پريروز تنظيمش کردي؟

182
00:10:36,756 --> 00:10:38,648
ميخوام برگردم و خودم رو از

183
00:10:38,769 --> 00:10:40,262
.خريدن ماشين زمان منصرف کنم

184
00:10:40,422 --> 00:10:41,333
.نميتوني

185
00:10:41,454 --> 00:10:43,703
اگر در گذشته از خريد اين دستگاه منصرف بشي

186
00:10:43,823 --> 00:10:46,092
.الان ديگه نداريش که باهاش برگردي به گذشته

187
00:10:46,213 --> 00:10:48,588
.و خودت رو از خريد منصرف کني
.نتيجه : تو همچنان اينو خواهي داشت

188
00:10:48,751 --> 00:10:51,067
.اين اشتباهه تازه کارا در مورد سفر زمان است

189
00:10:54,489 --> 00:10:57,546
ميشه برم به گذشته و اجازه ندم اين ها رو
برام توضيح بدي؟

190
00:10:58,286 --> 00:10:59,315
.اينم همون تضاد است

191
00:10:59,436 --> 00:11:02,148
اگر بري به گذشته و بزني منو
بيهوش کني

192
00:11:02,310 --> 00:11:04,587
ديگر اين مکالمه که تو را تحريک به

193
00:11:04,708 --> 00:11:07,422
.برگشتن و بيهوش کردن من کرد،را نخواهي شنيد

194
00:11:08,689 --> 00:11:11,104
اگه همين الان بزنم بيهوشت کنم چي؟

195
00:11:12,584 --> 00:11:14,286
.خب؛اين گذشته را تغيير نميده

196
00:11:16,134 --> 00:11:18,428
.اما،عوضش حال را خيلي دلپذيزتر ميکنه

197
00:11:19,809 --> 00:11:21,674
تو از چيزي ناراحتي؟

198
00:11:22,359 --> 00:11:24,003
خداييش چطوري فهميدي؟

199
00:11:24,893 --> 00:11:26,639
خب چند تا چيز بود

200
00:11:26,760 --> 00:11:28,030
.اول اين که دير وقت بود

201
00:11:28,150 --> 00:11:30,156
.دوم رفتارت خيلي کم انرژي بود

202
00:11:30,276 --> 00:11:32,417
.به علاوه زود رنج هم شدي -
!آره بابا،ناراحتم -

203
00:11:33,271 --> 00:11:35,565
.من معمولا متوجه اين چيزا نميشم

204
00:11:36,232 --> 00:11:37,281
خوش به حالم.

205
00:11:40,570 --> 00:11:41,700
!خوش به حالت

206
00:11:42,675 --> 00:11:43,535
صبر کن

207
00:11:45,665 --> 00:11:47,973
ميخواي در مورد چيزي که ناراحتت کرده صحبت کني؟

208
00:11:49,293 --> 00:11:52,031
.نميدونم،شايد -
امشب ترکوندم -

209
00:11:57,574 --> 00:11:58,827
موضوع اينه

210
00:11:59,392 --> 00:12:03,255
دخترهايي مثل پني هرگز با آدم هايي
.که ماشين زمان دارند جور نميشند

211
00:12:03,886 --> 00:12:04,979
.من مخالفم

212
00:12:05,256 --> 00:12:07,639
ناتواني تو در اظهار عشق به پني

213
00:12:07,759 --> 00:12:10,287
خيلي کم تحت تاثير مالکيت تو
.در ماشين زمان است

214
00:12:12,993 --> 00:12:15,109
.اين شکست مشخصا مقوله اي جداست

215
00:12:16,764 --> 00:12:19,926
.ممنون که اشاره کردي -
در ضمن نظريه قبلي تو هم معيوب است -

216
00:12:20,048 --> 00:12:22,634
در فيلم ارجينال
راد تيلور با همين ماشين

217
00:12:22,755 --> 00:12:24,423
.ايوت ميمييو را گرفت

218
00:12:24,584 --> 00:12:27,096
با رفتن به عقب،در آينده مارتي مک فلاي

219
00:12:27,216 --> 00:12:29,829
.تونست کار مامان جوان و خيلي خوشگل خودشو بگيره

220
00:12:32,805 --> 00:12:35,506
اينا همش تو فيلمه -
.البته که تو فيلمه -

221
00:12:35,627 --> 00:12:37,644
انتظار داشتي بيام برات يه مثال

222
00:12:37,765 --> 00:12:39,848
از دنياي واقعي بزنم؟

223
00:12:42,129 --> 00:12:43,289
!!مزخرف ميگي

224
00:12:45,038 --> 00:12:46,338
يالا بچه ها،هل بديد

225
00:12:46,607 --> 00:12:49,784
اگه من بيشتر از اين هُل بدم
روده هام درمياد

226
00:12:52,017 --> 00:12:53,733
سلام بچه ها
سلام پني

227
00:12:57,099 --> 00:12:58,707
يه کم استراحت،بچه ها

228
00:12:59,815 --> 00:13:03,828
چي کار داريد مي کنيد؟ -
فقط...ميدوني ،ماشين زمان -

229
00:13:05,221 --> 00:13:07,321
خوبه . ولي من بايد برم سر کار

230
00:13:07,920 --> 00:13:09,131
مسئله اي نيست

231
00:13:15,705 --> 00:13:17,036
.بيا

232
00:13:18,302 --> 00:13:20,200
پس...ماشين زمانت چي ميشه؟

233
00:13:20,320 --> 00:13:22,930
.يه چيزايي مهم تر از اسباب بازي هاست

234
00:13:31,614 --> 00:13:32,782
.من ميترسم

235
00:13:33,291 --> 00:13:35,128
.نترس عزيزم،من گرفتمت

236
00:13:35,128 --> 00:13:45,128
بــه جــمـع مـیلـیـونـی سـیـنـمـافـریـک در ایـنـسـتـاگـرام بـپـیـونـدیـد Instagram: Cinema.Freak

237
00:13:57,177 --> 00:13:58,954
.هنوزم نوبت منه

238
00:14:04,053 --> 00:14:05,360
داري چي کار ميکني؟

239
00:14:06,624 --> 00:14:08,374
.چيزهاي قيمتي خودمو جمع ميکنم

240
00:14:08,495 --> 00:14:11,076
.و ميبرمشون تا با کتاب هاي تخيليم بفروشم

241
00:14:11,419 --> 00:14:13,057
واقعا لازمه؟

242
00:14:13,319 --> 00:14:15,980
.اگه پول ميخواي،هميشه ميتوني خون بفروشي

243
00:14:17,453 --> 00:14:18,581
.و اسپرم

244
00:14:20,425 --> 00:14:21,886
.به خاطر پول نيست

245
00:14:22,120 --> 00:14:23,479
.غذا آورديم

246
00:14:23,690 --> 00:14:26,515
ماهي دودي و نون باگت
صبحانه مسافران زمان

247
00:14:27,094 --> 00:14:29,598
عاليه!کسي ميخواد سهم من از
ماشين رو بخره؟

248
00:14:29,759 --> 00:14:31,994
چرا؟ -
.ديگه نميخوامش -

249
00:14:32,114 --> 00:14:34,326
آخه چرا؟ -
!دلائل شخصي -

250
00:14:34,488 --> 00:14:37,549
حس عنکبوتي من ميگه
موضوع مربوط به پني ميشه

251
00:14:37,970 --> 00:14:40,325
ببين،ميخواهيد سهم منو بخريد يا نه؟

252
00:14:40,445 --> 00:14:42,734
من 100 دلار بهت ميدم
!اينطوري 3 دونگش ميشه مال من

253
00:14:42,854 --> 00:14:44,377
و ماشين را ميگذاريم تو بالکن من

254
00:14:44,498 --> 00:14:47,299
گور پدرش با بالکنش،من 120 تا ميدم
.وميگذاريمش تو گاراژم

255
00:14:47,599 --> 00:14:49,309
.من براي سهمم 200 دلار دادم

256
00:14:49,469 --> 00:14:52,055
رفيق ،همه ميدونند ماشين زمان به محض سوار شدن

257
00:14:52,175 --> 00:14:54,172
.نصف قيمتش مي افته

258
00:14:54,551 --> 00:14:57,301
من 200 دلار ميدم به شرط اين که
.همينجا که هست بمونه

259
00:14:57,462 --> 00:15:01,275
من 300 دلار ميدم به اضافه اسباب بازي
اورجينال 1979 که شکل شاهين است

260
00:15:01,395 --> 00:15:03,118
!!و افکت هاي صوتي خيلي سريع داره

261
00:15:03,476 --> 00:15:06,858
نه؛ديگه نه اسباب بازي و جينگولک بازي هاي اکشن

262
00:15:07,111 --> 00:15:10,201
نه اساس نمايش،نه لباس هاي شخصيت هاي کارتوني

263
00:15:10,321 --> 00:15:12,012
.يا مقلد صداي "دارث ويدر" نميخوام

264
00:15:12,132 --> 00:15:13,663
.از دست همشون فراريم

265
00:15:13,825 --> 00:15:16,143
تو نميتوني اين کار رو بکني
:ببين اينجا چه بساطي درست کردي

266
00:15:16,263 --> 00:15:17,973
.!اين  ديونه بازي که درآوردي

267
00:15:21,309 --> 00:15:24,377
از اون مهم تر : مگه تو مقلد صداي "دارث ويدر" داري؟

268
00:15:26,105 --> 00:15:27,402
.خيلي وقت نيست

269
00:15:27,522 --> 00:15:29,216
من براي خريدش نفر اولم

270
00:15:29,336 --> 00:15:31,986
من براي تکميل کلکسيون عدالت آمريکام لازمش دارم

271
00:15:32,106 --> 00:15:34,447
خيلي حيف شد ، من يه زنبيل گذاشتم -
چطور ممکنه گذاشته باشي؟ -

272
00:15:34,568 --> 00:15:37,057
!ميتونم و گذاشتم
زنبيل ها" در ويکيپديا رو ببين"

273
00:15:37,738 --> 00:15:39,668
نوبت گرفتن که مثل مزايده حراجي نيست

274
00:15:39,788 --> 00:15:41,200
.اينجا دعواي حراجي نيست

275
00:15:41,361 --> 00:15:43,796
من همه رو يک جا به لَري که توي
.کتابخانه است ميفروشم

276
00:15:43,956 --> 00:15:46,475
مگه لَري زنبيل گذاشته بود؟ -
ميشه انقدر زنبيل؛زنبيل نکني؟ -

277
00:15:46,595 --> 00:15:48,928
.او براي همه اش پيشنهاد خوبي داده

278
00:15:49,048 --> 00:15:52,890
چقدر گفته؟ -
من همونقدر ميدم.من 1000 روپيه بيشتر ميدم -

279
00:15:53,319 --> 00:15:55,460
الان روپيه چنده؟ -
.به تو ربطي نداره -

280
00:15:55,580 --> 00:15:56,978
قبوله يا نه؟

281
00:15:57,389 --> 00:15:59,678
مامان؛از پول هاي جشن تکليفم
چقدر گيرم اومده؟

282
00:15:59,904 --> 00:16:00,948
.ممنون

283
00:16:01,137 --> 00:16:03,520
.من 2600 دلار ميدم.به اضافه دو تا درخت تو اسراييل

284
00:16:05,863 --> 00:16:06,888
.فراموش کنيد بچه ها

285
00:16:07,008 --> 00:16:09,886
اگه من به هر کدومتون بفرشم، دوتاي ديگه
.به شدت از دستم عصباني ميشند

286
00:16:10,007 --> 00:16:12,304
چه اهميتي داره
وقتي داري به من ميفروشي

287
00:16:13,257 --> 00:16:15,341
لئونارد جعبه را بگذار زمين
.بيا صحبت کنيم

288
00:16:15,462 --> 00:16:17,393
شرمنده راج،من تصميمم رو گرفتم

289
00:16:17,685 --> 00:16:18,505
!نه

290
00:16:18,839 --> 00:16:20,874
من اجازه نميدم اين کار رو بکني

291
00:16:21,441 --> 00:16:22,924
.از سر راهم برو کنار

292
00:16:26,574 --> 00:16:28,742
!هيچ کس عبور نميکنه

293
00:16:33,881 --> 00:16:35,479
،نميخواستم اين کار را بکنم

294
00:16:35,817 --> 00:16:39,037
من در اينجا کم خطاترين دستگاه کيمياگري

295
00:16:39,157 --> 00:16:41,429
از استار ترک : نسل بعدي "جرجي لافورج" را دارم

296
00:16:41,549 --> 00:16:44,016
که هنوز آکبنده
و از جعبه اصلي باز نشده

297
00:16:44,744 --> 00:16:46,684
،اگه از سر رام نريد کنار

298
00:16:47,297 --> 00:16:48,563
.بازش ميکنم

299
00:16:49,904 --> 00:16:51,714
.باشه،پسر آروم باش

300
00:16:52,773 --> 00:16:54,269
.ما اينجا همه دوست توييم

301
00:16:55,652 --> 00:16:57,157
چه غلطي داريد ميکنيد؟

302
00:16:57,367 --> 00:16:58,822
تو ، آدم پست

303
00:16:59,375 --> 00:17:00,193
چي؟

304
00:17:00,359 --> 00:17:02,676
سوتي کوچيک جنابعالي "آدماي بزرگ
"با اسباب بازي وقت تلف نميکنند

305
00:17:02,797 --> 00:17:06,363
اگر من همين الان وارد اون آپارتمان بشم
کلاه عرسک پيدا نميکنم؟؟

306
00:17:06,524 --> 00:17:09,363
تو خرس کوچولو و اسب کوچولو جمع نميکني؟

307
00:17:09,483 --> 00:17:12,514
آه؛و اين گربه ژاپني کيه که
داره رو شرتت حال ميکنه؟

308
00:17:12,938 --> 00:17:14,847
!سلام،سلام،پيشي

309
00:17:19,211 --> 00:17:21,510
خيلي خب ببين لئونارد،اگه به خاطر ديروزه

310
00:17:21,630 --> 00:17:24,232
من به خاطر حرفايي که زدم واقعا متاسفم
.من ناراحت بودم

311
00:17:24,394 --> 00:17:27,435
.من بايد اين چيزا ميشنيدم -
نه اينطور نيست .تو آدم بزرگي هستي -

312
00:17:27,556 --> 00:17:30,460
و همين چيزهايي که دوست داري
.شخصيت تو رو ميسازند

313
00:17:31,136 --> 00:17:33,701
فکر کنم در مورد من پستوناي بزرگ باشه

314
00:17:38,121 --> 00:17:41,166
من هنوزم فکر ميکنم وقتش رسيده که
.از شر اينا خلاص بشم

315
00:17:41,287 --> 00:17:43,365
.و،ميدوني،به زندگيم برسم

316
00:17:43,872 --> 00:17:45,719
جدي؟ -
آره -

317
00:17:47,512 --> 00:17:49,304
.خب،خوش به حالت

318
00:17:50,442 --> 00:17:51,402
.ممنون

319
00:17:53,556 --> 00:17:56,081
....ميخواي
....نميدونم،بعدا

320
00:17:56,260 --> 00:17:57,271
.ببخشيد

321
00:17:57,968 --> 00:17:59,438
.سلام پني -
سلام مايک -

322
00:17:59,558 --> 00:18:01,506
آماده اي بريم؟ -
.فقط بايد لباس بپوشم -

323
00:18:01,626 --> 00:18:03,933
منم کمکت ميکنم -
!نکن -

324
00:18:04,277 --> 00:18:05,201
.خداحافظ،بچه ها

325
00:18:10,562 --> 00:18:12,168
.نوبت منه تو ماشين زمان

326
00:18:12,168 --> 00:18:22,168
اپلیکیشن اندروید سینمافریک, حرفه ای ترین اپ دانلود و پخش آنلاین فیلم و سریال با زیرنویس فارسی چسبیده و بدون سانسور, دریافت اپ از سایت و کانال تلگرامwww.cinemafreak.net

327
00:18:36,534 --> 00:18:37,661
.کار کرد

328
00:18:39,517 --> 00:18:41,059
.جدي جدي کار کرد

329
00:18:42,231 --> 00:18:45,022
.اونا ميگفتند من ديوونه ام؛ولي کار کرد

330
00:18:53,494 --> 00:18:54,828
نه،مورلولک ها

331
00:18:55,233 --> 00:18:57,439
مورلوک هاي گوشتخوار

332
00:18:57,911 --> 00:18:59,776
!کمک

333
00:19:08,194 --> 00:19:10,252
شلدون،حالت خوبه؟

334
00:19:10,930 --> 00:19:13,180
.ما بايد از شر اين ماشين راحت بشيم

335
00:19:13,535 --> 00:19:15,752
يه کمي براي اين اتاق بزرگه. مگه نه؟

336
00:19:16,807 --> 00:19:19,056
.آره مشکل همينه؛خيلي بزرگه

337
00:19:19,864 --> 00:19:22,571
.خوشحالم که موافقيد
.من چند تا کارگر گرفتم که کمک کنند ببريمش

338
00:19:22,691 --> 00:19:24,010
.بياييد،تو آقايون

339
00:19:28,499 --> 00:19:29,556
!مورولوک ها

340
00:19:29,793 --> 00:19:31,602
.اونو بخوريد،اونو بخوريد

341
00:19:35,200 --> 00:19:44,200
« دانلود فیلم و سریال با زیرنویس فارسی چسبیده »
[ CinemaFreak.Net ]

