﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
« ارائه ای از سینمافریک مرجع بزرگ فیلم و سریال بدون سانسور »

2
00:00:14,650 --> 00:00:15,578
چي شده؟

3
00:00:15,732 --> 00:00:18,004
توضيحات روي سايت به طور کل گمراه کنندست

4
00:00:18,189 --> 00:00:20,775
اونجا نوشته
" 8تا جاي کارت به اضافه يه جاي موقت کارت شناسايي "

5
00:00:21,085 --> 00:00:23,966
براي هر آدم عاقلي اين يعني 9 تا جاي کارت

6
00:00:24,120 --> 00:00:28,064
ID اما نامردا نميگن که همون کارت
خودش يکي از اين جاها رو پر ميکنه اين يه کابوسه

7
00:00:29,632 --> 00:00:34,042
ببينم تو واقعا به اين کارت عضويت
مجاني مجمع عدالت آمريکا نياز داري؟

8
00:00:35,393 --> 00:00:38,391
اين کارت تو همه کيف هايي
که از 5 سالگي داشتم بوده

9
00:00:39,135 --> 00:00:40,111
چرا؟

10
00:00:40,527 --> 00:00:43,233
ميگم که براي اين که روش نوشته هميشه
اين کارت رو همراه خود نگهداريد

11
00:00:44,223 --> 00:00:46,385
اينا همينجا زير امضاي بتمن

12
00:00:48,540 --> 00:00:51,751
و اين هم آپارتمان لئونارد و شلدون

13
00:00:52,350 --> 00:00:54,674
حدس بزنيد پدر و مادر کي وب گذاشتند

14
00:00:55,016 --> 00:00:57,027
لئونارد ، پخش زنده از دهلي رو معرفي ميکنم

15
00:00:57,221 --> 00:00:58,883
کوترپالي V. M دکتر و خانوم

16
00:00:59,156 --> 00:01:01,185
سلام -
<i>سر دوربين رو بيار بالا -</i>

17
00:01:01,383 --> 00:01:02,958
<i>من دارم خشتکشو ميبينم</i>

18
00:01:03,168 --> 00:01:04,290
اوه ، ببخشيد بابا

19
00:01:04,495 --> 00:01:05,902
<i> آهان ، اينجوري بهتره ، سلام</i>

20
00:01:07,202 --> 00:01:09,193
و اين هم شلدونه

21
00:01:10,800 --> 00:01:12,006
اون با لئونارد زندگي ميکنه

22
00:01:12,434 --> 00:01:15,058
<i>چه جالب مثل هارون و تنوير</i>

23
00:01:15,282 --> 00:01:16,743
نه مثل هارون و تنوير

24
00:01:17,035 --> 00:01:18,300
<i>چه مرد جوان جذابي</i>

25
00:01:18,568 --> 00:01:21,776
<i>اون ها بانمک ترين نوزاد بنجابي رو ميگيرن</i>

26
00:01:22,178 --> 00:01:24,325
نه ، نه ما مثل هارون و تنوير نيستيم

27
00:01:25,367 --> 00:01:27,314
<i>خب ، شما بچه ها مثل پسر ما تو دانشگاهيد؟</i>

28
00:01:27,557 --> 00:01:28,412
بله

29
00:01:28,647 --> 00:01:31,231
<i>و پدر مادرتون با اين درآمد
مالي محدودتون راضي هستند؟</i>

30
00:01:31,407 --> 00:01:32,663
اوه ، بله -
به هيج وجه -

31
00:01:33,081 --> 00:01:34,520
بابا لطفا شروع نکن

32
00:01:34,702 --> 00:01:36,914
<i>من فقط يه سوال پرسيدم چقدر اين حساسه</i>

33
00:01:37,065 --> 00:01:39,482
اين زندگي منه اين هم دوستامن
خيلي خوشحال شدم بچه ها باي باي کنيد

34
00:01:39,695 --> 00:01:41,667
خدافظ -
صبرکن ، صبرکن -

35
00:01:43,838 --> 00:01:45,675
<i>قبل از رفتن يه خبر خوب دارم</i>

36
00:01:45,868 --> 00:01:47,743
<i>نوت بوک رو بزار زمين و دوستات رو جمع کن</i>

37
00:01:52,890 --> 00:01:54,550
چي شده بابا ؟ -
<i>دوستات رو نميبينم -</i>

38
00:01:58,168 --> 00:01:59,811
درست ميبنم يا به خاطر وب کمه

39
00:01:59,985 --> 00:02:02,035
اين لباس ها چقدر مسخره به نظر مياد؟

40
00:02:04,230 --> 00:02:05,680
<i>لاليتا گوپتا رو يادته ؟</i>

41
00:02:06,070 --> 00:02:09,805
همون دختر کوچولوي چاقي که تو سمبوسه هاي
من لگد ميزد و منو نجس ميخوند

42
00:02:09,998 --> 00:02:12,957
<i>USC آره ، آره خب حالا اون دانشجوي دندانپزشکيه در </i>

43
00:02:13,344 --> 00:02:15,328
<i>ما هم شماره تلفونتو بهش داديم</i>

44
00:02:15,977 --> 00:02:17,206
چرا اين کارو کرديد

45
00:02:17,395 --> 00:02:19,884
<i>راجش 26 سالته ما نوه ميخوايم</i>

46
00:02:20,098 --> 00:02:23,529
...اما بابا من قرار نبود -
<i>پدر و مادرش موافقت کردند -</i>

47
00:02:24,157 --> 00:02:26,942
<i>اگه تو بهار ازدواج بکنيد
عروسيتون تو فصل باروني نميفته</i>

48
00:02:27,310 --> 00:02:28,644
!عروس تو بهار؟

49
00:02:29,029 --> 00:02:30,988
<i>به خودت بستگي داره عزيزم
نميخوايم دخالت کرده باشيم</i>

50
00:02:31,147 --> 00:02:33,003
اگه نميخوايند دخالت کنيد پس چرا فضوليند؟

51
00:02:33,215 --> 00:02:35,787
اگه فضولي نباشه ، پدر و مادرت
اين قضيه رو فضولي نميدونند

52
00:02:35,960 --> 00:02:37,882
درسته که عروسي هاي برنامه ريزي
شده ديگه مرسوم نيست اما

53
00:02:38,050 --> 00:02:39,481
پدر و مادرهاي هندي هنوز هم

54
00:02:39,636 --> 00:02:42,072
چيزي بيشتر از ميانگين جهاني درگير
زندگي عاشقانه فرزندانشون هستند

55
00:02:42,388 --> 00:02:44,648
تو داري به من در مورد فرهنگ خودم توضيح ميدي

56
00:02:45,750 --> 00:02:46,987
آخه به نظر خيلي گيج اومدي

57
00:02:48,907 --> 00:02:51,112
شرمنده اما با تمام احترام
بايد بگم من واقعا نميخوام که

58
00:02:51,294 --> 00:02:52,865
<i>اوه ، ببخشيد عزيزم بايد بريم</i>

59
00:02:53,121 --> 00:02:54,493
<i>دوگي هاسر آنلاين شده</i>

60
00:02:55,709 --> 00:02:57,719
<i>پدربزرگ ، مادربزرگ الان ديگه وقت دوگيه</i>

61
00:02:58,338 --> 00:02:59,691
<i>باي باي -
باي باي -</i>

62
00:03:03,234 --> 00:03:04,560
باورم نميشه

63
00:03:04,776 --> 00:03:05,778
منم همينطوره

64
00:03:05,971 --> 00:03:08,573
دوگي هاسر 20 ساله که برنامه نداشته

65
00:03:09,692 --> 00:03:11,007
در واقع ، من يه جا خوندم که

66
00:03:11,181 --> 00:03:13,299
اون يکي از پرطرفدارترين برنامه ها در هنده

67
00:03:13,454 --> 00:03:15,382
ممکنه از روي يک اشتياق فرهنگي بگند که

68
00:03:15,502 --> 00:03:17,613
بچه يه نفر وارد تخصص پزشکي شده

69
00:03:17,733 --> 00:03:18,792
شرط ميبندم که حق با توئه

70
00:03:19,005 --> 00:03:21,345
من شرط ميبندم که اون ها عاشق غريبه ها هستند -
چي دوست داشتني نيست؟ -

71
00:03:21,559 --> 00:03:22,717
ببخشيد ، سلام؟

72
00:03:23,366 --> 00:03:26,749
پدر مادر من دارن سعي ميکنند من با يه
غريب ازدواج کنم چي کار بايد بکنم

73
00:03:27,298 --> 00:03:28,825
پيشنهاد ميکنم که قبول کني

74
00:03:29,016 --> 00:03:29,907
!چي؟

75
00:03:30,127 --> 00:03:34,340
ازدواج هاي براساس عشق هاي رومانتيک
کلا يه قرنه که مد شده از قرن 19

76
00:03:34,671 --> 00:03:36,894
قبل از اون ازدواج هاي
برنامه ريزي شده مرسوم بود

77
00:03:37,067 --> 00:03:38,589
و جامعه رو خيلي خوب نگه داشته بود

78
00:03:38,821 --> 00:03:40,715
Fiddler On The Roof اين دقيقا همون قضيه داستان

79
00:03:40,870 --> 00:03:43,480
من اونقدر طرفدار موسيقي نيستم
ولي اين شو رو دوست دارم

80
00:03:43,810 --> 00:03:46,357
منم همينطور
يه جورايي با فرهنگ با آدم حرف ميزنه

81
00:03:46,666 --> 00:03:49,090
قابل درکه اما يه قضيه کلي براي اون داستان هست

82
00:03:49,283 --> 00:03:50,598
و اونم يه جور برتري نژادي

83
00:03:50,999 --> 00:03:53,098
فراموش نکنيد که ملودي ساز
واقعا هيجان انگيزي هم داره

84
00:03:55,196 --> 00:03:56,867
فهميدم بايد چي کار کنم -
چي؟ -

85
00:03:57,111 --> 00:03:58,328
بايد دوستاي جديدي پيدا کنم

86
00:04:04,559 --> 00:04:06,086
خب حالا کي ميخواد بره
رو کرايه  کنه؟ Fiddler On The Roof

87
00:04:06,425 --> 00:04:08,010
لازم نيست ما يه ويرايش ويژه اي ازش داريم

88
00:04:10,578 --> 00:04:12,793
شايد ما واقعا شبيه هارون و تنويريم

89
00:04:12,793 --> 00:04:22,793
بــه جــمـع مـیلـیـونـی سـیـنـمـافـریـک در ایـنـسـتـاگـرام بـپـیـونـدیـد Instagram: Cinema.Freak

90
00:04:31,900 --> 00:04:33,300
<font color="#ff0000">"The Big Bang Theory"
فصل 1
Grasshopper قسمت 8 : آزمايش</font>

91
00:04:37,719 --> 00:04:39,490
من دکتر شلدون کوپر هستم

92
00:04:39,801 --> 00:04:42,422
بله ، ميخوام عضويتم در انجمن نجوم رو کنسل کنم

93
00:04:45,676 --> 00:04:46,855
خب ، منم متاسفم

94
00:04:47,065 --> 00:04:49,364
اما جايي براي شما تو کيف پولم نيست

95
00:04:51,798 --> 00:04:52,791
ميفهمم

96
00:04:52,947 --> 00:04:55,499
ولي من بايد بين موزه تاريخ طبيعي
و شما يکي رو انتخاب ميکردم

97
00:04:55,691 --> 00:04:57,740
و صادقانه بگم ، خب شما که دايناسور نداريد

98
00:04:59,939 --> 00:05:01,272
منم دلم براي شما تنگ ميشه

99
00:05:03,175 --> 00:05:06,385
خيلي خب ، ميدونم که داريد به من ميخنديد
بسه ديگه

100
00:05:09,116 --> 00:05:11,513
اوه ، خداي من
کلا قاطي کردم

101
00:05:12,422 --> 00:05:14,307
هي ، من فکر کردم تو رفتي دوستاي جديد پيدا کني

102
00:05:14,519 --> 00:05:16,008
حالا من يه گوهي خوردم

103
00:05:16,884 --> 00:05:18,695
حالا فعلا اينو گوش کنيد

104
00:05:19,006 --> 00:05:21,267
<i>سلام راجش من لاليتا گوپتا هستم</i>

105
00:05:21,612 --> 00:05:24,707
<i>مادرت شمارتو به من داد</i>

106
00:05:24,899 --> 00:05:26,156
<i>خب ، منم بهت زنگ زدم</i>

107
00:05:26,562 --> 00:05:28,784
<i>و ... به من زنگ بزن خدافظ</i>

108
00:05:31,582 --> 00:05:33,554
باورتون ميشه چقدر زود خودشو تحميل ميکنه؟

109
00:05:35,908 --> 00:05:37,260
خب بهش زنگ نزن

110
00:05:37,565 --> 00:05:39,945
اگه بهش زنگ نزنم
داد و فريادهاي پدر و مادرم رو چي کار کنم

111
00:05:40,117 --> 00:05:41,282
خب بهش زنگ بزن -
آخه چطوري؟ -

112
00:05:41,457 --> 00:05:42,907
ميدوني که من نميتونم با يه زن صحبت کنم

113
00:05:43,846 --> 00:05:45,058
من کم آوردم
کسي نبود؟

114
00:05:46,166 --> 00:05:47,500
تلفن رو بده به من -
چرا؟ -

115
00:05:47,828 --> 00:05:48,926
تو بدش به من

116
00:05:50,101 --> 00:05:52,192
چي کار داري ميکني؟ -
نگران نباش بابتش ازم تشکر ميکني -

117
00:05:53,444 --> 00:05:55,658
سلام ، لاليتا
من راجش کوترپاليم

118
00:05:59,073 --> 00:06:01,238
آره منم خوشحالم که باهات حرف ميزنم

119
00:06:03,842 --> 00:06:05,543
خب حالا چي پوشيدي؟

120
00:06:08,793 --> 00:06:10,050
آوه ، مهم نيست

121
00:06:10,345 --> 00:06:12,877
خب ، حالا کي دوست داري همديگرو ببينيم

122
00:06:14,293 --> 00:06:15,821
جمعه براي من خوبه

123
00:06:17,478 --> 00:06:19,587
من زنگ ميزنم و وقت و مکانشو بهت ميگم

124
00:06:20,084 --> 00:06:22,665
درضمن اينو جدي بگير جيگر

125
00:06:29,371 --> 00:06:30,774
حالا ميتوني ازم تشکرکني

126
00:06:32,330 --> 00:06:34,730
به خاطر چي ؟ به خاطر اين که اداي منو مثل يکي
از شخصيت هاي کارتون سيمسون درآوردي؟

127
00:06:35,908 --> 00:06:37,430
دفعه بعد خودت قرارتو بزار

128
00:06:37,629 --> 00:06:39,854
من همين يه بار رو هم نميخواستم -
خب نيمه پر ليوان رو ببين -

129
00:06:40,027 --> 00:06:42,211
خدا رو چه ديدي شايدم خيلي خوشگل و مهربون بود

130
00:06:42,482 --> 00:06:44,880
عاليه ، پس وقتي که ازدواج کرديم
نميتونم باهاش حرف بزنم

131
00:06:45,112 --> 00:06:47,741
و بقيه زندگيمون رو توي سکوت طي ميکنيم

132
00:06:48,330 --> 00:06:49,936
براي پدر و مادرم هم همينطور شد

133
00:06:51,780 --> 00:06:52,724
سلام ، بچه ها

134
00:06:53,090 --> 00:06:54,467
من يه خوکچه گينگي ميخوام

135
00:06:54,893 --> 00:06:58,649
شرکت تامين حيوان هاي آزمايشگاهي
در "رسيدا" هست ميتوني بري اونجا

136
00:06:59,017 --> 00:07:01,207
اما اگه تحقيقاتت مربوط به کاربرد انساني ميشه

137
00:07:01,382 --> 00:07:02,832
پيشنهاد ميکنم به جاش روي موش آزمايش کني؟

138
00:07:02,986 --> 00:07:05,558
خواص شيميايي مغز اون ها
شباهت زيادي به ما داره

139
00:07:07,360 --> 00:07:08,821
شلدون به خدا قسم يه روز

140
00:07:09,034 --> 00:07:11,277
به خاطر حرفات خودمو دار ميزنم

141
00:07:11,945 --> 00:07:14,041
مادرش چهار ساله داره اينو ميگه

142
00:07:16,765 --> 00:07:17,715
حالا چي شده؟

143
00:07:18,044 --> 00:07:20,538
بالاخره من تونستم رستورانم رو متقاعد کنم
که يه شيفت مشروب فروشي بهم بدند

144
00:07:20,704 --> 00:07:22,348
خب من بايد مخلوط کردن مشروبات رو تمرين کنم

145
00:07:22,590 --> 00:07:24,886
چه عالي
کليدي براي بدست آوردن مهارت

146
00:07:25,080 --> 00:07:26,665
در هر زمينه کاري تمرين و تکراره

147
00:07:26,995 --> 00:07:28,542
و البته با استثناهاي مشخصي

148
00:07:30,016 --> 00:07:31,555
براي مثال خودکشي

149
00:07:33,927 --> 00:07:35,386
خب ، لئونارد حالا چي ميگي؟

150
00:07:37,409 --> 00:07:41,055
ما ميخوايم بهت کمک کنيم اما راج
همين الان دچار مشکلاتي شده

151
00:07:41,343 --> 00:07:42,946
... اون مشروب هم نميخوره ، بنابراين

152
00:07:45,570 --> 00:07:46,572
جدي؟

153
00:07:49,315 --> 00:07:51,342
راج يه مشکلاتي براش پيش اومده

154
00:07:51,554 --> 00:07:53,448
و دوست داره که مشروب بخوره

155
00:07:56,558 --> 00:07:59,014
بفرماييد لئونارد
مشروب طلوع آفتاب

156
00:07:59,227 --> 00:08:00,230
ممنون

157
00:08:00,714 --> 00:08:02,276
اين نوشيدني يه مثال فوق العاده براي اين که

158
00:08:02,544 --> 00:08:04,635
چطور سيالات با چگالي هاي مختلف

159
00:08:04,828 --> 00:08:06,703
در يک ظرف استوانه اي بر روي هم اثر ميزارن

160
00:08:08,810 --> 00:08:09,812
ممنون

161
00:08:11,163 --> 00:08:12,381
خب ، راج تو چي ميخواي؟

162
00:08:15,295 --> 00:08:16,488
هر چي شما پيشنهاد کنيد

163
00:08:16,855 --> 00:08:19,189
خب گراس هاپر چطوره؟
من يه گراس هاپر خفن درست ميکنم

164
00:08:20,159 --> 00:08:21,300
خب ؟ آقا يا

165
00:08:21,557 --> 00:08:23,194
شلدون ، تو چي ميخواي؟

166
00:08:23,366 --> 00:08:25,013
من رژيم نوشابه دارم

167
00:08:26,614 --> 00:08:29,896
ميتوني يه کوکتل سفارش بدي؟
من بايد ترکيب کردن مشربات رو تمرين کنم

168
00:08:30,154 --> 00:08:32,707
خيلي خب
ميخوام Virgin Cuba Libre من يه نوشابه

169
00:08:35,406 --> 00:08:37,647
يعني ترکيبي از نوشابه و رام البته بدون رام

170
00:08:38,010 --> 00:08:38,996
بله

171
00:08:40,724 --> 00:08:41,726
خب يعني ... نوشابه

172
00:08:42,075 --> 00:08:42,983
بله

173
00:08:44,451 --> 00:08:45,998
و ممکنه رژيمي درستش کني؟

174
00:08:51,268 --> 00:08:52,583
يه قوطي تو يخچال هست

175
00:08:53,418 --> 00:08:57,021
نوشيدني کوبايي معمولا توي شيشه هاي
دراز با درپوش آک شده مياد

176
00:08:57,588 --> 00:08:59,018
پس تا کوبا رو شنا کن

177
00:09:01,703 --> 00:09:03,785
يه شراب فروش بايد تفاوت بين
مشتري بدونه و خوب رفتار کنه

178
00:09:07,121 --> 00:09:08,417
راج ، بفرماييد

179
00:09:08,940 --> 00:09:10,217
خب
نفر بعد؟

180
00:09:10,496 --> 00:09:12,681
من يه پستون خوشمزه ميخوام

181
00:09:17,711 --> 00:09:18,948
خب ، تو هم برو گمشو

182
00:09:21,733 --> 00:09:22,892
کسي ديگه ميخواد پرش کنم؟

183
00:09:23,564 --> 00:09:24,917
پني ، زندگي من داره به کجا کشيده ميشه؟

184
00:09:27,915 --> 00:09:30,301
يه روز من يه دانشجوي بيخيال
بودم و بعدش ازدواج ميکنم

185
00:09:30,494 --> 00:09:32,475
و با يه ون ميرم به طرف
مسابقات کريکت نوجوانان

186
00:09:32,650 --> 00:09:34,293
در سوبرابان دهلي نو

187
00:09:36,773 --> 00:09:37,992
تو داري با من حرف ميزني؟

188
00:09:38,509 --> 00:09:40,103
مگه پني ديگه اي هم اينجا هست؟

189
00:09:41,870 --> 00:09:44,272
من چه برنامه هاي داشتم
چه آرزوهايي

190
00:09:44,646 --> 00:09:47,928
من ميخواستم در زمينه اخترشناسي يه ايندرا گاندي بشم

191
00:09:48,239 --> 00:09:50,039
البته همينجور کيري

192
00:09:52,468 --> 00:09:54,751
فوق العادست -
از وقتي که من يه بچه کوچيک بودم -

193
00:09:54,981 --> 00:09:57,049
پدر ميخواست من يه متخصص
بيماري هاي زنان بشم مثل خودش

194
00:09:58,258 --> 00:10:01,776
من چطور ميتونم متخصص زنان بشم
من حتي نميتونم تو چشماي يه زن نگاه کنم

195
00:10:05,606 --> 00:10:06,544
ميدوني چيه؟

196
00:10:06,728 --> 00:10:09,108
من اجازه نميدم پدر و مادر
آينده منو بيش از اين کنترل کنند

197
00:10:09,298 --> 00:10:10,728
الان وقت نمايشه

198
00:10:10,977 --> 00:10:13,192
يه نفر يه کامپيوتر با يه وب کم به من بده

199
00:10:14,938 --> 00:10:17,161
عزيزم ، فکر ميکنم اينا که ميگي
از فرمايشات مستيه شرابه

200
00:10:17,490 --> 00:10:18,999
آره و گراس هاپر ميخواد با پدر مادرم صحبت کنه

201
00:10:19,173 --> 00:10:22,459
و بگه که من با لاليتا گوپا سوار يه فيل نميشيم

202
00:10:22,770 --> 00:10:24,064
خب ، آروم باش

203
00:10:24,827 --> 00:10:26,683
هيچ کس نميتونه تو رو مجبور به ازدواج کنه

204
00:10:27,302 --> 00:10:29,450
چرا نميري ديدنه دختره
تا ببيني بعدش چي ميشه

205
00:10:29,635 --> 00:10:32,176
انگار نميفهمي دارم چي ميگم
من نميتونم با زن ها صحبت کنم ؟

206
00:10:33,422 --> 00:10:35,490
نه نه ولش کن
بزار ببينيم چقدر طول ميکشه

207
00:10:37,026 --> 00:10:38,147
راج ، عزيزم

208
00:10:38,594 --> 00:10:41,916
تو ميگي که نميتوني با زن ها صحبت کني
اما الان داري با من صحبت ميکني

209
00:10:42,162 --> 00:10:43,594
و اينک هرگز نخواهيم فهميد

210
00:10:45,317 --> 00:10:46,319
راست ميگيا

211
00:10:47,918 --> 00:10:49,291
من دارم با تو صحبت ميکنم

212
00:10:50,123 --> 00:10:51,650
سلام ، پني ، احوالت ، چطوري؟

213
00:10:53,422 --> 00:10:55,632
من خوبم -
خيلي خب من فقط الان بايد -

214
00:10:55,884 --> 00:10:58,774
مطمئن بشم که لاليتا پيشمه قبل از اين که
گراس هاپر بخورم

215
00:11:02,084 --> 00:11:04,465
اين يه معجزه شيرين و سبزه

216
00:11:05,247 --> 00:11:08,645
خب اگه ميخواي براي قرارتون مشروب
بخوري پيشنهاد ميکنم که زياده روي نکني

217
00:11:09,102 --> 00:11:10,104
زياده روي چي؟

218
00:11:10,564 --> 00:11:11,566
خوشحالي؟

219
00:11:12,868 --> 00:11:13,871
آزادي؟

220
00:11:14,363 --> 00:11:16,187
اين برافروختگي گرم درون من

221
00:11:16,381 --> 00:11:19,251
که منو به نظر خودم خيلي
پر انرژي و خوشتيپ نشون ميده

222
00:11:20,301 --> 00:11:22,837
بله ، همون
چرا نمياريش توي رستوران من

223
00:11:23,011 --> 00:11:25,196
توي شيفتي که من مسئول شراب فروشيم
اينطوري ميتونم حواسم بهت باشه

224
00:11:27,727 --> 00:11:29,033
برنامه چيه؟

225
00:11:29,185 --> 00:11:31,334
فرض کنيم که دختره رو ببينه و
ازش خوشش بياد و باهاش ازدواج کنه

226
00:11:31,470 --> 00:11:34,059
خب اين بدبخت بايد چي کار کنه
تا آخر عمرش مست بمونه

227
00:11:34,253 --> 00:11:35,721
پدر و مادر من هم همينطور شدند

228
00:11:46,647 --> 00:11:50,069
باورم نميشه که اينجا نشستم کنار
لاليتا گوپتاي کوچولو

229
00:11:51,409 --> 00:11:52,569
خب ، نشستي ديگه

230
00:11:53,291 --> 00:11:54,488
لاليتاي کوچولو

231
00:11:55,397 --> 00:11:56,933
تلفظش خيلي جالبه

232
00:11:57,195 --> 00:11:59,399
لاليتاي کوچولو ، لاليتاي کوچولو
لاليتاي کوچولو ، لاليتاي کوچولو

233
00:12:00,559 --> 00:12:02,241
امتحان کن -
نه خوبه ممنون -

234
00:12:05,732 --> 00:12:07,336
چقدر وزن کم کردي

235
00:12:08,720 --> 00:12:12,045
حتما خيلي برات سخت بود
چون تو خيلي خيلي چاق بودي

236
00:12:13,948 --> 00:12:14,953
يادته ؟

237
00:12:15,716 --> 00:12:16,792
بله ، يادمه

238
00:12:17,079 --> 00:12:19,827
البته که يادته
کي ميتونه اينقدر چاق بودن رو فراموش کنه

239
00:12:21,835 --> 00:12:22,945
خب من دارم سعي ميکنم

240
00:12:24,365 --> 00:12:25,969
خب الان دانشجوي دندان پزشکي هستي

241
00:12:28,215 --> 00:12:31,455
آيا ميدوني که دندان پزشکا
آمار خودکشي بسيار بالايي دارند؟

242
00:12:32,667 --> 00:12:34,757
البته نه به زيادي مسئولين برج مراقبت

243
00:12:34,877 --> 00:12:37,242
اما بازم تعداد دندان پزشکا از تعداد
مسئولين برج مراقبت ها خيلي بيشتره

244
00:12:37,403 --> 00:12:39,221
پس ، با محاسبه تعداد مفيد هنوزم برد با شماست

245
00:12:40,088 --> 00:12:41,090
آره با منه

246
00:12:42,899 --> 00:12:45,390
شما نوشيدنيه ديگه اي نداريد
که اينو اينقدر نفرت انگيز نکنه

247
00:12:45,838 --> 00:12:47,508
هيچ نوشيدني اينجوري نيست

248
00:12:48,983 --> 00:12:50,579
من فکر کنم خوب پيش ميره
نگاه دختره رو ببين

249
00:12:50,809 --> 00:12:54,193
آخرين دختري که مادر من کنار من
نشوند يه سبيل و کون فندقي داشت

250
00:12:56,959 --> 00:12:58,507
ببخشيد شرمنده که دير اومدم

251
00:12:58,874 --> 00:13:00,926
چي شده چرا دير کردي؟ -
هيچي فقط نميخواستم بيام -

252
00:13:03,080 --> 00:13:05,593
Virgin Cuba Libre لطفا نوشيدنيه

253
00:13:07,306 --> 00:13:09,684
در يه ليوان دراز با ليمو

254
00:13:10,908 --> 00:13:12,647
اوه ، الان برات يه ليمو ميزارم

255
00:13:15,174 --> 00:13:16,439
خب کوترپالي چطوره

256
00:13:16,856 --> 00:13:18,152
اوه ، خداي من

257
00:13:18,440 --> 00:13:20,621
چي شده ؟ -
اون پرنسس پِنچاليه -

258
00:13:21,570 --> 00:13:23,164
من مطمئنم اسمش لاليتاس

259
00:13:23,380 --> 00:13:26,888
نه ، نه پرنسس پِنچالي در فيلم ميمون و پرنسس

260
00:13:27,937 --> 00:13:31,303
اوه ، آره من ميخواستم فيلمشو
آنلاين ببينم ولي پولي بود

261
00:13:33,557 --> 00:13:34,823
اين يه داستان کودکانست

262
00:13:35,070 --> 00:13:36,308
اوه ، نه ، نيست

263
00:13:39,931 --> 00:13:42,984
کوچولو که بودم هر وقت مريض ميشدم
که البته اکثرا مريض بودم

264
00:13:43,169 --> 00:13:44,587
مادر من اين قصه رو برام ميخوند

265
00:13:44,773 --> 00:13:47,769
قصه در مورد يه پرنسس هنديه
که با يه ميمون دوست ميشه

266
00:13:48,060 --> 00:13:51,087
ميمون هاي ديگه اين ميمون رو مسخره
ميکردن چون با همه فرق داشت

267
00:13:51,326 --> 00:13:53,752
يه جورايي اين داستان به اين
دختره ربط داره نميدونم چرا

268
00:13:54,788 --> 00:13:56,141
من ميدونم دليلش چيه

269
00:13:57,341 --> 00:13:58,779
ما هممون دليلش رو ميدونيم

270
00:14:00,674 --> 00:14:02,162
شلدون ، تو چي ميخواي بگي

271
00:14:02,384 --> 00:14:04,404
اون زن دقيقا مثل عکسه

272
00:14:04,558 --> 00:14:06,173
پرنسس پِنچالي در کتابه

273
00:14:06,651 --> 00:14:10,115
کي تا حالا ديده يه شخصيت تخيلي
داستاني وارد زندگي واقعي بشه

274
00:14:10,597 --> 00:14:12,274
هر ساله در کاميک - کان

275
00:14:13,712 --> 00:14:14,929
هر روز در سرزمين ديزني

276
00:14:15,084 --> 00:14:17,503
ميتوني سفيد برفي رو اجاره کني بياري تو خونتون

277
00:14:17,801 --> 00:14:20,044
البته اونا خيلي اين کارو
ترجيح ميدن اگه بچه داشته باشي

278
00:14:21,279 --> 00:14:23,074
سلام ، بچه ها
ايشون لاليتا گوپتاست

279
00:14:23,287 --> 00:14:24,486
لاليتا ، اين لئونارده

280
00:14:24,690 --> 00:14:26,643
و شلدون ، هاوارد و پني

281
00:14:27,007 --> 00:14:28,979
بچه ها به نظرتون جالب نيست
اين مثل قديما ديگه چاق نيست

282
00:14:30,422 --> 00:14:32,865
جسارت من را به بزرگواري خود
ببخشيد اما من فقط يه ميمونم

283
00:14:33,051 --> 00:14:34,599
و طبيعت من بالا رفتن از درختانه

284
00:14:34,786 --> 00:14:36,237
من وقتي موهاتو شونه ميکردي

285
00:14:36,410 --> 00:14:37,953
بي قصد و قرض بهت زل زدم

286
00:14:39,691 --> 00:14:40,775
ببخشيد؟

287
00:14:41,172 --> 00:14:44,188
تو يک نمونه زنده از پرنسس پِنچالي زيبايي

288
00:14:44,820 --> 00:14:46,153
اوه ، شوخي ميکنيد

289
00:14:46,813 --> 00:14:47,818
ايشون کي هستند

290
00:14:48,186 --> 00:14:50,525
يه شخصيت دوست داشتني از افسانه هاي ملي هند

291
00:14:52,707 --> 00:14:55,085
؟Casino هندي مثل ما يا هندي مثل اون هايي که ميرن

292
00:14:57,453 --> 00:14:58,341
هندي مثل شما

293
00:14:59,589 --> 00:15:01,347
شباهت شما بسيار قابل توجه

294
00:15:01,739 --> 00:15:03,615
من عملا بوي گل هاي صدر را

295
00:15:03,808 --> 00:15:05,220
در پيچش هاي زلف شما حس ميکنم

296
00:15:05,458 --> 00:15:06,656
خب ، خيلي ممنون

297
00:15:07,459 --> 00:15:09,426
به نظر شما هم خيلي بوي خوبي ميدي

298
00:15:10,121 --> 00:15:13,384
من روزي دوبار دوش ميگيرم و
تا اون جايي که بتونم دست هام رو ميشورم

299
00:15:14,337 --> 00:15:16,018
جدي ؟ منم همينطور

300
00:15:16,261 --> 00:15:18,291
تو يه دندانپزشکي ولي اين از
روي ديونگي دستاشو ميشوره

301
00:15:20,345 --> 00:15:21,853
توهين نکن ، راجش

302
00:15:22,552 --> 00:15:23,460
خب ، شلدون

303
00:15:24,020 --> 00:15:26,414
در مورد اون پرنسسي که ميگي
من شبيه اونم بيشتر بگو

304
00:15:26,840 --> 00:15:30,556
گفته ميشود که خدايگان چشم هاي اون رو
به سبک ستارگان طراحي کرده اند

305
00:15:30,904 --> 00:15:34,860
و شکوفه هاي رز در حضور
لب هاي قرمز اون خجل بودند

306
00:15:35,762 --> 00:15:37,861
اوه ، خاک به سرم -
شلدون بکش کنار -

307
00:15:38,454 --> 00:15:39,305
چي؟

308
00:15:39,489 --> 00:15:42,362
اگه از لاس زدن با بانوي من دست برنداري
نهايت خشم من رو خواهي ديد

309
00:15:44,255 --> 00:15:45,473
من باهاش لاس نزدم

310
00:15:45,898 --> 00:15:47,239
و منم بانوي تو نيستم

311
00:15:47,423 --> 00:15:49,061
و تو هم خشمي نداري

312
00:15:51,412 --> 00:15:53,518
تو بانوي مني پدر و مادرمون اينطوري گفتن

313
00:15:53,732 --> 00:15:56,149
ما از تمام جنبه ها 100 درصد به هم تعلق داريم

314
00:15:56,672 --> 00:15:58,200
بزار همين حالا يه چيزي رو برات روشن کنم

315
00:15:58,394 --> 00:16:01,191
تنها دليلي که من امشب اومدم اينجا
اين که از شَرِ غر زدن هاي خانوادم خلاص شم

316
00:16:01,397 --> 00:16:04,052
و مطمئنا من مجبور نيستم که
به مزخرفات تو گوش کنم

317
00:16:04,231 --> 00:16:05,767
اين دقيقا همون جرات و شهامتيه که

318
00:16:05,960 --> 00:16:08,475
پرنسس پِنچالي به کار برد و باعث
بخشش و آزادي ميمون شد

319
00:16:08,691 --> 00:16:10,962
گور پدر پرنسس پِنچالي -
هي با من اينطوري صحبت نکن -

320
00:16:11,116 --> 00:16:12,663
ولي تو که پرنسس پِنچالي نيستي

321
00:16:12,855 --> 00:16:15,120
اين هم از خوش شانسي توئه اگه بود
تا حالا سرتو از دست داده بودي

322
00:16:16,051 --> 00:16:17,287
شلدون ، تو گرسنته؟

323
00:16:17,456 --> 00:16:19,449
ميتونم بخورم بريم -
برو تا بريم -

324
00:16:23,748 --> 00:16:24,850
چي شد؟

325
00:16:25,093 --> 00:16:26,745
يکي بزنه تو مخه من

326
00:16:26,913 --> 00:16:30,214
الان بهت ميگم چه اتفاقي افتاد من همين الان ياد
گرفتم که چطور يه جيگر هندي رو تور کنم

327
00:16:32,869 --> 00:16:35,025
<i>خب حالا ما جواب پدر
و مادر لاليتا رو چي بديم؟</i>

328
00:16:35,348 --> 00:16:37,986
<i>من با پدرش گلف بازي ميکنم
حالا چطوري تو چشماش نگاه کنم</i>

329
00:16:38,152 --> 00:16:40,677
شايد بهتر باشه چشمت به توپ باشه بابا

330
00:16:41,263 --> 00:16:42,557
<i>اوه ، حالا واسه من يه آدم بامزه شدي</i>

331
00:16:42,677 --> 00:16:44,580
<i>اصلا هم بامزه نبود آقاي بامزه</i>

332
00:16:45,557 --> 00:16:46,896
دکتر و خانم کوترپالي

333
00:16:47,108 --> 00:16:49,602
در کمال بي طرفي بايد اعلام کنم
که اين قضيه تقصير راج نبود

334
00:16:49,982 --> 00:16:51,451
<i>اين يه مسئله خانوادگيه شلدون</i>

335
00:16:51,606 --> 00:16:52,592
من لئوناردم

336
00:16:53,491 --> 00:16:55,385
ببخشيد
آخه همتون قيافه هاتون مثل همه

337
00:16:57,325 --> 00:16:59,453
ولي بابا راست ميگه به حرفش گوش کن

338
00:17:00,172 --> 00:17:02,446
تو ! تو همون خري هستي که
همه چيز رو خراب کردي

339
00:17:02,790 --> 00:17:04,215
<i>اون کيه ما نميتونيم ببينيم</i>

340
00:17:04,495 --> 00:17:05,789
<i>بچرخونمون ، بچرخونمون</i>

341
00:17:09,177 --> 00:17:11,941
يالا به پدرومادر من بگو چرا
نميتونند يه نوه داشته باشن

342
00:17:12,472 --> 00:17:15,005
من از کجا بدونم؟
مگه تو مشکل کمبود اسپرم داري؟

343
00:17:17,091 --> 00:17:19,151
اين چه ربطي به مقدار اسپرم من داره؟

344
00:17:19,391 --> 00:17:22,076
<i>تو لباس بوکسورهايي که ما برات
فرستاديم رو پوشيدي مگه نه؟</i>

345
00:17:22,269 --> 00:17:24,244
بله مامان -
<i>آخه ميدوني که اگه -</i>

346
00:17:24,418 --> 00:17:26,699
<i>لباس هاي تنگ يه سفيد پوست خفت آور
رو بپوشي چه اتفاقي ميفته</i>

347
00:17:28,027 --> 00:17:30,149
ميشه فعلا نگران تخم هاي من نباشيد

348
00:17:30,718 --> 00:17:32,168
شلدون ، بگو که چي کار کردي

349
00:17:32,450 --> 00:17:33,446
مگه من چي کار کردم؟

350
00:17:33,998 --> 00:17:35,280
تو با دوست دختر اين رفتي بيرون

351
00:17:35,813 --> 00:17:37,650
دوتا دوست با هم اين کارو نمي کنند

352
00:17:39,928 --> 00:17:41,126
آهان فهميدم ، عذر ميخوام

353
00:17:43,393 --> 00:17:44,396
عذر ميخوام

354
00:17:44,650 --> 00:17:46,343
عذر ميخوام؟
همين ، فقط همين عذر ميخوام؟

355
00:17:46,583 --> 00:17:48,830
قبول کن راج تازه خيلي هم بهت حال داده

356
00:17:49,062 --> 00:17:50,053
و درضمن يادآور ميشم

357
00:17:50,212 --> 00:17:53,217
که اگر تو مست و کسالت آور نبودي اون
هرگز از من نميخواست که باهاش برم بيرون

358
00:17:53,437 --> 00:17:55,760
<i>مست ؟ -</i>
و کسالت آور.دختره گفت -

359
00:17:56,889 --> 00:17:59,605
<i>من ميدونستم اين ميره آمريکا و الکلي ميشه</i>

360
00:17:59,822 --> 00:18:01,196
من الکلي نيستم

361
00:18:01,485 --> 00:18:02,838
<i>پس چرا مست بودي؟</i>

362
00:18:03,418 --> 00:18:06,249
قسم ميخورم که فقط همين يه بار بود

363
00:18:06,419 --> 00:18:08,445
<i>داري انکار ميکني؟ حتما ما بايد
بيام اونجا مواظب کاري تو باشيم</i>

364
00:18:08,613 --> 00:18:10,957
<i>جلوي دوستاش خرابش نکن</i>

365
00:18:11,368 --> 00:18:13,208
<i>خيلي خب ، ما رو ببر بيرون</i>

366
00:18:13,420 --> 00:18:15,212
<i>ميخوايم تنهايي باهات صحبت کنيم</i>

367
00:18:15,962 --> 00:18:17,644
اما ، بابا تو رو خدا -
<i>همين الان راجش -</i>

368
00:18:22,206 --> 00:18:23,267
من بايد برم

369
00:18:25,744 --> 00:18:26,847
<i>... حالا به من گوش کن</i>

370
00:18:27,060 --> 00:18:28,873
لااقل صبرکن من برسم به راهرو

371
00:18:32,615 --> 00:18:33,827
خيلي خب ، شب بخير

372
00:18:34,490 --> 00:18:35,438
صبرکن ببينم

373
00:18:36,640 --> 00:18:38,311
از لاليتا چه خبر چي شد؟

374
00:18:39,184 --> 00:18:41,179
ما غذا خورديم و اون به من در مورد

375
00:18:41,389 --> 00:18:43,400
بيماري هاي لثه و حمله هاي قلبي توضيح داد

376
00:18:43,593 --> 00:18:45,759
که البته چيزي نبود که
من ندونم من اومدم خونه

377
00:18:46,527 --> 00:18:48,133
يعني تو دوباره نميخواي ببينيش؟

378
00:18:48,904 --> 00:18:50,392
چرا بايد برم دوباره ببينمش؟

379
00:18:50,754 --> 00:18:52,320
من خودم يه دندانپزشک دارم

380
00:18:58,006 --> 00:19:01,452
حالا کي ميخواد به پدر و مادر
اين بگه نميتونن نوه دار بشن

381
00:19:01,452 --> 00:19:11,452
اپلیکیشن اندروید سینمافریک, حرفه ای ترین اپ دانلود و پخش آنلاین فیلم و سریال با زیرنویس فارسی چسبیده و بدون سانسور, دریافت اپ از سایت و کانال تلگرامwww.cinemafreak.net

382
00:19:23,055 --> 00:19:24,834
باورم نميشه اين چي خورده

383
00:19:25,352 --> 00:19:27,811
Virgin Cuba Libre اوه ، شايد دوتا نوشيدني

384
00:19:28,024 --> 00:19:30,324
که يکمي هم البته شنگولش کرده

385
00:19:31,822 --> 00:19:32,846
تو اين کارو نکردي

386
00:19:33,087 --> 00:19:35,253
شما آزمايش هاي خودتون رو انجام
ميديد منم آزمايش هاي خودمو

387
00:19:43,700 --> 00:19:53,700
« دانلود فیلم و سریال با زیرنویس فارسی چسبیده »
[ CinemaFreak.Net ]

