﻿1
00:00:00,901 --> 00:00:02,834
انچه گذشت

2
00:00:03,143 --> 00:00:05,101
من همیشه میخواستم یه پلیس خوب باشم

3
00:00:05,172 --> 00:00:06,796
ولی هیچ وقت یه راه راست برای رسیدن بهش وجود نداشت

4
00:00:06,937 --> 00:00:09,904
تو تیم من یه جاسوس هست

5
00:00:09,906 --> 00:00:12,107
وازنیاک قانع شده که سپ جاسوسه

6
00:00:12,109 --> 00:00:14,709
من یه راه خوب سراغ دارم برا تموم شدنش

7
00:00:14,711 --> 00:00:16,778
اگه قبول نکرده بودم که جاسوس باشم

8
00:00:16,780 --> 00:00:18,346
اگه درست بعد از اینکه دستگیرم کردی

9
00:00:18,348 --> 00:00:19,748
پیش وازنیاک نرفته بودم

10
00:00:19,750 --> 00:00:21,816
تو الان یا تو زندان بودی یا مرده

11
00:00:21,818 --> 00:00:24,018
من واقعا همون جوری ام که فکر میکنی

12
00:00:24,020 --> 00:00:26,919
من کسی ام که تو قسم میخوردی نیستم

13
00:00:26,921 --> 00:00:29,805
یا کل حقیقت رو بگو یا همینجا میکشمت

14
00:00:29,830 --> 00:00:31,262
تو چه مرگت شده

15
00:00:31,264 --> 00:00:32,747
تو منو میشناسی

16
00:00:32,749 --> 00:00:34,616
- اون کیه
- اون یه ملازمه

17
00:00:34,618 --> 00:00:36,568
اون میگه مرده هارلی صداش میکرده

18
00:00:36,570 --> 00:00:38,536
- یکسری اطلاعات میخوام
- دوست داری چی بدونم

19
00:00:38,538 --> 00:00:40,514
داری پیشنهاد میکنی رو یه شروع دوباره حساب باز کنم

20
00:00:40,516 --> 00:00:42,394
<i>میتونم قبول کنم ولی باید دور از من</i>

21
00:00:42,419 --> 00:00:43,368
<i>و کریستینا اتفاق بیوفته</i>

22
00:00:43,393 --> 00:00:47,162
میگل یه هیولای نابخشودنیه

23
00:00:47,164 --> 00:00:49,431
من راجع به اینکه اون
پدرته دروغ گفتم

24
00:00:49,433 --> 00:00:51,399
ولی داشتم سعی میکردم امنیتت رو حفظ کنم

25
00:00:51,401 --> 00:00:54,636
من همیشه به خودم میگفتم هدف وسیله رو توجیح میکنه

26
00:00:54,638 --> 00:00:56,504
ما واقعا قراره 12 میلیون دلار از

27
00:00:56,506 --> 00:00:58,073
پول های مصادره شده مواد رو بدزدیم

28
00:00:58,075 --> 00:00:59,541
- [men grunting]
- [gunshot]

29
00:00:59,543 --> 00:01:01,367
چطوری درد رو تسکین میدی

30
00:01:01,392 --> 00:01:02,590
حالا چی میشه ؟

31
00:01:02,592 --> 00:01:04,012
ولی حالا که رسیدم به اخرش (هدف)

32
00:01:04,386 --> 00:01:05,914
نمیتونم هیچی رو توجیح کنم

33
00:01:05,916 --> 00:01:07,315
خاله جما اینجا چکار میکنه؟

34
00:01:07,317 --> 00:01:09,004
یه مدت باید پیشش بمونی

35
00:01:09,029 --> 00:01:09,913
چی؟

36
00:01:09,915 --> 00:01:12,020
من معامله کردم
دارم خودم رو به خاطر گروه تحویل میدم

37
00:01:12,022 --> 00:01:14,778
منم همون معامله رو کردم هارلی

38
00:01:14,818 --> 00:01:16,985
<i>-نمیتونی اینکار رو بکنی
- من تنها این کار رو کردم.</i>

39
00:01:16,987 --> 00:01:18,653
جاسوس من بودم

40
00:01:18,655 --> 00:01:20,705
انقدر اروم اتفاق افتاد که متوجه اش نشدم

41
00:01:20,707 --> 00:01:21,706
[thud]

42
00:01:21,708 --> 00:01:23,045
<i>حالا دیگه باید چکار کنیم</i>

43
00:01:23,089 --> 00:01:24,396
باید به پرونده شخصی تو وارد شیم؟

44
00:01:24,398 --> 00:01:25,527
من دعوت شده بودم سرکار

45
00:01:25,529 --> 00:01:27,063
کلید خودم رو دارم

46
00:01:27,088 --> 00:01:28,010
[key clatters]

47
00:01:28,012 --> 00:01:34,279
« « سینمافریک با افتخار تقدیم می کند » »
[ CinemaFreak.Net ]

48
00:01:34,413 --> 00:01:35,913
بهت گفتم که ازش دور بمون
(کاری باهاش نداشته باش)

49
00:01:35,915 --> 00:01:39,016
- اون تقریبا یه زن بالغه
- خودش میتونه تصمیم بگیره

50
00:01:39,018 --> 00:01:41,718
واقعا فکر میکنی میتونی بهم پول بدی تا راهمو بکشم برم

51
00:01:41,720 --> 00:01:42,686
- و گناهانت رو پاک کنی
- بهت اجازه نمیدم

52
00:01:42,688 --> 00:01:44,822
[screams] ده سال

53
00:01:44,824 --> 00:01:47,691
ده سال بهم دیکته کردی که چطور زندگی کنم

54
00:01:47,693 --> 00:01:49,613
حالا نوبت منه بهت بگم چطور زندگی کنی

55
00:01:50,195 --> 00:01:51,695
میشناسمت

56
00:01:51,697 --> 00:01:54,798
من تنها کسی ام که تو رو واقعا میشناسه

57
00:01:54,800 --> 00:01:56,867
حالا هر کاری که کردم رو میپذیری و

58
00:01:56,869 --> 00:01:58,836
یه جوری رفتار میکنی که انگار دوست داری

59
00:01:58,838 --> 00:02:01,338
و التماس میکنی که بازم انجام بدم

60
00:02:01,340 --> 00:02:03,540
من قرار نیست فقط تو رو مجازات کنم

61
00:02:05,845 --> 00:02:07,544
قراره اون دختر کوچولوی

62
00:02:08,614 --> 00:02:12,349
باارزشمون رو هم مجازات کنم

63
00:02:12,351 --> 00:02:14,751
نیاز نیست گریه کنی

64
00:02:14,753 --> 00:02:16,810
بابایی پیشته

65
00:02:17,223 --> 00:02:19,256
[growls] [neck cracks]

66
00:02:19,258 --> 00:02:22,292
<i>[dramatic music]</i>

67
00:02:23,707 --> 00:02:26,708
[distressed breathing]

68
00:02:43,215 --> 00:02:46,250
[cell phone ringtone playing]

69
00:02:46,252 --> 00:02:53,123
♪ ♪

70
00:02:55,561 --> 00:02:57,127
[whispering] کریستینا

71
00:02:57,129 --> 00:03:03,600
♪ ♪

72
00:03:04,737 --> 00:03:06,670
سلام عزیزم

73
00:03:06,672 --> 00:03:08,844
<i>[line clicks and beeps]</i>

74
00:03:08,959 --> 00:03:10,459
الو؟

75
00:03:12,845 --> 00:03:15,846
<i>[solemn music]</i>

76
00:03:15,848 --> 00:03:22,986
<i>♪ ♪</i>

77
00:03:22,986 --> 00:03:32,986
بــه جــمـع مـیلـیـونـی سـیـنـمـافـریـک در ایـنـسـتـاگـرام بـپـیـونـدیـد Instagram: Cinema.Freak

78
00:03:40,077 --> 00:03:41,705
<i>[tense percussive music]</i>

79
00:03:41,707 --> 00:03:44,274
<i>♪ ♪</i>

80
00:03:44,276 --> 00:03:47,244
[indistinct chatter]

81
00:03:47,246 --> 00:03:49,980
<i>♪ ♪</i>

82
00:03:49,982 --> 00:03:52,916
[indistinct chatter]

83
00:03:52,918 --> 00:03:55,152
<i>♪ ♪</i>

84
00:03:56,908 --> 00:03:58,545
خیلی خوب وقت رفتنه

85
00:03:58,570 --> 00:04:06,248
<i>♪ ♪</i>

86
00:04:14,525 --> 00:04:15,733
[grunts]

87
00:04:15,735 --> 00:04:19,528
<i>♪ ♪</i>

88
00:04:19,530 --> 00:04:24,166
کاراگاه مت وازنیاک خودش رو تحویل اف بی ای داده

89
00:04:24,608 --> 00:04:25,707
زود باش بیا بریم

90
00:04:25,744 --> 00:04:28,807
اره به عنوان یه پلیس کثیف خودشو خوب به مظلومیت میزنه

91
00:04:28,809 --> 00:04:31,307
[indistinct chatter]

92
00:04:34,119 --> 00:04:36,278
باید همین الان نشانت رو ازت بگیرم

93
00:04:36,280 --> 00:04:42,818
<i>♪ ♪</i>

94
00:04:44,812 --> 00:04:45,744
نور ستوان

95
00:04:45,746 --> 00:04:47,045
بهم قول کل 12 میلیون دزدیده شده

96
00:04:47,047 --> 00:04:48,981
رو داده بودی

97
00:04:48,983 --> 00:04:51,116
فقط یه حق العمل یابنده ازش گم شده

98
00:04:51,118 --> 00:04:52,951
[chortles]

99
00:04:52,953 --> 00:04:53,952
[grunts]

100
00:04:53,954 --> 00:05:00,926
<i>♪ ♪</i>

101
00:05:02,796 --> 00:05:03,896
[grunts]

102
00:05:04,765 --> 00:05:05,931
[grunts]

103
00:05:05,933 --> 00:05:09,902
[panting]

104
00:05:09,904 --> 00:05:11,803
ببخشید سپ

105
00:05:12,140 --> 00:05:14,406
باید یک بار دیگه  کارامو ماست مالی کنی

106
00:05:15,676 --> 00:05:22,714
<i>♪ ♪</i>

107
00:05:24,527 --> 00:05:25,659
پلیس نیویورک

108
00:05:25,661 --> 00:05:31,298
<i>♪ ♪</i>

109
00:05:31,300 --> 00:05:32,499
چرا انقدر طول کشید؟

110
00:05:32,501 --> 00:05:35,469
<i>♪ ♪</i>

111
00:05:35,471 --> 00:05:39,339
بعضی خلافکارا پشت ماسک مخفی میشن
بعضی ها پشت نشانشون

112
00:05:39,341 --> 00:05:43,210
و بعضی ها اعتماد عمومی رو با لبخند جلب میکنن.

113
00:05:43,212 --> 00:05:44,832
از من چی میخوای؟

114
00:05:45,599 --> 00:05:47,648
اگه نتونی مغز متفکر پشت این دزدیه مسلحانه

115
00:05:48,032 --> 00:05:49,585
رو بهم بدی

116
00:05:50,722 --> 00:05:52,453
دقیقا دارم به چیزی که میخوام نگاه میکنم

117
00:05:53,071 --> 00:05:56,457
میخوای یه یه فاحشه بگی شبیه من هم برات لباس بپوشه؟

118
00:05:57,051 --> 00:05:59,860
به احتمال زیاد زمان سختی رو پیش رو خواهی داشت

119
00:06:00,336 --> 00:06:02,863
من ظاهر خیلی خاصی دارم

120
00:06:02,865 --> 00:06:08,936
<i>♪ ♪</i>

121
00:06:08,938 --> 00:06:11,004
[cackles]

122
00:06:11,743 --> 00:06:14,141
سروان کدومش درداور تره تو غل و زنجیر بودن

123
00:06:14,143 --> 00:06:16,126
یا اینکه بفهمی کی این بلا رو سرت اورده؟

124
00:06:16,128 --> 00:06:19,331
این زنجیر موقتیه

125
00:06:19,356 --> 00:06:20,951
این پرونده قطور که چیز دیگه ای رو میگه

126
00:06:20,953 --> 00:06:22,736
خوب زنگ بزن پلیس

127
00:06:22,738 --> 00:06:25,272
پس اطلاع رسانی کن
پول که پیشته

128
00:06:25,274 --> 00:06:27,841
مجرم هم که دستیگر کردی پرونده بسته اس

129
00:06:28,108 --> 00:06:31,559
- میتونم اینکار رو بکنم
- یا...

130
00:06:31,561 --> 00:06:34,548
یا میتونی متوجه بشی که معمولا من این حرکت رو رهبری میکنم

131
00:06:34,550 --> 00:06:38,641
من تو یه سلول قانونی نیستم
حقوقم هم بهم گوشزد نشده

132
00:06:38,643 --> 00:06:42,869
پس دوباره میپرسم
از من چی میخوای؟

133
00:06:44,827 --> 00:06:46,326
[sighs]

134
00:06:49,529 --> 00:06:51,465
میتونم از یه پلیس بد استفاده کنم

135
00:06:51,467 --> 00:06:53,901
[panting]

136
00:06:53,903 --> 00:07:00,874
<i>♪ ♪</i>

137
00:07:07,819 --> 00:07:09,047
اسکنه رو اوردی؟

138
00:07:09,049 --> 00:07:10,748
بگیر

139
00:07:10,750 --> 00:07:15,520
<i>♪ ♪</i>

140
00:07:16,115 --> 00:07:17,422
مجبور نیستی اینجا وایسی

141
00:07:17,424 --> 00:07:21,192
<i>♪ ♪</i>

142
00:07:21,194 --> 00:07:23,027
[grunts]

143
00:07:23,029 --> 00:07:29,901
<i>♪ ♪</i>

144
00:07:38,566 --> 00:07:40,879
[cell phone ringing]

145
00:07:48,862 --> 00:07:50,195
[grunts]

146
00:07:53,365 --> 00:07:55,032
سلام
بابا

147
00:07:55,034 --> 00:07:57,000
<i>[line clicks and beeps]</i>

148
00:08:01,674 --> 00:08:02,739
[sighs]

149
00:08:02,741 --> 00:08:09,646
<i>♪ ♪</i>

150
00:08:15,287 --> 00:08:17,020
[clanging]

151
00:08:20,224 --> 00:08:23,446
نمیتونم چیزی به صحبت های کاپیتان مکمنس اضافه کنم

152
00:08:23,513 --> 00:08:25,714
عاملان این دزدیه مسلحانه از ماشین زرهی

153
00:08:25,716 --> 00:08:27,115
-هنوز فراری ایند
-خانم ایر

154
00:08:27,117 --> 00:08:28,783
ایا شما معتقدین اونا هنوز تو شهرن

155
00:08:28,785 --> 00:08:30,719
با پولی که دارن فکر کنم

156
00:08:30,721 --> 00:08:32,754
جزیره ای جایی باشن

157
00:08:32,756 --> 00:08:35,390
ولی این باعث نمیشه ما از تلاش برای پیدا کردنشون دست برداریم

158
00:08:35,392 --> 00:08:37,659
[reporters all speaking at once]

159
00:08:37,661 --> 00:08:39,605
-هی  یه لحظه
- ببخشید

160
00:08:39,630 --> 00:08:42,243
من تقریبا سه سال میشه که به یه نشاندار اخطار ندادم

161
00:08:42,332 --> 00:08:43,565
از کی تا حالا بدون دستگیری  مظنون

162
00:08:43,567 --> 00:08:47,121
برا یه پرونده کنفرانس خبری میگیریم

163
00:08:47,315 --> 00:08:49,448
از وقتی که جولیا تصمیم گرفت نامزد شهرداری بشه

164
00:08:49,450 --> 00:08:51,050
یه کاندیدای مبارزه با جرایم

165
00:08:51,052 --> 00:08:52,218
اون هیچوقت موقعیت شناس نبوده

166
00:08:52,243 --> 00:08:55,218
فعلا خدا رو شکر کن که منظنونی ندارن

167
00:08:55,399 --> 00:08:57,788
خانم مشاور ایا حضور شما در اینجا

168
00:08:57,813 --> 00:09:01,621
یه تبلیغ برای شهردار شدنه یا یه لطفه به پلیس نیویورک؟

169
00:09:01,641 --> 00:09:04,208
من با شما وقت گذروندن رو دوست دارم

170
00:09:04,210 --> 00:09:05,726
[reporters all speaking at once]

171
00:09:05,728 --> 00:09:10,665
[pounding on door]

172
00:09:10,667 --> 00:09:12,133
لازم نیست در رو از پاشنه در بیاری هارلی

173
00:09:12,135 --> 00:09:13,601
من همیشه از دیدنت خوشحال میشم.

174
00:09:13,603 --> 00:09:15,656
میخوام وازنیاک رو ببینم همین الان

175
00:09:15,658 --> 00:09:17,405
هنوز قهوه هم نخوردی

176
00:09:17,794 --> 00:09:18,993
یه فنجون درست کنم؟

177
00:09:20,113 --> 00:09:21,079
کجاست؟

178
00:09:21,081 --> 00:09:21,913
خودت جواب سوالتو میدونی

179
00:09:21,915 --> 00:09:24,215
مرکز شهر یه جای دور ؟

180
00:09:24,217 --> 00:09:26,151
اون تحت بازداشته

181
00:09:26,153 --> 00:09:27,752
باشه لباس بپوش
منو ببر پیشش

182
00:09:27,754 --> 00:09:29,888
نمیتونم این کار رو بکنم خودتم میدونی

183
00:09:29,890 --> 00:09:31,856
ببین تو انتخاب خودت رو کردی اون هم همین طور

184
00:09:31,858 --> 00:09:33,525
تصمیم با خودشه(وازنیاک)

185
00:09:33,527 --> 00:09:37,095
ببین اون یه مرد خانواده دار و شاغله

186
00:09:37,097 --> 00:09:39,064
نمیتونی همین جوری یه جایی دفنش کنی

187
00:09:39,066 --> 00:09:41,032
بدون هیچ توضیحی

188
00:09:41,331 --> 00:09:42,715
هارلی....

189
00:09:43,843 --> 00:09:46,604
این یه عملیات خودسرانه نیست

190
00:09:46,852 --> 00:09:48,511
با وجود اینکه غرورش

191
00:09:48,513 --> 00:09:50,891
بهش اجازه ی فهمیدن گرفتاریش رو نمیده

192
00:09:50,893 --> 00:09:53,625
بجز یکم محرومیت از خواب

193
00:09:53,650 --> 00:09:55,034
کاملا سالمه

194
00:09:55,036 --> 00:09:56,087
بفرما

195
00:09:56,089 --> 00:09:59,654
<i>[solemn music]</i>

196
00:09:59,656 --> 00:10:01,189
<i>♪ ♪</i>

197
00:10:01,191 --> 00:10:02,223
[door slams]

198
00:10:03,560 --> 00:10:04,759
اون چیه؟

199
00:10:04,761 --> 00:10:06,546
اعتراف نامه تخلفات پزشکیت

200
00:10:06,548 --> 00:10:08,997
به خاطر عملی که رو شونم انجام دادی؟

201
00:10:08,999 --> 00:10:11,065
فکر میکردم سرت به فضولیت بند باشه

202
00:10:11,067 --> 00:10:12,693
نشستن حالمو بدتر میکنه

203
00:10:12,695 --> 00:10:14,135
باید تا الان بیهوش میشدم

204
00:10:14,137 --> 00:10:15,870
اگه انقدر حالت بده برو خونه

205
00:10:15,872 --> 00:10:18,239
تو هم تیر خوردی پس نندازش گردن من

206
00:10:18,241 --> 00:10:20,141
واز ازم خواست که تو ملا عام حاضر بشم

207
00:10:20,590 --> 00:10:22,977
اگه اون حاضر میشد الان مهربون تر بودم

208
00:10:22,979 --> 00:10:25,490
هارلی از واز خبری داری؟

209
00:10:25,492 --> 00:10:27,048
سه بار تلاش کردن بهش زنگ بزنم

210
00:10:27,050 --> 00:10:29,851
احتمالا بعد اتفاقی که برای دانی و پول دزدی افتاد حال و روز خوشی نداره

211
00:10:29,853 --> 00:10:31,635
ساعت تقریبا چهاره

212
00:10:31,721 --> 00:10:33,858
- برا کس دیگه ای هم ناراحت هستید ؟
- اره برای دانی پامپ=

213
00:10:33,860 --> 00:10:36,102
برام مهم نیست تو الان رءیسی

214
00:10:36,104 --> 00:10:38,271
توبه واز نارو زدی
ینی ارزوی مرگتو کردی

215
00:10:44,301 --> 00:10:47,302
<i>[solemn music]</i>

216
00:10:47,304 --> 00:10:50,605
<i>♪ ♪</i>

217
00:10:50,607 --> 00:10:53,541
<i>[ominous music]</i>

218
00:10:53,543 --> 00:11:00,548
<i>♪ ♪</i>

219
00:11:00,548 --> 00:11:10,548
اپلیکیشن اندروید سینمافریک, حرفه ای ترین اپ دانلود و پخش آنلاین فیلم و سریال با زیرنویس فارسی چسبیده و بدون سانسور, دریافت اپ از سایت و کانال تلگرامwww.cinemafreak.net

220
00:11:21,204 --> 00:11:24,305
[cell phone beeping]

221
00:11:26,707 --> 00:11:28,743
<i>[line ringing]</i>

222
00:11:31,059 --> 00:11:34,093
وازنیاک
روزمو خراب نکن

223
00:11:34,095 --> 00:11:35,128
<i>[beep]</i>

224
00:11:36,164 --> 00:11:38,031
[sighs]

225
00:11:38,033 --> 00:11:41,334
<i>♪ ♪</i>

226
00:11:41,336 --> 00:11:43,236
[frustrated sigh]

227
00:11:46,067 --> 00:11:47,801
زیاد طول نکشید

228
00:11:49,463 --> 00:11:50,562
جات راحته؟

229
00:11:54,425 --> 00:11:55,764
جی شد؟

230
00:11:56,906 --> 00:11:59,018
داشتم از خودم همین سوال رو میکردم

231
00:12:01,228 --> 00:12:02,560
بیا بریم

232
00:12:04,147 --> 00:12:06,693
واز واز

233
00:12:06,695 --> 00:12:08,528
واز وایسا

234
00:12:09,147 --> 00:12:11,075
کجا داریم میریم؟
یه چرخی بزنیم

235
00:12:16,616 --> 00:12:18,416
استال چی شد؟

236
00:12:21,285 --> 00:12:23,352
میدونی وقتی امروز ازت خبری نشنیدم

237
00:12:23,354 --> 00:12:24,737
گفتم شاید

238
00:12:25,370 --> 00:12:27,022
از دستم خلاص شدی؟

239
00:12:27,024 --> 00:12:28,768
فکر کردم شاید

240
00:12:30,561 --> 00:12:32,194
واقعا از دستت دادم

241
00:12:36,767 --> 00:12:39,018
کار شجاعانه ای کردی

242
00:12:39,978 --> 00:12:44,338
دیوونگی بود ولی شجاعانه بود

243
00:12:44,425 --> 00:12:48,010
<i>[solemn music]</i>

244
00:12:48,012 --> 00:12:50,126
<i>♪ ♪</i>

245
00:12:50,151 --> 00:12:51,714
با کریستینا خدا حافظی کردم

246
00:12:52,286 --> 00:12:53,761
میدونی فرستادمش پیش خواهرم

247
00:12:53,786 --> 00:12:55,851
داشتم خودم رو تحویل میدادم
میدونی که ؟درسته؟

248
00:12:55,853 --> 00:13:02,825
<i>♪ ♪</i>

249
00:13:05,202 --> 00:13:07,196
وقتی قضیه ی فاحشه رو
پیش کشیدی استال چی گفت؟

250
00:13:07,756 --> 00:13:10,499
نکته ی خیلی خوبی بود هارلی

251
00:13:10,501 --> 00:13:12,234
کلا پیچوندش

252
00:13:12,806 --> 00:13:14,703
پس چرا ولت کردن؟

253
00:13:15,611 --> 00:13:17,636
کی گفت ولم کردن؟

254
00:13:26,929 --> 00:13:28,529
پس اینجا کجاست؟

255
00:13:28,531 --> 00:13:30,097
ابزارمو بده

256
00:13:33,325 --> 00:13:34,735
قبول کردی چکار کنی ؟

257
00:13:34,737 --> 00:13:36,170
صندلی عقبه

258
00:13:39,205 --> 00:13:41,041
من اشتباه کردم

259
00:13:41,470 --> 00:13:45,772
که وقتی که اف بی ای
دستگیرم کرد سریع نیومدم پیشت

260
00:13:47,566 --> 00:13:48,939
اشتباه کردم

261
00:13:49,208 --> 00:13:51,418
که فکر کردم میتونم تنهایی درستش کنم

262
00:13:51,793 --> 00:13:54,490
که فکر کردم میتونم اف بی ای رو اسکل کنم

263
00:13:54,492 --> 00:13:57,380
و همه چی رو پیش ببرم

264
00:13:57,405 --> 00:13:59,593
تا بالاخره یه راهی برای همه پیدا کنم

265
00:13:59,595 --> 00:14:02,976
برای خودم تو و برای گروه و کریستینا

266
00:14:06,951 --> 00:14:08,840
ولی نتونستم

267
00:14:09,217 --> 00:14:11,417
فقط اوضاع رو خراب تر کردم

268
00:14:16,238 --> 00:14:17,493
هرچی ....

269
00:14:19,545 --> 00:14:20,994
این کاری که قراره انجام بدی رو

270
00:14:20,996 --> 00:14:23,092
نمیخوام توش تنها باشی

271
00:14:24,389 --> 00:14:25,876
یه راهی پیدا میکنیم

272
00:14:27,468 --> 00:14:28,594
باهم

273
00:14:28,596 --> 00:14:31,321
<i>[ominous music]</i>

274
00:14:31,323 --> 00:14:33,560
<i>♪ ♪</i>

275
00:14:33,585 --> 00:14:34,651
<i>[beep]</i>

276
00:14:34,763 --> 00:14:37,894
باشه مشکل من چیه

277
00:14:38,441 --> 00:14:40,872
من چکار کردم که فکر کردی من جاسوسم

278
00:14:40,874 --> 00:14:43,666
که میخوای منو بکشی

279
00:14:44,554 --> 00:14:48,571
موهاتو میدی پشت گوشت

280
00:14:49,167 --> 00:14:50,840
داری شوخی میکنی نه ؟

281
00:14:51,459 --> 00:14:53,055
من از وقتی مهد کودک میرفتم

282
00:14:53,057 --> 00:14:53,930
این کار رو میکردم

283
00:14:54,745 --> 00:14:56,760
لبام رو هم لیس میزنم ناخنم هم میجویدم

284
00:14:56,785 --> 00:14:59,736
نه سعی نکن بپیچونی

285
00:14:59,738 --> 00:15:01,671
چیزی نیست که بخوام بپیچونم

286
00:15:01,673 --> 00:15:03,665
تو چه مرگت شده؟

287
00:15:04,309 --> 00:15:05,425
منو میشناسی

288
00:15:05,427 --> 00:15:07,344
تو بهم دروغ گفتی
دوباره بهم دروغ گفتی

289
00:15:07,346 --> 00:15:10,872
اینکه یه نفر بخواد بهت اسیب بزنه
اذیتم میکنه

290
00:15:11,216 --> 00:15:12,215
<i>[beep]</i>

291
00:15:12,217 --> 00:15:14,120
شنود داشتی

292
00:15:15,854 --> 00:15:17,287
شنود

293
00:15:19,854 --> 00:15:21,291
نمیدونستم دیگه باید چکار کنم

294
00:15:21,293 --> 00:15:27,947
<i>♪ ♪</i>

295
00:15:27,949 --> 00:15:31,835
گزارش تاگو یک101 هستم

296
00:15:31,860 --> 00:15:34,260
برای یه موقعیت 10 34 درخواست پشتیبانی دارم

297
00:15:34,262 --> 00:15:37,019
یه تجاوز (جنسی نه )در حال انجامه
ورمونت 952

298
00:15:37,021 --> 00:15:39,632
به دنبال مظنون هستم یه قربانی هم داریم

299
00:15:39,634 --> 00:15:41,468
واز گوش کن

300
00:15:41,470 --> 00:15:44,337
ببخشید ببخشید

301
00:15:44,339 --> 00:15:51,294
<i>♪ ♪</i>

302
00:15:55,434 --> 00:15:57,133
- واز
- [groans]

303
00:15:57,135 --> 00:15:58,401
داری چکار میکنی ؟

304
00:15:58,403 --> 00:16:01,237
[punches landing, man groaning]

305
00:16:01,239 --> 00:16:03,106
این کیه؟

306
00:16:03,108 --> 00:16:04,423
نمیدونم

307
00:16:04,725 --> 00:16:07,877
یکی بهش حمله کرد و از اون در فرار کرد

308
00:16:07,879 --> 00:16:12,148
<i>♪ ♪</i>

309
00:16:12,150 --> 00:16:13,715
ما دیدیمش؟

310
00:16:13,717 --> 00:16:16,753
نه
دستگیره خونیه

311
00:16:17,399 --> 00:16:18,955
مطمئنی میخوای
وارد این قضیه بشی

312
00:16:18,957 --> 00:16:21,559
تو برام انتخاب کردی

313
00:16:23,443 --> 00:16:24,794
واز وایسا

314
00:16:25,314 --> 00:16:28,835
فقط بهم بگو قضیه چیه
هیچ کاری بدون دستمزد نیست

315
00:16:33,858 --> 00:16:35,605
هی پلیس برو بیرون

316
00:16:38,473 --> 00:16:40,884
یه گانگستر به نام بیانکی هر دوشنبه

317
00:16:40,909 --> 00:16:42,842
رستوران رو برای یک نهار خصوصی میبنده

318
00:16:42,844 --> 00:16:44,268
مایکل بیانکی؟

319
00:16:44,375 --> 00:16:46,491
اون یه گانگستر ساده نیست
کل بروکلین رو اداره میکنه

320
00:16:46,516 --> 00:16:50,250
واز این قضیه برا هممون خطر ناکه

321
00:16:50,252 --> 00:16:53,554
من میگیرمش تو بگردش

322
00:16:54,317 --> 00:16:55,798
اینو ازم میخوای؟

323
00:16:56,579 --> 00:16:58,291
این قراره وفاداریمو ثابت کنه

324
00:16:58,710 --> 00:17:00,093
در با تو

325
00:17:00,095 --> 00:17:03,029
<i>[stirring music]</i>

326
00:17:03,031 --> 00:17:10,036
<i>♪ ♪</i>

327
00:17:16,911 --> 00:17:18,191
پلیس نیویورک

328
00:17:19,598 --> 00:17:22,144
پلیس
همونجا وایسا

329
00:17:22,192 --> 00:17:23,388
دستا بالا
دستاتو جایی بزار که بتونم ببینم

330
00:17:23,413 --> 00:17:26,127
دستا بالا بالا

331
00:17:26,129 --> 00:17:27,629
هی پسر پاشو

332
00:17:28,865 --> 00:17:29,798
کپلینی (غذا)چطوره

333
00:17:29,800 --> 00:17:31,470
-اوه عالیه
-کمکی ازم بر میاد؟

334
00:17:31,472 --> 00:17:33,301
مایکل بازداشتی

335
00:17:33,303 --> 00:17:35,570
- دیگه هیچ کاری ازت برنمیاد
- رو به دیوار حالا

336
00:17:35,572 --> 00:17:36,471
گفتم حالا

337
00:17:37,171 --> 00:17:40,568
Giacomo Conterno Monfortino.رو افشا کردی

338
00:17:40,977 --> 00:17:42,490
من برا کم تر از اینها ادم کشتم

339
00:17:42,515 --> 00:17:44,322
اره برا خدمتکارات خیلی گنده ای

340
00:17:44,347 --> 00:17:46,248
با اون یارو بیرونی چکار داشتی؟

341
00:17:46,250 --> 00:17:47,749
قرار نبود بهیار خبر کنی؟

342
00:17:47,751 --> 00:17:49,399
دوباره؟
خفه شو

343
00:17:49,401 --> 00:17:52,020
[gentle string music playing]

344
00:17:52,022 --> 00:17:55,590
♪ ♪

345
00:17:55,592 --> 00:17:57,258
عجب ظرف غذای جالبی

346
00:17:57,260 --> 00:17:58,825
اروم ضربه میزنه عزیزم

347
00:17:58,827 --> 00:18:00,545
شرط میبندم اینو به همه زن ها میگی

348
00:18:00,547 --> 00:18:01,529
[grunts]

349
00:18:01,531 --> 00:18:04,733
<i>[indistinct police radio chatter]</i>

350
00:18:04,735 --> 00:18:07,719
[indistinct chatter]

351
00:18:13,677 --> 00:18:15,927
[engine revs]

352
00:18:15,929 --> 00:18:17,862
[tires squealing]

353
00:18:28,085 --> 00:18:30,465
هنوز برای خوردن یه
ابجو و مهربان بودن دیر نشده

354
00:18:30,498 --> 00:18:32,164
هه هه

355
00:18:32,166 --> 00:18:34,767
برای تو شراب داره برای من ابجو

356
00:18:34,769 --> 00:18:36,686
فهمیدم کجام

357
00:18:37,271 --> 00:18:38,704
چرا یهوهی اومدی ؟

358
00:18:39,365 --> 00:18:41,700
یکم دور از شأنت بود نه؟

359
00:18:42,660 --> 00:18:46,545
بابام میگفت هرروز بچتو کتک بزن

360
00:18:46,547 --> 00:18:49,904
درسته تو دلیلش رو نمیدونی
ولی اون میدونه

361
00:18:49,906 --> 00:18:51,774
پس داری یجورایی انتقام میگیری

362
00:18:51,776 --> 00:18:53,485
نه دارم خدمات ارائه میکنم

363
00:18:53,487 --> 00:18:54,453
واای

364
00:18:54,455 --> 00:18:56,555
باید یه قرض گنده باشه

365
00:18:56,580 --> 00:18:58,580
با توجه به گیج بودنت میگم

366
00:18:59,028 --> 00:19:02,194
هرکسی باید گهگاهی قرض هاشو بپردازه

367
00:19:02,612 --> 00:19:05,281
شخصیت همونجوریه که ملاقاتش میکنی

368
00:19:05,799 --> 00:19:09,068
ولی این شخصیت یه جرم بد رو قبول نمیکنه

369
00:19:09,516 --> 00:19:11,855
برا کارایی که قراره حتما انجام بدم برنامه ریزی نمیکنم

370
00:19:11,857 --> 00:19:13,639
یه کار همیشه باقی نمیمونه

371
00:19:14,346 --> 00:19:16,736
این رو لحظه ی بازتاب تلقی کن

372
00:19:16,738 --> 00:19:18,143
اوه

373
00:19:18,985 --> 00:19:24,083
به یه جای فکر کن که توش جات امنه

374
00:19:24,937 --> 00:19:26,895
یه روزی اونجا به شدت نا امن میشه

375
00:19:26,897 --> 00:19:30,389
و وقتی که دراز کشیدی و داره ازت خون میره

376
00:19:31,236 --> 00:19:34,128
میتونی به بازتاب این فکر کنی که چرا
پیشنهاد ابجو منو قبول نکردی

377
00:19:34,130 --> 00:19:36,462
[derisively] اه

378
00:19:37,477 --> 00:19:38,892
من ویسکی میخورم

379
00:19:41,308 --> 00:19:44,895
میزت ته هال تو یه اتاق کوچیکه؟

380
00:19:45,042 --> 00:19:46,569
خوب من دارم به این فکر میکنم که با یه

381
00:19:46,571 --> 00:19:47,810
جای خوش منظره عوضش کنیم

382
00:19:47,812 --> 00:19:49,645
مراقب باش

383
00:19:49,647 --> 00:19:52,081
ادم مغرور نابود میشه

384
00:19:52,474 --> 00:19:55,184
وازنیاک بیانکی رو دستگیر کرد

385
00:19:55,186 --> 00:19:57,886
<i>[dynamic synth music]</i>

386
00:19:57,888 --> 00:20:00,122
میدونه خودشو دچار چه دردسری کرده؟

387
00:20:00,676 --> 00:20:01,809
ما میخواستیم اینجوری بشه؟

388
00:20:03,661 --> 00:20:05,694
وکیل بیانکی همین الان بهم یه نامه داد

389
00:20:05,696 --> 00:20:07,863
راجع به اصلاحیه چهارم و دلایل احتمالی

390
00:20:07,865 --> 00:20:11,360
ما یه دلیل احتمالی داشتیم
رد خون رو دنبال کن

391
00:20:11,362 --> 00:20:13,213
رد خون بسیار مشکوک

392
00:20:13,215 --> 00:20:15,319
وانمود میکنم نمدونم شما راجع به چی حرف میزنید

393
00:20:15,344 --> 00:20:16,877
باید قبل از اینکه تو

394
00:20:16,879 --> 00:20:18,812
یه مافیای بزرگ رو دستگیر کنی
به دادستانی خبر بدیم

395
00:20:18,814 --> 00:20:21,403
- میتونستیم هماهنگ کنیم
- چی میتونم بگم

396
00:20:21,405 --> 00:20:23,433
ادم بد ها متصدی های بانک رو نگه نداشتن

397
00:20:23,458 --> 00:20:24,432
جرایم برنامه ریزی شده

398
00:20:24,457 --> 00:20:26,220
مشکلات قضایی با دادستانی رو پیش میارن

399
00:20:26,222 --> 00:20:27,967
اره اف بی ای و وکلیل ها

400
00:20:27,969 --> 00:20:29,957
دو دسته از ادم ها که ازشون نا امیدم

401
00:20:36,114 --> 00:20:37,596
توقع داشت براش کارت تشکر بفرستم ؟

402
00:20:38,148 --> 00:20:39,543
امروز پر از سوپرایزه

403
00:20:39,568 --> 00:20:41,635
اره مثل یک پرونده ضربو شتم شدید از پیش برنده

404
00:20:41,637 --> 00:20:44,237
تموم کردن یا کشتن

405
00:20:44,478 --> 00:20:45,675
We perished last time.

406
00:20:45,677 --> 00:20:47,379
چند سال پیش بیلانکی یه شرط رو باخت

407
00:20:47,381 --> 00:20:48,480
به یکی از سرباز هاش

408
00:20:48,518 --> 00:20:50,215
اره به جای اینکه پولشو بده تا سرحد مرگ کتکش زد

409
00:20:50,240 --> 00:20:52,517
داستانش رو شنیدم

410
00:20:52,519 --> 00:20:54,653
شنیدی که دادستان کل بهش انگیزه و فرصت

411
00:20:54,655 --> 00:20:57,150
برای یه اصلاح ژنتیکی رو داد ؟

412
00:20:57,789 --> 00:21:00,025
پس چرا الان بالاشهر زندگی نمیکنه؟

413
00:21:00,027 --> 00:21:01,026
طوفان شن

414
00:21:01,028 --> 00:21:02,661
سلاح تو طوفان گمشده

415
00:21:02,663 --> 00:21:03,845
هیئت منصفه متهم نکردش

416
00:21:03,870 --> 00:21:05,667
تاحالا نتونستن بهش اسیبی بزنن

417
00:21:06,320 --> 00:21:08,967
بگو ببینم این اتهام درست و حسابیه ؟

418
00:21:08,969 --> 00:21:11,656
- جلوگیری از یک فاجعه؟
- میدونی دارم چی میپرسم

419
00:21:14,557 --> 00:21:16,107
از این یکی فرار نمیکنه

420
00:21:21,080 --> 00:21:22,504
اه از فرار کردن گفتی

421
00:21:22,506 --> 00:21:24,648
تصمیم گرفتم برات سادش نکنم

422
00:21:25,909 --> 00:21:28,280
تو یه قتل رو به یه داستان
عاشقانه بدل کردی ؟

423
00:21:28,282 --> 00:21:30,772
- اره فکر کردم زرنگیه
- [laughs]

424
00:21:31,276 --> 00:21:33,074
جهت حل کردن مشکل تو

425
00:21:33,625 --> 00:21:35,844
فکر کنم بتونم به مشکلت با میگل کمک کنم

426
00:21:36,462 --> 00:21:38,168
ببین میدونم هیچ وقت درخواست کمک نکردی

427
00:21:38,595 --> 00:21:40,916
دیگه مشکلی باهاش ندارم باشه؟

428
00:21:41,468 --> 00:21:43,418
بهش پول دادم که شهر رو ترک کنه
اون رفته

429
00:21:43,913 --> 00:21:45,338
تا وقتی که پول تموم شه

430
00:21:47,383 --> 00:21:48,549
نه

431
00:21:51,780 --> 00:21:52,645
تموم شدس

432
00:21:55,023 --> 00:21:57,490
میگل و پول الان یه جای دورن

433
00:21:59,567 --> 00:22:02,034
good on my own
thats the way it was

434
00:22:02,036 --> 00:22:03,903
thats the way it was

435
00:22:03,905 --> 00:22:05,604
<i>♪ You was good on the low
for a faded [...] ♪</i>

436
00:22:05,606 --> 00:22:06,905
نظرت چیه امشب دستبند

437
00:22:06,907 --> 00:22:09,408
رو روت امتحان کنم هارلی؟

438
00:22:09,410 --> 00:22:12,313
ههههم یکم برات خرج داره

439
00:22:12,847 --> 00:22:14,352
یالا

440
00:22:15,015 --> 00:22:17,568
نشون بده چقدر برات خاص هستم

441
00:22:18,252 --> 00:22:20,085
<i>♪ Don't get it twisted ♪</i>

442
00:22:20,087 --> 00:22:22,087
<i>♪ You was just another [...]
on the hit list ♪</i>

443
00:22:22,089 --> 00:22:24,156
<i>♪ Trying to fix your inner
issues with a bad [...] ♪</i>

444
00:22:24,158 --> 00:22:26,158
<i>♪ Didn't they tell you
that I was selfish ♪</i>

445
00:22:26,160 --> 00:22:29,094
نمیخوای اول بگردیم؟

446
00:22:29,096 --> 00:22:31,196
<i>♪ Bet you never could imagine ♪</i>

447
00:22:31,198 --> 00:22:32,764
<i>♪ Never thought you could have it ♪</i>

448
00:22:32,766 --> 00:22:39,578
<i>♪ You need me ♪</i>

449
00:22:39,580 --> 00:22:41,771
<i>♪ Ooh, ooh ♪</i>

450
00:22:41,773 --> 00:22:43,698
<i>♪ You need me ♪</i>

451
00:22:43,700 --> 00:22:45,446
دوست داری بازجوییت کنم

452
00:22:45,448 --> 00:22:46,896
اره لطفا

453
00:22:46,898 --> 00:22:48,820
نمیخوام برم زندان

454
00:22:48,822 --> 00:22:50,349
هر کاری بخوای انجام میدم

455
00:22:50,351 --> 00:22:56,523
<i>♪ ♪</i>

456
00:22:56,525 --> 00:22:59,062
بهم راجع به اون یکی پلیس
که بازجوییت کرد بگو

457
00:22:59,109 --> 00:23:02,726
تو با پلیس نیویورک راجع به من حرف زدی جینا
نزدی؟

458
00:23:03,180 --> 00:23:04,375
نه

459
00:23:05,115 --> 00:23:07,216
اشکال نداره
من ناراحت نیستم بابتش

460
00:23:08,986 --> 00:23:10,686
نه هنوز

461
00:23:10,688 --> 00:23:12,421
ولی من ...

462
00:23:13,644 --> 00:23:15,744
من برای دروغ گو ها اهمیت قائل نمیشم

463
00:23:18,720 --> 00:23:20,863
تربیتشون میکنم

464
00:23:21,365 --> 00:23:23,012
منو تو لابی هتل تهدیدکرد

465
00:23:23,014 --> 00:23:24,445
بلند حرف بزن
صداتو نمیشنوم

466
00:23:24,447 --> 00:23:26,635
اسمتو میدونست
میدونست مشتری منی

467
00:23:26,637 --> 00:23:28,389
و تو جزییات رو بهش گفتی

468
00:23:28,391 --> 00:23:31,206
کارایی که باهم میکنیم رو
باهاش درمیون گذاشتی

469
00:23:31,723 --> 00:23:33,108
اینکه چقدر بهم پول میدی

470
00:23:33,650 --> 00:23:35,140
ههمم

471
00:23:36,365 --> 00:23:37,464
و؟

472
00:23:38,424 --> 00:23:39,448
کلاه گیس

473
00:23:40,015 --> 00:23:42,380
و اینکه منو هارلی صدا میکنی
همین

474
00:23:44,204 --> 00:23:46,305
چیزی رو امضا کردی؟

475
00:23:46,939 --> 00:23:48,570
یه اعتراف رسمی کردی ؟

476
00:23:48,572 --> 00:23:49,641
نه قسم میخورم

477
00:23:49,643 --> 00:23:51,977
- جینا
- قسم میخورم

478
00:23:54,765 --> 00:23:55,671
باشه

479
00:23:56,420 --> 00:23:57,582
مرسی که راستشو گفتی.

480
00:23:58,422 --> 00:24:01,627
متاسفانه این پلیس کثیف تصمیم داره
منو بازی بده

481
00:24:01,966 --> 00:24:03,655
پس من ازت میخوام  ناپدید شی

482
00:24:04,625 --> 00:24:06,500
[whimpering]

483
00:24:06,502 --> 00:24:08,293
اونجوری نه جینا

484
00:24:08,295 --> 00:24:09,628
منظورم اینه از شهر بری

485
00:24:10,762 --> 00:24:11,994
یه ماجراجویی جدید

486
00:24:14,155 --> 00:24:17,462
Amtrak voucher,
پول کافی که بتونی یه جایی پیدا کنی

487
00:24:17,959 --> 00:24:20,493
برو خونت تو برانکس

488
00:24:20,495 --> 00:24:23,196
وسایلتو جمع کن و دوباره شروع کن

489
00:24:23,198 --> 00:24:26,606
یه شروع تازه
قبوله؟

490
00:24:27,334 --> 00:24:28,968
دوست دارم از زبونت بشنوم

491
00:24:28,970 --> 00:24:32,138
اره اره
قبوله

492
00:24:32,558 --> 00:24:34,207
خلی خوب

493
00:24:36,580 --> 00:24:38,144
حالا بیا شروع کنیم

494
00:24:38,146 --> 00:24:41,114
<i>[solemn music]</i>

495
00:24:41,116 --> 00:24:46,886
<i>♪ ♪</i>

496
00:24:47,364 --> 00:24:48,856
اسمت چیه؟

497
00:24:49,914 --> 00:24:51,280
هارلی

498
00:24:53,076 --> 00:24:54,771
باشه به دفتر جیل بارکرز زنگ بزن

499
00:24:54,773 --> 00:24:57,366
بگو هارلی سانتوز کارش داره همین الان

500
00:24:57,466 --> 00:24:59,133
شما میتونید تمام این مسائل فوری رو با

501
00:24:59,135 --> 00:25:01,101
روابط عمومی ما مطرح کنید

502
00:25:01,103 --> 00:25:02,903
این موضوع امنیت اجتماعیه

503
00:25:02,905 --> 00:25:05,105
زنگ بزن اداره پلیس
من پلیسم

504
00:25:05,107 --> 00:25:06,673
مزاحم داریم بن ؟

505
00:25:06,675 --> 00:25:08,675
تنش میخواره؟

506
00:25:08,677 --> 00:25:10,242
مرض داری ؟

507
00:25:10,542 --> 00:25:11,659
دختر ها معمولا ایما اشاره رو بعد شیش تا

508
00:25:11,684 --> 00:25:13,625
پیام بی پاسخ
متوجه میشن

509
00:25:13,678 --> 00:25:17,142
تو صدای ضبط شده یشنود
منو برای وازنیاک گذاشتی؟

510
00:25:17,402 --> 00:25:19,249
یه نسخه ازشم بهش تقدیم کردی ؟

511
00:25:19,251 --> 00:25:20,774
هنوز تو آی تونز پخش نشده

512
00:25:20,901 --> 00:25:22,968
تو بهم قول دادی ازم محافظت کنی

513
00:25:22,970 --> 00:25:25,363
دادم ولی وقتی که تو مامور من بودی

514
00:25:25,873 --> 00:25:28,640
ولی  دوره تو تموم کردی درسه ؟
مبارکت باشه

515
00:25:28,642 --> 00:25:30,181
اوه پس لج بازیه؟

516
00:25:30,183 --> 00:25:31,677
نه یه دسیسه ی جدیه

517
00:25:31,679 --> 00:25:32,911
و تو کارت رو انجام دادی

518
00:25:33,260 --> 00:25:35,013
یکم خستگیتو در کن برو خونه

519
00:25:35,015 --> 00:25:36,801
نمیتونم

520
00:25:36,803 --> 00:25:38,884
نه وقتی که تو منو تو تیر رس
وازنیاک قرار دادی

521
00:25:39,413 --> 00:25:40,719
ترجیح میدادی تو زندان ببینیش ؟

522
00:25:41,068 --> 00:25:42,988
اون منو بخشیده

523
00:25:43,580 --> 00:25:45,485
شرح دادن هر مهره ای  متفاوته

524
00:25:45,487 --> 00:25:47,062
انگیزه مختلف
نقاط ضعف مختلف

525
00:25:47,262 --> 00:25:48,561
خوب که چی ؟ من تلفات جانبی ام ؟

526
00:25:48,563 --> 00:25:50,630
من دارم مهره جدیدمو وارد بازی میکنم

527
00:25:50,632 --> 00:25:53,132
- نه
- داری منو دوباره وارد میکنی

528
00:25:53,134 --> 00:25:54,100
اره چون سری اول

529
00:25:54,102 --> 00:25:55,902
خیلی خوش گذشت

530
00:25:55,904 --> 00:25:57,403
پس اگه مربوط به من نیست چرا؟

531
00:25:57,405 --> 00:25:59,105
چرا به وازنیاک احتیاج داری؟

532
00:25:59,107 --> 00:26:02,075
تو منو دستگیر کردی تا وازنیاک رو بگیری
و مدرک به دست بیاری

533
00:26:02,077 --> 00:26:04,377
نمیتونستم این کار رو تنهایی
و بدون خراب کردن رابطه هامون بزنم

534
00:26:04,379 --> 00:26:06,810
هارلی اگه من فقط یه پلیس بد میخواستم

535
00:26:06,812 --> 00:26:08,224
با قلاب ماهی گیری میگرفتمش

536
00:26:08,249 --> 00:26:10,717
چیزی که من میخوام یه نفوذیه
یا ارتباطات

537
00:26:11,037 --> 00:26:12,401
هدف تو مافیا نیست

538
00:26:12,403 --> 00:26:13,987
خسته نباشی کاراگاه

539
00:26:13,989 --> 00:26:15,154
پس کیه؟

540
00:26:15,156 --> 00:26:18,124
<i>[dramatic music]</i>

541
00:26:18,126 --> 00:26:22,662
<i>♪ ♪</i>

542
00:26:23,144 --> 00:26:24,530
این عادلانه نیست

543
00:26:24,906 --> 00:26:25,772
سلام

544
00:26:25,797 --> 00:26:27,467
ادم بد ها هیچ وقت کاغذ بازی رو ول نمیکنن

545
00:26:27,469 --> 00:26:30,338
خب اگه بهشون ارفاق نکنم که باحال نمیشه

546
00:26:30,340 --> 00:26:33,197
از فرصت دوباره ای که به گروه دادی خوشم اومد

547
00:26:33,199 --> 00:26:34,607
راجع به کنفرانس خبری

548
00:26:35,381 --> 00:26:37,510
واز من تحت تاثیر حمایتت قرار گرفتم

549
00:26:37,512 --> 00:26:40,040
نمیخواستم فرصت خود نمایی تو رو با این

550
00:26:40,042 --> 00:26:42,379
قیافه ی چروک و خوشگلم بدزدم

551
00:26:42,381 --> 00:26:45,305
اوه
خیلی ممنون

552
00:26:45,307 --> 00:26:49,471
دوازده ساله که داری منو زیبا
جلوه میدی و من پشت میزم چسبیدم

553
00:26:49,473 --> 00:26:53,382
اگه بالای بیست درصد رای بیاری
پوستر هاتو میزنم به دیوار

554
00:26:53,416 --> 00:26:56,106
واقعا؟پس اماده باش که باید میخ بکوبی

555
00:26:56,652 --> 00:26:59,833
اگه یه موقع از بوسیدن بچه ها خسته شدی

556
00:27:00,556 --> 00:27:03,290
من مشتاقم که جبران کنم

557
00:27:03,292 --> 00:27:04,258
واقعا؟

558
00:27:04,666 --> 00:27:07,795
یه میز یه وری و ....

559
00:27:10,073 --> 00:27:12,445
ما رو اون میز با هم حال کردیم

560
00:27:13,306 --> 00:27:14,769
ولی ساختمون شهرداری قهوه های بهتری داره

561
00:27:14,771 --> 00:27:17,010
ولی من عرق سگی بهتری دارم

562
00:27:17,706 --> 00:27:20,330
از حالا به بعد با میز خوش بگزرون

563
00:27:21,185 --> 00:27:23,077
جدا؟

564
00:27:23,545 --> 00:27:25,713
میتونم از یکی استفاده کنم
که بشه بهش اعتماد کرد

565
00:27:25,715 --> 00:27:29,262
من وازنیاک رو نمیخوام تا مافیا رو تلکه کنه

566
00:27:29,287 --> 00:27:31,174
چیزی که من ازش میخوام کسیه که به مافیا

567
00:27:31,176 --> 00:27:32,552
اجازه عملیات میده

568
00:27:32,755 --> 00:27:34,652
وازنیاک قبول کرده هرکسی
که به جای بیانکی دخیل بوده

569
00:27:34,677 --> 00:27:35,810
رو بهم بده

570
00:27:35,812 --> 00:27:37,511
میدونه این یارو کیه ؟

571
00:27:37,513 --> 00:27:38,511
نمیدونم
شهره بزرگیه (منظرش اینه که ممکنه نشناسه)

572
00:27:38,536 --> 00:27:40,731
و اون به پاک کردن ممنوعیت فکر نکرده

573
00:27:41,084 --> 00:27:42,683
وازنیاک برای جنایات کارا پرونده سازی میکنه

574
00:27:42,685 --> 00:27:44,185
ولی جاسوسی یه غریبه رو نمیکنه

575
00:27:44,187 --> 00:27:45,553
اونم برا کسی که اصلا بهش اهمیت نمیده

576
00:27:45,555 --> 00:27:46,966
چرا نه
تو کردی

577
00:27:48,958 --> 00:27:50,491
اه خدا حسشو فراموش کردم

578
00:27:50,493 --> 00:27:52,159
درست قبل از اینکه تو در بزنی

579
00:27:52,161 --> 00:27:54,409
مطمئن نیستم اون سمت قضیه چیه

580
00:27:55,264 --> 00:27:57,164
- چیز خوشایندی نیست
- اره

581
00:27:57,166 --> 00:27:59,033
خوب مناسبتش چیه ؟

582
00:27:59,035 --> 00:28:02,036
اومدی از ادم معروف ها کنار قفس عکس بگیری

583
00:28:02,038 --> 00:28:05,005
- یه لطف
- از نوع غیر رسمی

584
00:28:05,007 --> 00:28:11,979
<i>♪ ♪</i>

585
00:28:13,149 --> 00:28:14,648
[glasses clink]

586
00:28:14,650 --> 00:28:19,263
<i>♪ ♪</i>

587
00:28:19,265 --> 00:28:21,709
پرونده ی بیانکی رو امضاء کردی ؟

588
00:28:23,414 --> 00:28:25,580
هنوز نخوندمش

589
00:28:25,582 --> 00:28:28,176
شاید بتونی بیخیالش بشی

590
00:28:29,062 --> 00:28:30,397
ضرب و شتم

591
00:28:30,399 --> 00:28:32,366
سلاح تو صحنه پیدا شده

592
00:28:32,368 --> 00:28:34,397
خون و اثر انگشت هم هست

593
00:28:34,399 --> 00:28:36,249
واز تو باید راجع به این مسئله  به من

594
00:28:36,251 --> 00:28:37,944
مسؤلیت بدی

595
00:28:37,946 --> 00:28:39,358
بپر پشت اسکنر

596
00:28:39,360 --> 00:28:41,399
میدونی یه چیزی که
تو بهم یاد دادی این بود که

597
00:28:41,439 --> 00:28:43,137
نبرد مناسب خودم رو انتخاب کنم

598
00:28:43,508 --> 00:28:46,175
حالا بزار کمکت کنم تو هم همین کار رو بکنی

599
00:28:46,177 --> 00:28:47,510
نه امنیت گروه

600
00:28:47,512 --> 00:28:49,812
شرط تسلیم شدن وازنیاک بود

601
00:28:49,814 --> 00:28:51,381
معامله جدید شروط جدید

602
00:28:51,383 --> 00:28:53,950
تو نگران نباش
سابقه تو فعلا پاکه

603
00:28:53,952 --> 00:28:56,119
چقدر به این یارو نزدیکه

604
00:28:57,370 --> 00:28:59,592
انقدر نزدیک هست که بهش مشکوک نشن

605
00:29:00,909 --> 00:29:02,942
خودت تنهایی این نقشه رو کشیدی ؟

606
00:29:02,944 --> 00:29:05,879
<i>[dynamic percussive music]</i>

607
00:29:05,881 --> 00:29:07,664
<i>♪ ♪</i>

608
00:29:07,666 --> 00:29:09,566
تو جعبه ی مشکلات رو گرفتی دستت

609
00:29:09,568 --> 00:29:12,285
و من دارم سعی میکنم اون جعبه بسته بمونه

610
00:29:12,287 --> 00:29:14,254
همون که سه تا خرس داشت؟

611
00:29:14,256 --> 00:29:16,656
اگه قرار بود که اتهامات رو رفع کنی

612
00:29:16,658 --> 00:29:19,357
جولس کار تموم شدس

613
00:29:19,359 --> 00:29:20,693
فکر کردم گفتی هنوز نخوندمش

614
00:29:20,695 --> 00:29:22,996
دست های من از مال اون بسته تره

615
00:29:22,998 --> 00:29:24,298
یهم اعتماد کن

616
00:29:24,300 --> 00:29:25,999
کمتر از بیست و چهار ساعت گذشته

617
00:29:26,001 --> 00:29:28,001
هنوز به زندان منتقلش نکردن

618
00:29:28,003 --> 00:29:30,470
گوش کن جولس

619
00:29:31,865 --> 00:29:34,505
نمیتونم این کار رو بکنم

620
00:29:38,386 --> 00:29:39,746
باشه

621
00:29:40,465 --> 00:29:41,693
مشکلی نیست

622
00:29:44,269 --> 00:29:47,182
بهتره برم یه

623
00:29:47,207 --> 00:29:49,157
بچه ای چیزی پیدا کنم برا بوسیدن

624
00:29:54,007 --> 00:29:55,240
مراقب خودت باش

625
00:29:57,311 --> 00:29:59,277
تو هم همین طور

626
00:30:02,849 --> 00:30:05,850
<i>[tense percussive music]</i>

627
00:30:05,852 --> 00:30:07,819
<i>♪ ♪</i>

628
00:30:07,821 --> 00:30:09,721
حروم زاده

629
00:30:11,089 --> 00:30:13,724
<i>[slow synth music]</i>

630
00:30:14,027 --> 00:30:20,765
<i>♪ ♪</i>

631
00:30:34,695 --> 00:30:36,995
میدونم نگرانت کردم

632
00:30:37,541 --> 00:30:39,731
نمیخواستم بترسونمت

633
00:30:40,039 --> 00:30:41,750
خودتم ترسیده بودی مامان

634
00:30:42,234 --> 00:30:45,404
جوری که تا حالا ندیده بودم

635
00:30:47,408 --> 00:30:48,573
و یجوری نگام میکردی انگار

636
00:30:48,575 --> 00:30:51,690
اتگار اخرین باریه که به صورتم نگاه میکنی

637
00:30:52,680 --> 00:30:55,074
عزیزم
حس خدا حافظی بهم دست داد

638
00:30:56,139 --> 00:30:58,522
خدا حافظی بدون بعدا میبینمت

639
00:30:59,969 --> 00:31:01,001
چه اتفاقی افتاد ؟

640
00:31:04,179 --> 00:31:06,151
فکر کردم ممکنه تو دردسر باشم

641
00:31:07,970 --> 00:31:09,236
از نوع بدش

642
00:31:10,475 --> 00:31:14,116
<i>[suspenseful music]</i>

643
00:31:14,118 --> 00:31:21,073
<i>♪ ♪</i>

644
00:31:23,333 --> 00:31:24,532
خواستم تو پیش جما بمونی

645
00:31:24,534 --> 00:31:27,068
چون میخواستم از امنیتت مطمئن باشم

646
00:31:27,070 --> 00:31:28,463
تو یه پلیسی

647
00:31:29,306 --> 00:31:30,672
ممکنه چه کاری کرده باشه

648
00:31:30,674 --> 00:31:32,171
که باعث بشه دستگیرت کنن؟

649
00:31:32,173 --> 00:31:34,742
<i>♪ ♪</i>

650
00:31:34,744 --> 00:31:36,094
مسئله پول بود

651
00:31:36,096 --> 00:31:39,297
<i>♪ ♪</i>

652
00:31:39,299 --> 00:31:40,865
من و واز و گروه

653
00:31:40,867 --> 00:31:43,312
هر روز با کلی پول روبرو میشیم

654
00:31:43,854 --> 00:31:46,955
پولی که جنایتکارا استفاده میکردن
تا به مردم اسیب بزنن

655
00:31:46,957 --> 00:31:50,441
<i>♪ ♪</i>

656
00:31:50,443 --> 00:31:51,759
چی ازش یکم دزدیدی؟

657
00:31:51,761 --> 00:31:54,095
<i>♪ ♪</i>

658
00:31:54,097 --> 00:31:56,431
اره

659
00:31:56,433 --> 00:31:57,699
باهم

660
00:32:02,214 --> 00:32:04,061
به خاطر میگل بود

661
00:32:04,063 --> 00:32:11,648
<i>♪ ♪</i>

662
00:32:11,673 --> 00:32:13,865
میدونستم اگه بهش پول بدم
دست از سرمون ور میداره

663
00:32:16,303 --> 00:32:20,870
<i>♪ ♪</i>

664
00:32:20,872 --> 00:32:23,946
پس من از ادم بد ها پول دزدیدم

665
00:32:23,948 --> 00:32:26,427
که به یه ادم بد دیگه بدم
تا از زندگیمون بره بیرون

666
00:32:26,429 --> 00:32:33,451
<i>♪ ♪</i>

667
00:32:34,521 --> 00:32:35,987
[door opens]

668
00:32:35,989 --> 00:32:39,123
میگل خونه ای ؟

669
00:32:39,125 --> 00:32:42,076
<i>[tense music]</i>

670
00:32:42,078 --> 00:32:46,580
<i>♪ ♪</i>

671
00:32:46,582 --> 00:32:47,655
میگل ؟

672
00:32:48,475 --> 00:32:49,413
<i>Corazón?</i>

673
00:32:49,415 --> 00:32:54,138
<i>♪ ♪</i>

674
00:32:54,140 --> 00:32:57,108
[phone ringing]

675
00:32:57,110 --> 00:33:04,148
<i>♪ ♪</i>

676
00:33:06,537 --> 00:33:07,637
الو؟

677
00:33:09,978 --> 00:33:11,155
الو؟

678
00:33:12,054 --> 00:33:13,030
الو؟

679
00:33:13,055 --> 00:33:14,788
<i>♪ ♪</i>

680
00:33:14,790 --> 00:33:17,602
بهش پول دادی که بره ؟

681
00:33:18,411 --> 00:33:20,165
این کار رو به خاطر جفتمون کردم

682
00:33:21,296 --> 00:33:22,895
به خاطر تو

683
00:33:23,732 --> 00:33:25,612
و میدونستی میگیرتش

684
00:33:26,780 --> 00:33:28,211
من میشناختمش

685
00:33:29,404 --> 00:33:31,304
شخصیت واقعی شو میدونستم

686
00:33:31,306 --> 00:33:38,244
<i>♪ ♪</i>

687
00:33:42,092 --> 00:33:44,317
اون حتی خدا حافظی هم نکرد

688
00:33:44,319 --> 00:33:47,724
این تقصیر منه عزیزم

689
00:33:48,141 --> 00:33:51,257
دوست دارم همیشه سالم باشی

690
00:33:51,827 --> 00:33:53,731
و تو لیاقت یه پدر بهتر رو داری

691
00:33:53,733 --> 00:33:56,262
میدونی اون اشتباه من بود انتخاب من بود

692
00:33:56,264 --> 00:33:59,399
<i>♪ ♪</i>

693
00:34:00,312 --> 00:34:01,211
و من بابتش متاسفم

694
00:34:01,236 --> 00:34:03,208
منظورم اینه که تو لیاقت
یه نفر بهتر از من رو داری

695
00:34:03,233 --> 00:34:03,988
نه مامان

696
00:34:04,013 --> 00:34:05,946
- اره
- نه

697
00:34:05,948 --> 00:34:08,115
حتی نمیدونم از دونفر مثل ما

698
00:34:08,117 --> 00:34:10,718
چطور یه نفر مثل تو به وجود اومده

699
00:34:12,776 --> 00:34:14,622
تو یه معجزه ای

700
00:34:14,799 --> 00:34:16,991
من هرجوری هستم به خاطر توئه

701
00:34:16,993 --> 00:34:18,703
- باید اینو بدونی
- نه

702
00:34:18,705 --> 00:34:20,817
چیزی که من میدونم اینه که
من تورو نا امیدت کردم

703
00:34:21,824 --> 00:34:24,365
با هر انتخابم

704
00:34:24,367 --> 00:34:26,040
اشتباه کردم

705
00:34:27,889 --> 00:34:30,129
و نه به خاطر اینکه انتخاب بهتری نداشتم

706
00:34:31,340 --> 00:34:32,901
بلکه به خاطر اینکه به اینکه راه درست مارو

707
00:34:32,903 --> 00:34:34,867
کجا میبره اعتماد نکردم

708
00:34:36,628 --> 00:34:38,779
ولی از حالا به بعد
من مسیر درست رو انتخاب میکنم

709
00:34:39,307 --> 00:34:41,033
هرچقدر هم که سخت باشه

710
00:34:41,972 --> 00:34:43,705
و هر کجا که ببرتمون

711
00:34:43,707 --> 00:34:45,219
<i>♪ ♪</i>

712
00:34:48,416 --> 00:34:49,616
وقت نداشتم فکر کنم

713
00:34:49,618 --> 00:34:51,485
این مد جدید محبورم کرد

714
00:34:51,487 --> 00:34:54,955
از وقتی هم سن تو بودم تا
حالا انقدر موهامو کوتاه نکردم

715
00:34:55,265 --> 00:34:56,865
عالی شدی لیندا

716
00:34:56,867 --> 00:34:59,200
صورتت حال و هوای جدید گرفته

717
00:34:59,202 --> 00:35:02,704
- مطمئنم واز خوشش میاد
- [scoffs] اصلا متوجه هم نمیشه

718
00:35:02,706 --> 00:35:04,739
احساس کردم
وقتشه تغییر کنم

719
00:35:04,741 --> 00:35:07,442
سلام کریستینا مامانت کجاست؟

720
00:35:07,444 --> 00:35:08,880
رئیسش تویی

721
00:35:08,905 --> 00:35:11,012
- هارلی رو که میشناسی
- دوست داره باشکوه وارد شه

722
00:35:11,014 --> 00:35:13,348
وقتی خونرو ترک کردی اونجا نبود؟

723
00:35:13,350 --> 00:35:14,249
نمیدونم

724
00:35:14,431 --> 00:35:16,326
فقط بهم شام جمعه رو یاد اوری کرد

725
00:35:16,351 --> 00:35:17,218
من از تمرین میام

726
00:35:17,552 --> 00:35:19,496
نگفت از کجا قراره بیاد ؟

727
00:35:19,521 --> 00:35:23,625
مت این باید حداقل نیم ساعت بجوشه

728
00:35:24,097 --> 00:35:25,794
مطمئنا حالش خوبه

729
00:35:25,796 --> 00:35:28,496
[sighs]

730
00:35:28,498 --> 00:35:30,231
حالت خوبه

731
00:35:30,665 --> 00:35:32,066
مثل همیشه شنگول نیستی

732
00:35:32,068 --> 00:35:34,569
فقط یکم خسته ام

733
00:35:34,571 --> 00:35:37,539
<i>[poignant piano music]</i>

734
00:35:37,541 --> 00:35:39,900
<i>♪ ♪</i>

735
00:35:39,902 --> 00:35:43,262
<i>♪ There's always a little bit of wrong ♪</i>

736
00:35:43,264 --> 00:35:46,881
<i>♪ On the other side of right ♪</i>

737
00:35:46,883 --> 00:35:50,575
<i>♪ We become blinded and drawn ♪</i>

738
00:35:50,577 --> 00:35:54,703
<i>♪ Like a moth to a light ♪</i>

739
00:35:54,705 --> 00:35:58,722
<i>♪ It's a desert of aces ♪</i>

740
00:35:58,724 --> 00:36:01,796
<i>♪ A shadowbox fight ♪</i>

741
00:36:01,798 --> 00:36:06,053
<i>♪ There's always a little bit of wrong ♪</i>

742
00:36:06,055 --> 00:36:11,099
<i>♪ On the other side of right ♪</i>

743
00:36:11,101 --> 00:36:14,345
<i>♪ No ♪</i>

744
00:36:14,370 --> 00:36:18,004
<i>♪ It's not what it seems ♪</i>

745
00:36:18,006 --> 00:36:19,439
<i>♪ ♪</i>

746
00:36:19,441 --> 00:36:21,975
<i>♪ No ♪</i>

747
00:36:21,977 --> 00:36:25,878
<i>♪ This demon's down deep ♪</i>

748
00:36:25,905 --> 00:36:29,773
<i>♪ There is a dark side ♪</i>

749
00:36:29,775 --> 00:36:31,842
<i>♪ There is a dark side ♪</i>

750
00:36:31,844 --> 00:36:33,577
[cell phone buzzes]

751
00:36:33,579 --> 00:36:38,194
<i>♪ There is a dark side ♪</i>

752
00:36:38,221 --> 00:36:41,728
_

753
00:36:41,767 --> 00:36:43,126
<i>♪ A dark side of paradise ♪</i>

754
00:36:43,140 --> 00:36:45,140
_

755
00:36:45,658 --> 00:36:48,003
مادرت بود عزیزم ؟

756
00:36:48,694 --> 00:36:53,864
<i>♪ Dark side of paradise ♪</i>

757
00:36:53,866 --> 00:37:00,871
<i>♪ ♪</i>

758
00:37:01,840 --> 00:37:05,642
<i>♪ There is a dark side ♪</i>

759
00:37:05,644 --> 00:37:10,781
<i>♪ A dark side of paradise ♪</i>

760
00:37:10,783 --> 00:37:13,984
[thunder booming]

761
00:37:15,087 --> 00:37:18,121
[saw whirring]

762
00:37:24,374 --> 00:37:26,574
از میز و چیدن فرار کردی ؟

763
00:37:29,541 --> 00:37:31,051
واز

764
00:37:32,437 --> 00:37:33,904
بیا تو

765
00:37:35,467 --> 00:37:36,936
کجا بودی

766
00:37:38,999 --> 00:37:40,799
تو ترافیک گیر کرده بودم تو بوشویک

767
00:37:40,801 --> 00:37:42,300
تو خیابون میرتل راه سازی بود

768
00:37:42,302 --> 00:37:44,436
- میرتل
- اره شنیدم

769
00:37:44,438 --> 00:37:48,440
ترافیک
خیلی تابلو دروغ میگی

770
00:37:48,442 --> 00:37:50,623
یا حداقل من اینجوری حدس میزنم

771
00:37:51,345 --> 00:37:52,549
واقعیته

772
00:37:52,704 --> 00:37:57,282
کسایی که کار دارن
توترافیک میمونن

773
00:37:57,284 --> 00:38:00,552
کسایی که به مدرسه دیر میرسن یا به محل کار
ترافیک همیشه هست

774
00:38:00,554 --> 00:38:02,687
اینجا نیویورکه

775
00:38:02,689 --> 00:38:03,655
دروغ نمیگم

776
00:38:04,096 --> 00:38:06,892
خوب یه شانس داری که این خصلتت رو
زنده نگه داری

777
00:38:06,894 --> 00:38:08,693
چرا بهم نگاه نمیکنی ؟

778
00:38:08,695 --> 00:38:10,490
میدونستی ؟

779
00:38:11,353 --> 00:38:12,566
چیو ؟

780
00:38:13,316 --> 00:38:16,139
قانع کننده نبود
دوباره میپرسم

781
00:38:17,271 --> 00:38:19,304
میدونستی ؟

782
00:38:19,306 --> 00:38:21,306
میتونی تا صبح بپرسی

783
00:38:21,308 --> 00:38:22,784
وقتی نمیدونم سوال چیه

784
00:38:22,786 --> 00:38:23,942
نمیتونم جواب  بدم

785
00:38:24,473 --> 00:38:26,468
هدف اصلی استال رو

786
00:38:28,669 --> 00:38:30,097
جولیاست

787
00:38:31,265 --> 00:38:33,848
کدوم جولیا
جولیا خودمون

788
00:38:33,850 --> 00:38:35,522
جولیا ایرز

789
00:38:35,549 --> 00:38:37,282
به خدا قسم هارلی

790
00:38:37,284 --> 00:38:39,050
-اگه میدونستی و
- نمیدونستم

791
00:38:39,052 --> 00:38:40,452
It... [sighs]

792
00:38:40,454 --> 00:38:43,021
مطمئنی؟جولیا؟

793
00:38:43,023 --> 00:38:46,324
<i>[tense music]</i>

794
00:38:46,326 --> 00:38:48,093
[thunder booming]

795
00:38:48,095 --> 00:38:52,063
<i>♪ ♪</i>

796
00:38:52,065 --> 00:38:54,766
فکر کردم داری پلیس رو مهار میکنی

797
00:38:54,768 --> 00:38:58,537
وازنیاک فرمان بر نیست

798
00:38:58,539 --> 00:39:01,473
خوب پس این چیه ؟ اخاذی؟

799
00:39:01,475 --> 00:39:06,026
این دو تا پلیست کار راه اندازن؟

800
00:39:06,872 --> 00:39:08,210
من بهش میگم اشتباه

801
00:39:08,212 --> 00:39:10,073
این معامله ای که کردی

802
00:39:10,877 --> 00:39:12,197
امنیت گروه رو شامل میشه ؟

803
00:39:12,222 --> 00:39:13,655
اونا بهش اهمیت میدن؟

804
00:39:13,657 --> 00:39:15,556
شما دوتا فکر میکنید میتونید منو بازی بدید؟

805
00:39:15,558 --> 00:39:18,159
من هیچی راجع به جولیا نمیدونستم

806
00:39:18,161 --> 00:39:21,095
فکر میکنی میتونم مثل تو یه جاسوس باشم؟

807
00:39:21,097 --> 00:39:23,898
من با استال همدست نیستم

808
00:39:23,900 --> 00:39:27,235
اون زندگی منو نابود کرد
من ازش متنفرم

809
00:39:27,237 --> 00:39:29,470
همونجوری ازش متنفری که منو دوست داری

810
00:39:29,472 --> 00:39:31,372
وقتی به نفعته

811
00:39:31,374 --> 00:39:34,593
واز خواهش میکنم

812
00:39:35,045 --> 00:39:37,017
باید بهم اعتماد کنی

813
00:39:37,948 --> 00:39:39,956
اون شب تو اسکله

814
00:39:40,717 --> 00:39:42,283
کجا قایمش کرده بودی؟

815
00:39:42,285 --> 00:39:45,086
<i>♪ ♪</i>

816
00:39:45,088 --> 00:39:48,115
شنود رو کجا قایم کرده بودی ؟

817
00:39:48,858 --> 00:39:50,091
دخترم داخل خونس

818
00:39:50,093 --> 00:39:52,524
کجا بود هارلی ؟

819
00:39:52,526 --> 00:39:54,495
اینجا جای مناسبی نیست

820
00:39:54,497 --> 00:39:56,597
[slamming]

821
00:39:56,599 --> 00:39:58,766
بهم بگو

822
00:39:58,768 --> 00:40:00,535
کجا بود

823
00:40:00,537 --> 00:40:06,607
<i>♪ ♪</i>

824
00:40:06,885 --> 00:40:08,539
اخ کمرم

825
00:40:10,250 --> 00:40:12,181
تو دختر باهوشی هستی

826
00:40:13,828 --> 00:40:16,479
لباستو در میاری منو خجالت زده میکنی

827
00:40:16,481 --> 00:40:19,267
کاری میکنی به دونسته هام شک کنم

828
00:40:19,269 --> 00:40:21,879
اونا گفتن کریستینا رو ازم میگیرن

829
00:40:23,993 --> 00:40:26,262
گفتن میندازنم تو زندان

830
00:40:26,382 --> 00:40:29,850
تو گذاشتی من سرپرستش رو
از برج پرت کنم پایین

831
00:40:29,852 --> 00:40:31,953
نه من سعی کردم متوقفت کنم

832
00:40:31,955 --> 00:40:33,587
من کشتمش

833
00:40:33,589 --> 00:40:36,123
کشتمش تا از تو محافظت کنم

834
00:40:36,125 --> 00:40:38,069
دیگه بیش از این اوضاع رو پیچیده نکن

835
00:40:38,528 --> 00:40:40,098
تو سپ رو کشتی

836
00:40:40,123 --> 00:40:42,129
چون از کنترل خارج شده بودی

837
00:40:42,131 --> 00:40:44,899
من تمام تلاشم رو کردم تا از دخترم
محافظت کنم

838
00:40:44,901 --> 00:40:48,336
هارلی
ما میتونستیم یه راهی پیدا کنیم

839
00:40:48,910 --> 00:40:51,205
من میتونم مشکلت رو حل کنم

840
00:40:51,207 --> 00:40:52,940
درست مثل دفعه ی قبل

841
00:40:52,942 --> 00:40:55,198
دفعه ی قبل من گناهکار بودم

842
00:40:56,070 --> 00:40:58,278
باید آسونتر باشه درسته

843
00:40:58,280 --> 00:41:03,084
<i>♪ ♪</i>

844
00:41:03,086 --> 00:41:05,119
ترجیح میدادم اتفاق نمیوفتاد

845
00:41:05,498 --> 00:41:07,922
منو واز نیاک رفتیم سر خونه اول

846
00:41:08,300 --> 00:41:10,057
اون از یه خط قرمز عبور کرده

847
00:41:10,659 --> 00:41:13,527
من میتونم مجبورش کنم
به یه سمت دیگه قدم ورداره

848
00:41:13,867 --> 00:41:15,896
هر لبخندی

849
00:41:16,540 --> 00:41:18,532
هر گفت و گویی

850
00:41:19,075 --> 00:41:21,106
تو چشمام نگاه میکردی

851
00:41:21,108 --> 00:41:23,971
در حالی که داشتی خنجر تو کمرم فرو میکردی

852
00:41:24,631 --> 00:41:27,338
تو یه دروغ گویی یه بزدلی

853
00:41:27,435 --> 00:41:28,634
و  جاسوسی

854
00:41:28,636 --> 00:41:29,802
[thunder booming]

855
00:41:29,804 --> 00:41:33,573
<i>♪ ♪</i>

856
00:41:33,575 --> 00:41:35,604
تو با من دست دادی

857
00:41:35,944 --> 00:41:38,444
و بهم قول دادی مشکل رو حل میکنی

858
00:41:38,446 --> 00:41:40,813
اگه من از بلند همتی تو حمایت کردم

859
00:41:40,815 --> 00:41:43,850
تو دنیای من اینجور غفلت ها

860
00:41:43,852 --> 00:41:45,985
قابل تحمل نیست

861
00:41:45,987 --> 00:41:47,353
[gunshot]

862
00:41:47,355 --> 00:41:48,187
[gasps]

863
00:41:49,007 --> 00:41:51,332
اون به دو تا پلیس فاسد اجازه داد

864
00:41:51,357 --> 00:41:54,077
که خیلی راحت برای من پرونده سازی کنن

865
00:41:54,079 --> 00:41:58,764
<i>♪ ♪</i>

866
00:41:58,766 --> 00:42:00,790
الان میخواستی من تحت تاثیر قرار بدی

867
00:42:01,577 --> 00:42:03,466
فقط میخواستم بدونم که

868
00:42:04,802 --> 00:42:06,539
حواست هست

869
00:42:06,955 --> 00:42:09,814
استال دقیقا به همین دلیل نوار رو بهت داد

870
00:42:09,816 --> 00:42:11,221
تا ما رو از هم جدا کنه

871
00:42:11,616 --> 00:42:12,929
بهش اجازه نده

872
00:42:12,954 --> 00:42:14,520
اگه ما با هم باشیم

873
00:42:14,522 --> 00:42:18,237
من دیگه بهت اعتماد نمیکنم هرگز

874
00:42:18,860 --> 00:42:21,060
من هرکاری برای جولیا میکنم

875
00:42:21,062 --> 00:42:23,362
نمیزارم اسیب ببینه

876
00:42:23,364 --> 00:42:25,765
وازنیاک این کار رو تنهایی نکرده

877
00:42:25,767 --> 00:42:28,835
یه چیزی یا یه کسی بهش انگیزه داده

878
00:42:28,837 --> 00:42:31,796
این تهدیدیه که باید از بین ببریش

879
00:42:31,845 --> 00:42:39,278
<i>♪ ♪</i>

880
00:42:39,280 --> 00:42:41,214
[thunder booming]

881
00:42:41,215 --> 00:42:51,215
« ارائه ای از سینمافریک مرجع بزرگ فیلم و سریال بدون سانسور »
[ CinemaFreak.Net ]

