﻿1
00:00:03,507 --> 00:00:06,039
از جاسوست ردي پيدا کردي؟-
پيداش کردم-

2
00:00:06,039 --> 00:00:07,870
واز" متقاعد شده که"
ساپرشتين" جاسوسه"

3
00:00:07,880 --> 00:00:09,581
بي حرکت
اف بي اي

4
00:00:09,581 --> 00:00:11,253
ميدونم که توسط مامورهاي
فدرال دستگير شده بودي

5
00:00:11,253 --> 00:00:12,984
.من بودم که بهشون گفتم بگيرنت
دست نگه دار و به من زنگ بزن

6
00:00:12,984 --> 00:00:14,285
من الان دارم به
مواد منفجره نگاه ميکنم

7
00:00:14,285 --> 00:00:15,746
تو گفتي ون خاليه

8
00:00:15,756 --> 00:00:17,287
ميخواستم از شر اسلحه ام راحت
بشم. خوب؟

9
00:00:17,297 --> 00:00:18,828
مگه اسلحه خودت چه
مشکلي داره؟

10
00:00:18,828 --> 00:00:20,230
ميخواي با مال من تعويض کني؟

11
00:00:20,230 --> 00:00:22,862
دوست پسر سابق آشغالت
...که براش به جرم قتل پاپوش دوختيم

12
00:00:22,872 --> 00:00:24,243
ازت تقاضاي ملاقات کرده

13
00:00:24,243 --> 00:00:26,244
من بي گناهم
ميخوام يک نفر رو پيدا کني

14
00:00:26,244 --> 00:00:28,046
چند ماه پيش عفو مشروط گرفت

15
00:00:28,046 --> 00:00:30,047
تو داشتي با ماموراي
فدرال حرف ميزني

16
00:00:30,047 --> 00:00:31,048
چاره اي نداشتم

17
00:00:31,048 --> 00:00:32,849
منم ندارم

18
00:00:32,859 --> 00:00:34,160
سپ" بهش شليک کرد و"
هر دو افتادن

19
00:00:34,160 --> 00:00:35,832
"سپ"

20
00:00:35,832 --> 00:00:37,933
نه

21
00:00:37,933 --> 00:00:40,705
هنوز نفس ميکشه

22
00:00:40,729 --> 00:01:00,729
« « سینمافریک با افتخار تقدیم می کند » »
[ CinemaFreak.Net ]

23
00:01:00,801 --> 00:01:02,862
يه نفس گرفت. به خدا قسم
خودم شنيدم

24
00:01:02,872 --> 00:01:04,273
الان قطع شده؟-
همين الان قطع شد-

25
00:01:04,273 --> 00:01:05,504
نبض داره؟-
ضعيف-

26
00:01:05,514 --> 00:01:06,655
فقط مواظب گردنش باش

27
00:01:06,745 --> 00:01:07,946
بايد بهش کمک کنيم بتونه
نفس بکشه

28
00:01:07,946 --> 00:01:09,848
تا نبض داره نبايد سينه رو
فشار بديم. درسته؟

29
00:01:09,858 --> 00:01:12,330
اره. نميدونم
يادم نمياد

30
00:01:15,302 --> 00:01:16,333
چي شد؟

31
00:01:16,333 --> 00:01:18,504
اون حرومزاده پرتش کرد پايين؟

32
00:01:18,504 --> 00:01:20,806
سپ" بهش شليک کرد و"
با هم پرت شدن

33
00:01:20,806 --> 00:01:22,307
نبض نداره

34
00:01:22,307 --> 00:01:23,738
شروع کن به به فشار دادن سينه اش
(احيا کردن)

35
00:01:28,282 --> 00:01:29,713
يالا

36
00:01:34,096 --> 00:01:35,638
يالا. يالا. زود باشين

37
00:01:35,638 --> 00:01:39,611
از طبقه چهارم سقوط کرده
همين الان شروع کردن به احيا کردن

38
00:01:39,611 --> 00:01:40,712
يالا ديگه

39
00:01:40,712 --> 00:01:41,943
سرکار بيايد عقب. من رسيدگي ميکنم

40
00:01:41,943 --> 00:01:44,274
سرکار بريد عقب.   بريد عقب-
نه-

41
00:01:46,286 --> 00:01:49,128
جراحت ديگه اي نداره؟-
نا مشخصه-

42
00:01:56,304 --> 00:01:58,075
يک افسر در شرايط بحراني داريم

43
00:01:58,075 --> 00:02:00,307
"فرانک؟"
چکار کردين؟

44
00:02:00,307 --> 00:02:04,510
شماها چه مرگتونه؟

45
00:02:04,520 --> 00:02:07,392
اثري از آسيب ريه نيست
ولي تنفس ضعيفه

46
00:02:07,392 --> 00:02:09,164
مردمک چشم واکنش نشون ميده
ولي با تاخير و آروم

47
00:02:09,164 --> 00:02:11,725
فشار خون: 87 روي 45
نبض: 53 تپش در دقيقه

48
00:02:13,337 --> 00:02:14,508
آماده انتقال باشيد

49
00:02:14,508 --> 00:02:15,598
با شماره دو بلند کنيد
من ميشمارم

50
00:02:15,608 --> 00:02:17,370
يک .... دو

51
00:02:17,370 --> 00:02:19,401
علائم رو بگو

52
00:02:19,411 --> 00:02:21,853
آماده گذاشتن داخل ماشين باشين
آتروپين" تزريق کنيد"

53
00:02:21,853 --> 00:02:23,214
ضربان قلب تا 42 تپش افت کرده
فشار خون رو چک ميکنم

54
00:02:23,214 --> 00:02:25,446
"هارلي"   "هارلي"
اينجا بهت احتياج دارم

55
00:02:25,456 --> 00:02:27,998
بايد اينجا رو سر و سامان بديم-
من باهاش ميرم-

56
00:02:27,998 --> 00:02:30,560
"هارلي"-
نه-

57
00:02:30,560 --> 00:02:33,491
در بسته شد

58
00:02:43,040 --> 00:02:44,333
فرانک اسلحه کشيد

59
00:02:44,333 --> 00:02:46,788
حرکت اشتباهي بود و
الان مرده

60
00:02:46,788 --> 00:02:50,209
پس بهتره که تو باهوش باشي

61
00:02:50,209 --> 00:02:52,565
وقتي ازت بازجويي کردن
...بهشون ميگي

62
00:02:52,565 --> 00:02:54,524
فهميدي که "فرانک" ميخواست
پسرش رو بدزده

63
00:02:54,524 --> 00:02:58,064
پس با ما تماس گرفتي. حوزه 64
نه با فوريت هاي 110

64
00:02:58,064 --> 00:03:00,719
فهميدي؟

65
00:03:00,719 --> 00:03:02,807
بگو فهميدم

66
00:03:02,816 --> 00:03:04,805
نه. ميگم بهم بگو فهميدم

67
00:03:04,805 --> 00:03:05,799
فهميدم

68
00:03:05,799 --> 00:03:07,221
تو با حوزه تماس گرفتي

69
00:03:07,221 --> 00:03:08,613
من با حوزه تماس گرفتم

70
00:03:08,613 --> 00:03:10,035
حوزه 64

71
00:03:10,045 --> 00:03:11,636
حوزه  64

72
00:03:13,764 --> 00:03:18,009
فرانک" دوست من رو"
از ساختمان پرت کرد پايين

73
00:03:18,009 --> 00:03:20,326
پس نبينم واسش گريه ميکني

74
00:03:25,138 --> 00:03:26,590
"رابرت"

75
00:03:26,600 --> 00:03:29,553
لوئيس" داشته به بيسيم"
...پليس گوش ميکرده

76
00:03:29,553 --> 00:03:30,846
شنيده دو نفر از طبقه چهارم
سايت ساختماني سقوط کردن

77
00:03:30,846 --> 00:03:32,238
سروان "وازنياک" گزارش ميکرده

78
00:03:32,238 --> 00:03:35,121
يک عفو مشروطي
....به نام "فرانک کواچ" بوده

79
00:03:35,121 --> 00:03:37,736
"با کاراگاه "ساپرشتين

80
00:03:37,746 --> 00:03:40,202
ساپرشتين" زندست؟"

81
00:03:42,757 --> 00:03:44,080
علائم دو درجه رو نشون ميده

82
00:03:44,080 --> 00:03:46,327
ولي ناپايدار از چهار درجه هم ميگذره

83
00:03:46,337 --> 00:03:48,822
پلاکت و خون در اورژانس
آماده باشه

84
00:03:48,832 --> 00:03:50,751
سپ" خواهش ميکنم گوش کن"
خوب؟

85
00:03:50,751 --> 00:03:51,915
ما يک تيم هستيم

86
00:03:51,915 --> 00:03:54,868
فکرش رو هم نکن که امروز
بخواي بري. ميشنوي؟

87
00:03:54,868 --> 00:03:56,558
خانم از اين جلوتر نميتونين بيايد

88
00:03:56,558 --> 00:03:58,020
مگر اينکه مدرک جراحي داشته باشيد

89
00:03:58,020 --> 00:04:00,177
متاسفم
مقصر من بودم

90
00:04:00,177 --> 00:04:01,997
پيشنهاد من بود
(که دستگيرت کنن)

91
00:04:01,997 --> 00:04:03,150
سعي کردم بهت هشدار بدم

92
00:04:03,160 --> 00:04:04,360
حرکت ميکنيم

93
00:04:04,360 --> 00:04:05,960
متاسفم

94
00:04:14,701 --> 00:04:15,701
کار تو بود؟

95
00:04:15,711 --> 00:04:16,842
"هارلي"-
کار تو بود؟-

96
00:04:16,842 --> 00:04:18,312
بهت گفتم که

97
00:04:18,312 --> 00:04:20,082
کواچ" بهش حمله کرد"

98
00:04:20,082 --> 00:04:22,882
درگير شدن. "سپ" بهش شليک
کرد. با هم پرت شدن پايين

99
00:04:22,882 --> 00:04:24,853
مثل سگ دروغ ميگي-
آروم باش. خواهش ميکنم-

100
00:04:24,853 --> 00:04:26,653
همبن سه روز پيش هم آماده
بودي که من رو بکشي

101
00:04:26,653 --> 00:04:30,493
و امروزم ميخواستم اون رو بکشم
ولي اين کار من نيست

102
00:04:30,493 --> 00:04:31,893
نه در عوض تماشا کردي
تا "کواچ" برات بکشش

103
00:04:31,893 --> 00:04:34,724
هارلي" اون دوست من هم هست"
و يک پليس

104
00:04:34,724 --> 00:04:36,384
فکر ميکني براي نجاتش
کاري نکردم؟

105
00:04:36,394 --> 00:04:39,794
من يه قدم عقب تر بودم ولي
مجبور بودم اون بچه رو بگيرم

106
00:04:39,804 --> 00:04:42,475
ديگه از کل اين داستان
حالم داره بهم ميخوره

107
00:04:42,475 --> 00:04:44,275
خيلي بي معني و

108
00:04:44,275 --> 00:04:46,275
عصبي کنندست

109
00:04:46,275 --> 00:04:49,316
ولي مثل يک امداد غيبي هم هست

110
00:05:17,639 --> 00:05:20,669
وسايل شخصي
"ساپرشتين"

111
00:05:48,643 --> 00:05:50,943
( پيغام از هارلي)

112
00:05:50,943 --> 00:05:53,003
همه چيزي که ميدونم اينه
که "ساپرشتين" داغون و مضطرب بود

113
00:05:53,013 --> 00:05:54,174
بيرون از حوزه کمين کرده بود
درباره گوشي غرغر ميکرد

114
00:05:54,184 --> 00:05:55,654
اون هميشه داغونه و مضطربه

115
00:05:55,654 --> 00:05:56,954
بابا اون کبوتر هم ميبينه ميرينه-
نه. نه. نه. اين فرق ميکرد-

116
00:05:56,954 --> 00:05:58,124
اونجا نبودي که ببيني

117
00:05:58,124 --> 00:05:59,654
مواظب باش. وقتي از جاسوسي حرف
ميزني يعني داري يک نفر رو لکه دار ميکني

118
00:05:59,654 --> 00:06:02,315
حقيقت بعضي وقت ها بي ربطه-
منظورش همچين چيزي نبود-

119
00:06:02,325 --> 00:06:03,455
واقعا نيست؟

120
00:06:03,465 --> 00:06:06,235
اگه "سپ" واسه اف بي اي کار ميکرد
ديگه اين قهرمان بازي چي بود؟

121
00:06:06,235 --> 00:06:07,895
چرا بايد خودشو از ساختمان پرت کنه که

122
00:06:07,895 --> 00:06:09,325
جون "وازنياک" و اون بچه رو نجات بده؟

123
00:06:09,335 --> 00:06:10,666
نقشه دوم... يا رد گم کني

124
00:06:10,666 --> 00:06:12,366
شايد هم ميخواسته عذاب
وجدانش کم بشه

125
00:06:12,376 --> 00:06:14,176
اين حکم فدرال رو هم توضيح ميده

126
00:06:14,176 --> 00:06:16,706
ميخواستن قبل از اينکه بياد پيش
ما اعتراف کنه دستگيرش کنن

127
00:06:16,706 --> 00:06:18,137
صبر کن. يعني تو اين اراجيف
رو باور ميکني؟

128
00:06:18,147 --> 00:06:20,317
اگه تو هم خوانواده اي داشتي که بخواي
ازشون محافظت کني ميفهميدي

129
00:06:20,317 --> 00:06:22,487
اگه تو معني خوانواده رو ميفهميدي
"بهش شک نميکردي "تس

130
00:06:22,487 --> 00:06:23,617
خيلي خوب. بسه
باشه؟

131
00:06:23,617 --> 00:06:25,057
من هم ديرباور هستم
"ولي حق با "تسه

132
00:06:25,057 --> 00:06:27,648
ما بايد تمام جوانب رو
در نظر بگيريم

133
00:06:27,658 --> 00:06:29,188
"لعنت بهت "اسپادا

134
00:06:29,188 --> 00:06:31,618
کاري هست که واسه پايين کشيدن
شلوار اين خانمي نکني؟

135
00:06:31,628 --> 00:06:33,668
ميدوني من نبودم که معامله ام رو
...گرفته بودم دستم

136
00:06:33,668 --> 00:06:36,119
دور خودم ميچرخيدم وقتي
که "سپ" از چهار طبقه افتاده بود

137
00:06:36,129 --> 00:06:37,689
واو. واو. واو-
منو هل ميدي؟-

138
00:06:37,699 --> 00:06:39,839
بچه ها بيخيال

139
00:06:39,839 --> 00:06:42,239
بيخيال-
هي تمومش کنيد-

140
00:06:42,239 --> 00:06:43,270
تمومش کنيد

141
00:06:43,270 --> 00:06:45,630
چه غلطي ميکنيد؟

142
00:06:45,640 --> 00:06:49,440
اون تو "سپ" داره واسه زندگيش ميجنگه

143
00:06:49,450 --> 00:06:51,251
ببينيد هر حقه اي که دارن
...از بيرون ميچينن

144
00:06:51,251 --> 00:06:52,681
...با هرچي که مواجه بشيم

145
00:06:52,681 --> 00:06:55,481
باز هم اين تيم قرار نيست از
داخل متلاشي بشه

146
00:06:55,481 --> 00:06:57,911
هارلي" درست ميگه"

147
00:06:57,921 --> 00:07:01,292
ما نبايد با خودمون بجنگيم
به خصوص اينجا

148
00:07:01,292 --> 00:07:03,132
عاقل باشيد

149
00:07:03,132 --> 00:07:07,733
تا وقتي "ساپرشتين" پا نشده و
حرفاشو نشنيديم هيچ نتيجه گيري اي نميکنيم

150
00:07:07,733 --> 00:07:09,733
تا اون موقع سرمون رو
...ميندازيم پايين

151
00:07:09,733 --> 00:07:11,563
و اگه اف بي اي هم شروع
...کنه به سرک کشيدن تو کارامون

152
00:07:11,573 --> 00:07:13,273
ما هيچ آتويي دستش نميديم

153
00:07:13,273 --> 00:07:16,374
و هيچ برنامه اضافه اي نداريم تا وقتي
که من بگم

154
00:07:16,374 --> 00:07:18,374
حالا هم برين خونه و آروم باشين

155
00:07:18,374 --> 00:07:19,804
....واز" امکان نداره-
اه اه بيخيال-

156
00:07:19,814 --> 00:07:21,154
ميفهمم. ميفهمم
ميفهمم

157
00:07:21,154 --> 00:07:22,845
فقط برو خونه. يالا

158
00:07:22,855 --> 00:07:24,785
مشکلي نيست. برو خونه

159
00:07:27,455 --> 00:07:28,855
تو هم همينطور

160
00:07:28,855 --> 00:07:32,016
هيچ کاري تو اين شرايط از
ما ساخته نيست

161
00:07:32,026 --> 00:07:34,926
پرستار گفت تا 4ساعت ديگه
جراحي طول ميکشه

162
00:07:34,926 --> 00:07:36,556
و بايد بعدش توي آي سي يو
بستري بشه

163
00:07:36,566 --> 00:07:38,836
اون هم به مدت نامعلوم

164
00:07:40,037 --> 00:07:41,337
جدي گفتي؟

165
00:07:43,377 --> 00:07:46,347
اون چيزي که اونجا گفتي

166
00:07:46,347 --> 00:07:49,248
وقتي که گفتي وايميسي
تا "سپ" به هوش بياد و حرفاش رو بشنوي

167
00:07:52,618 --> 00:07:55,259
....حرفاش رو با ما
نه به اف بي اي

168
00:08:10,170 --> 00:08:12,641
من به تو مجوز دستگيري
...کاراگاه "ساپرشتين" رو دادم

169
00:08:12,641 --> 00:08:14,411
نه انداختنش رو

170
00:08:14,411 --> 00:08:15,781
هر دوي ما ميدونيم چه کسي انداختش

171
00:08:15,781 --> 00:08:17,781
اين موقعيت تو واسه متقاعد کردن منه
که بگي يک نقشه اي داري

172
00:08:17,781 --> 00:08:19,752
...ما باور غلط "وازنياک" رو تقويت ميکنيم

173
00:08:19,752 --> 00:08:21,212
يعني اينکه فکر ميکنه
جاسوس رو گرفته

174
00:08:21,212 --> 00:08:23,042
تو به من اطمينان دادي که
....وازنياک" نميتونه به هيچ طريقي"

175
00:08:23,052 --> 00:08:24,822
ثابت کنه که ما اطلاعاتي داريم

176
00:08:24,822 --> 00:08:25,822
الان هم نتونسته

177
00:08:25,822 --> 00:08:27,392
اون داشت خشن و عصبي برخورد ميکرد

178
00:08:27,392 --> 00:08:29,123
ولي اگه باور کنه که
...دوباره گروهش امنه

179
00:08:29,123 --> 00:08:32,083
شروع ميکنه به انجام
کارهاي قديمي

180
00:08:32,093 --> 00:08:34,223
تو داري با شرط بندي روي يک چيز بزرگتر

181
00:08:34,233 --> 00:08:36,634
همه ما رو ميبري جهنم پياده روي
از اون عجيب تر وقتيه که پا

182
00:08:36,634 --> 00:08:37,734
بزاري تو مرکز و سوخته و کبود بشي چون مامور

183
00:08:37,734 --> 00:08:41,434
تحت نظرت خودش از ساختمان افتاده

184
00:08:41,434 --> 00:08:44,935
يه مامور بزار تو بيمارستان
"جلوي اتاق "ساپرشتين

185
00:08:44,945 --> 00:08:47,085
من واسه "ساپرشتين" برگه
مصونيت ميخوام

186
00:08:47,085 --> 00:08:49,005
با تاريخ قبل از اين اتفاق

187
00:08:49,015 --> 00:08:51,415
دو تا مرد از اون ساختمان
...افتادن

188
00:08:51,415 --> 00:08:53,656
ميخوام بدونم "فرانک کواچ" کي بوده

189
00:08:53,656 --> 00:08:56,456
و چرا "وازنياک" در تعقيب اون بوده
و باهاش شخصا تسويه کرده

190
00:08:58,826 --> 00:09:00,697
انگار حق با تو بود

191
00:09:00,697 --> 00:09:03,527
اين ميتونه خيلي بزرگتر از محکوم کردن
چندتا پليس براي فساد باشه

192
00:09:10,238 --> 00:09:11,208
کيه؟

193
00:09:11,208 --> 00:09:14,238
پليس نيويورک

194
00:09:14,238 --> 00:09:15,938
دوستت اينجا نيست

195
00:09:15,948 --> 00:09:17,579
اصلا چرا قبلا ميومد؟
چرا بايد بياد پيش تو؟

196
00:09:17,579 --> 00:09:18,779
چه پيشنهادي بهش دادي؟

197
00:09:18,779 --> 00:09:20,309
بايد از خودش بپرسي خوب

198
00:09:20,319 --> 00:09:22,079
خودش گرفتاره و من
جواب ميخوام

199
00:09:22,079 --> 00:09:23,949
من فقط بهش پرتغالي درس ميدادم

200
00:09:23,949 --> 00:09:25,250
چطور؟ نکنه تو هم يک درس
لازم داري؟

201
00:09:25,250 --> 00:09:26,380
پرتغالي؟

202
00:09:26,390 --> 00:09:28,030
اين داستان نقشه تو بود

203
00:09:28,030 --> 00:09:30,380
يا اون؟

204
00:09:30,390 --> 00:09:31,520
خيلي خوب

205
00:09:34,001 --> 00:09:35,261
اين ديگه چي بود؟

206
00:09:35,261 --> 00:09:37,831
وقتي ميخواي نقش يک فاحشه رو بازي
کني بهتره قبلش يک تحقيق هم بکني

207
00:09:37,831 --> 00:09:40,632
پول در ازاي خدمات

208
00:09:40,642 --> 00:09:42,712
ميخوام بهم نشون بدي چقدر
تو فاحشگي واردي

209
00:09:42,712 --> 00:09:45,072
گمشو بيرون-
...نه. گوش کن جيگر-

210
00:09:45,072 --> 00:09:47,702
يا يک سکس خشن و خفن ارائه ميکني
...تا بهم ثابت کني حرفه اي هستي

211
00:09:47,712 --> 00:09:49,583
يا ميريم به مرکزتون توي اف بي اي

212
00:09:49,583 --> 00:09:50,923
و من رو تا بازداشتگاه همراهي ميکني

213
00:09:50,923 --> 00:09:53,613
اف بي اي؟
تو فکر ميکني من يک جاسوسم؟

214
00:09:53,623 --> 00:09:57,524
رابط...جاسوس...مربي...هر خري

215
00:09:57,524 --> 00:10:00,324
به اندازه کافي واسش با کونت بندري زدي
تا توجهش جلب شد؟

216
00:10:00,324 --> 00:10:01,984
ها؟

217
00:10:01,994 --> 00:10:03,524
....لاس زدن با اون به حدي بود که

218
00:10:03,534 --> 00:10:05,795
که ديگه نفهمه اين موقعيت اشتباهه؟

219
00:10:05,795 --> 00:10:07,765
اون هميشه تو رو
يک دوست خوب ميدونست

220
00:10:07,765 --> 00:10:10,095
در مورد تو هم اشتباه کرده بود؟

221
00:10:10,105 --> 00:10:12,045
اوه نه

222
00:10:13,476 --> 00:10:16,716
من اين قدرا هم خوب نيستم

223
00:10:18,476 --> 00:10:21,006
فکر ميکني از اين کارها ميترسم؟

224
00:10:29,628 --> 00:10:33,128
من... من متاسفم
ولي بايد ميفهميدم

225
00:10:33,128 --> 00:10:36,858
ماموراي اف بي اي
نه قسط و بدهي دارن نه کبودي

226
00:10:36,868 --> 00:10:38,339
معذرت ميخوام

227
00:10:38,339 --> 00:10:40,809
حالا بايد بهم بگي-
پول رو نگه دار-

228
00:10:40,809 --> 00:10:41,969
چه خبر شده؟

229
00:10:41,969 --> 00:10:43,529
افکارم مردد و درهم بودم

230
00:10:43,539 --> 00:10:45,940
ديويد" کجاست؟"

231
00:11:04,002 --> 00:11:06,202
توي اون محوطه ساختماني
"چه اتفاقي افتاد "هارلي؟

232
00:11:06,202 --> 00:11:08,272
"بازداشت به قصد محافظت"

233
00:11:08,272 --> 00:11:10,003
همين اصطلاح رو به کار ميبردين ديگه؟

234
00:11:10,003 --> 00:11:13,133
معمولا کسي که تو حبسه از
دست محافظش فرار نميکنه

235
00:11:13,143 --> 00:11:15,443
تو ميتوني منو توي مترو
...پيدا کني

236
00:11:15,443 --> 00:11:17,003
...اونم نصفه شب

237
00:11:17,013 --> 00:11:18,754
ولي پيدا کردن يک
...افسر پليس رو

238
00:11:18,754 --> 00:11:21,614
من هرکاري که گفتي کردم

239
00:11:21,614 --> 00:11:24,684
خود "ساپرشتين" تصميم گرفت
به بخشش "وازنياک" تکيه کنه

240
00:11:24,684 --> 00:11:26,045
تو هم آب رو گل آلود ديدي؟

241
00:11:26,055 --> 00:11:27,985
حکم بازداشت فدرال؟

242
00:11:30,725 --> 00:11:32,455
لازم بود که "ساپرشتين" رو بگيرم

243
00:11:32,465 --> 00:11:35,166
قبل از اينکه دست "وازنياک" بهش برسه

244
00:11:35,166 --> 00:11:36,606
اره همين کارم کردي

245
00:11:36,606 --> 00:11:39,676
توي اون سايت ساختماني
چه اتفاقي افتاد؟

246
00:11:39,676 --> 00:11:43,047
"فرانک کواچ"
مظنون فراري

247
00:11:43,047 --> 00:11:44,807
داشتم فکر ميکردم چقدر
آدرسش آشناست

248
00:11:44,807 --> 00:11:47,277
همونجايي که من رو فرستادي
تا "ساپرشتين" رو بازداشت کنم

249
00:11:47,277 --> 00:11:51,978
کواچ" يه عفو مشروطي بود"
که زن سابقش رو تهديد ميکرد

250
00:11:51,988 --> 00:11:53,388
من و "سپ" رفته بوديم براي

251
00:11:53,388 --> 00:11:55,258
بررسي سلامتي. ماموريت ما همين بود

252
00:11:55,258 --> 00:11:57,128
"براي شهر يا براي "وازنياک؟

253
00:11:57,128 --> 00:11:58,929
ببين من ديدم که "سپ" و "کواچ" بالاي

254
00:11:58,929 --> 00:12:00,959
ساختمان گلاويز شدن

255
00:12:00,959 --> 00:12:04,989
تو همين گير و دار با هم پرت شدن پايين

256
00:12:04,999 --> 00:12:07,400
ربطي به "وازنياک" نداشت

257
00:12:07,400 --> 00:12:10,430
پس اگر و بازم ميگم اگر
....عمل جراحي "ساپرشتين" موفقيت آميز بود

258
00:12:10,440 --> 00:12:13,786
اون هم همين حرف ها رو ميزنه؟

259
00:12:17,000 --> 00:12:18,402
خوب وضعيتش چطوره؟

260
00:12:18,402 --> 00:12:20,205
من فقط يک دقيقه و فقط با
خوانواده مريضم صحبت ميکنم

261
00:12:20,215 --> 00:12:22,548
الان مادرش توي مسير اينجاست
مسئوليت اون با منه

262
00:12:22,548 --> 00:12:23,710
اون توي واحد منه

263
00:12:23,720 --> 00:12:25,252
من يک پليس هستم

264
00:12:25,252 --> 00:12:26,654
اون چند مصدوميت گوناگون رو
متحمل شده

265
00:12:26,664 --> 00:12:28,066
مقدار زيادي خون از دست داده

266
00:12:28,066 --> 00:12:30,339
حتي اگه بتونه صدمات داخلي رو
...پشت سر بزاره و نجات پيدا کنه

267
00:12:30,339 --> 00:12:32,602
بايد به ضربه قابل توجهي که
به مغزش وارد شده غلبه کنه

268
00:12:32,602 --> 00:12:34,505
در حال حاضر که در
کماي مصنوعي هست

269
00:12:34,515 --> 00:12:36,588
الان نميتونيم از عملکرد عصبي
بدن سنجشي داشته باشيم

270
00:12:36,588 --> 00:12:37,850
مگر اينکه ورم مغزي فروکش کنه

271
00:12:37,850 --> 00:12:40,784
اگه نجات پيدا کنه...چيزي
از حادثه رو به ياد مياره؟

272
00:12:40,794 --> 00:12:42,767
لازمه که يه مظنون رو شناسايي کنه

273
00:12:42,767 --> 00:12:44,570
ضربات مغزي نتايج مختلفي دارن

274
00:12:44,570 --> 00:12:46,573
...اگه مجددا هوشياريش رو به دست بياره

275
00:12:46,573 --> 00:12:48,706
ممکنه همه چيز رو با زمان دقيق
.....و کامل به ياد بياره

276
00:12:48,716 --> 00:12:50,859
يا ممکنه که حتي نتونه دوباره اسم
خودش رو به زبان بياره

277
00:12:51,990 --> 00:12:55,896
ولي خوشبختانه دوست شما
هنوز جوان هست

278
00:12:55,896 --> 00:12:58,059
ميتونم باهاش صحبت کنم؟

279
00:12:58,069 --> 00:12:59,471
فقط تا وقتي که پرستار شيفت بياد

280
00:12:59,471 --> 00:13:01,074
پس لطفا کوتاه باشه

281
00:13:07,393 --> 00:13:08,965
"سپ"

282
00:13:11,539 --> 00:13:15,044
چرا نميومدي مستقيم پيش خودم؟

283
00:13:16,285 --> 00:13:18,459
ميدونستي که ميتونم
ازت محافظت کنم

284
00:13:21,323 --> 00:13:24,087
.....تو مثل برادر مني

285
00:13:24,097 --> 00:13:26,060
پسر مني

286
00:13:27,772 --> 00:13:30,075
من دوست داشتم

287
00:13:37,496 --> 00:13:40,761
پس ميخوام اين بار تو يک کمکي به من بکني

288
00:13:42,173 --> 00:13:44,376
ميخوام که پا نشي
"سپ"

289
00:13:46,359 --> 00:13:49,323
خودت برو

290
00:13:49,323 --> 00:13:52,758
خودت برو تا لازم نباشه من
براي بار دوم بکشمت

291
00:13:55,172 --> 00:13:57,435
قربان لطفا فاصله بگيريد

292
00:13:58,416 --> 00:14:00,089
کد آبي براي اتاق4

293
00:14:00,089 --> 00:14:01,731
قربان ازتون ميخوام که
از بيمار فاصله داشته باشين

294
00:14:01,731 --> 00:14:03,283
پس ميشه لطفا تشريف ببريد بيرون؟

295
00:14:03,293 --> 00:14:04,595
وضعيت؟

296
00:14:04,595 --> 00:14:07,229
فشار خون: 89 روي 62-
کمي شوک شده-

297
00:14:07,239 --> 00:14:08,871
قربان بيرون لطفا-
آماده براي موج معکوس-

298
00:14:08,871 --> 00:14:10,373
دچار انسداد ريه شده

299
00:14:10,383 --> 00:14:13,758
فشار خون تا 80 افت کرده-
مقدار 500 سي سي "ال آر آي وي" تزريق کنيد-

300
00:14:15,921 --> 00:14:17,283
به پايداري 93% رسيده

301
00:14:17,293 --> 00:14:18,595
فشار خون 100 روي 60

302
00:14:18,595 --> 00:14:20,398
خيلي خوب. صداي تنفس در
دم و بازدم هم خوب شده

303
00:14:20,408 --> 00:14:21,870
سطح "فيو2" رو برسونيد به 100

304
00:14:21,870 --> 00:14:24,103
دوز "دوبوتامين" را 75  درصد بيشتر کنيد

305
00:14:26,617 --> 00:14:27,919
کارت خوب بود رفيق

306
00:14:48,138 --> 00:14:51,012
مامان چي شده؟

307
00:14:51,012 --> 00:14:54,257
امروز مدرسه نرو عزيزم

308
00:14:54,257 --> 00:14:56,490
لطفا برو لباس بپوش

309
00:15:01,207 --> 00:15:03,440
پيش پاي تو دکتر رفت
يه گزارشي از وضعيتش داد

310
00:15:03,440 --> 00:15:05,071
خبر تازه اي نداشت؟

311
00:15:05,080 --> 00:15:06,848
فعلا وضع "سپ" پايداره

312
00:15:06,848 --> 00:15:08,406
ولي با وجود کلي صدمات داخلي

313
00:15:08,406 --> 00:15:09,934
...نميتونن بهش رقيق کننده خون بدن

314
00:15:09,944 --> 00:15:11,342
که براي کاهش ورم مغزش لازم داره

315
00:15:11,342 --> 00:15:13,479
توي سقوط  از 4طبقه زنده مونده ولي
يک لخته خون ممکنه اون رو بکشه؟

316
00:15:13,479 --> 00:15:14,978
به مادرش گفت به خاطر کمبود خون

317
00:15:14,978 --> 00:15:17,375
قلب درست کار نميکنه

318
00:15:17,375 --> 00:15:20,770
لخته خون...حباب هوا... همه براش مرگباره

319
00:15:24,436 --> 00:15:26,963
مادرش حتي يک کلمه هم حرف نزده مرد

320
00:15:29,809 --> 00:15:33,135
خيلي خوب. تو چرا نميري يک هوايي بخوري؟

321
00:15:41,434 --> 00:15:43,402
ديويد" ديگه عبادتگاه نميرفت"

322
00:15:43,402 --> 00:15:45,969
خبر داشتي؟

323
00:15:45,969 --> 00:15:48,595
نه هيچوقت حرفي نزده بود

324
00:15:48,595 --> 00:15:53,020
از پنج سال پيش. همون موقعي که
وارد تيم تو شد

325
00:15:53,030 --> 00:15:56,186
فکر نکنم دليلش اين
بوده باشه

326
00:15:57,864 --> 00:16:00,501
من فکر ميکنم بود

327
00:16:00,501 --> 00:16:04,795
اون يک هدف پيدا کرد... يک
...راه براي کمک به مردم

328
00:16:04,795 --> 00:16:07,791
....يک خوانواده

329
00:16:07,791 --> 00:16:11,017
يک الگو که بهش احترام ميگذاشت

330
00:16:12,196 --> 00:16:14,423
...اون مرد خوبيه

331
00:16:14,423 --> 00:16:17,449
يک پليس خوب

332
00:16:17,459 --> 00:16:21,195
من...من بايد برگردم حوزه

333
00:16:21,195 --> 00:16:22,493
به محض ديدن اون آدم هاي همراهش

334
00:16:22,493 --> 00:16:27,427
يک حس بدي بهم دست داد

335
00:16:27,427 --> 00:16:30,393
گفت از دوستاش هستن ولي
من دوستاش رو ميشناسم

336
00:16:30,393 --> 00:16:33,559
و پسرم رو هم خوب ميشناسم

337
00:16:33,559 --> 00:16:35,357
ميشه اونها رو توصيف کني؟

338
00:16:35,357 --> 00:16:37,784
باشه

339
00:16:37,784 --> 00:16:40,441
زمان خروج کاراگاه "سانتوس" چند بوده؟

340
00:16:42,288 --> 00:16:44,955
خيلي خوب. متشکرم

341
00:16:44,955 --> 00:16:47,152
بزار حدس بزنم
..."زن سابق و پسر "کواچ

342
00:16:47,152 --> 00:16:48,690
همون چيزي رو گفتن که
دوست دخترش گفت

343
00:16:48,690 --> 00:16:51,077
انقدر خوب هماهنگ کرده بودن که
فکر کردم الانه که برام همخواني بکنن

344
00:16:51,087 --> 00:16:52,955
وازنياک" قدرت حمايت و مديريت خوبي داره"

345
00:16:52,955 --> 00:16:55,651
:با دو چرخ محرک اوليه
"قدرداني" و "ترس"

346
00:16:55,651 --> 00:16:57,449
دوست دختر طرف تا سرحد جنون ترسيده

347
00:16:57,449 --> 00:16:59,087
و زن سابقش پسرش رو صحيح
و سالم پس گرفته

348
00:16:59,077 --> 00:17:01,344
ميتونيم با يک اتهام فدرال با
هر دوي اونها مقابله کنيم

349
00:17:01,344 --> 00:17:02,802
مثل اتهام دروغ به مامور اف بي اي

350
00:17:02,812 --> 00:17:04,470
بررسي کارت اعتباري
از اين هم بهتره

351
00:17:04,480 --> 00:17:06,748
براي زن سابقش يا دوست دخترش؟-
"هارلي"-

352
00:17:06,748 --> 00:17:08,645
ديروز صبح يک بليط اتوبوس باهاش گرفته

353
00:17:08,645 --> 00:17:10,213
و بليط برگشت هم براي دو ساعت بعد بود

354
00:17:10,213 --> 00:17:11,412
براي
Q100

355
00:17:11,412 --> 00:17:13,909
"جزاير "رايکرز-
اصلا تو مسيرش نيست. درسته؟-

356
00:17:13,909 --> 00:17:15,067
طبق مدارک ثبت شده زندان

357
00:17:15,077 --> 00:17:16,515
..."آخرين درخواست کاراگاه "سانتوس

358
00:17:16,515 --> 00:17:18,083
"قبل از اينکه بره جلو در خونه "کواچ

359
00:17:18,083 --> 00:17:22,468
ملاقات يک زنداني به اسم "ميگوئل زاپدا" بوده

360
00:17:22,478 --> 00:17:23,646
پروندش رو بررسي ميکنم

361
00:17:23,646 --> 00:17:26,173
به نظرت داشته طبق دستور
وازنياک" عمل ميکرده؟"

362
00:17:26,173 --> 00:17:28,700
فکر کنم قضيه بدتر از يک ملاقات ساده بوده

363
00:17:30,608 --> 00:17:34,603
خانم مدارک شناسايي لطفا

364
00:17:34,603 --> 00:17:36,660
پليس نيويورک. حله؟

365
00:17:36,670 --> 00:17:38,927
"ميخوام برم پيش دکتر کاراگاه "ساپرشتين

366
00:17:38,937 --> 00:17:41,294
اف بي اي. من مامور حفاظت از ايشون هستم

367
00:17:41,304 --> 00:17:43,402
بايد تا کد سفيد صبر کنيد
(بررسي امنيتي محيط و سوژه)

368
00:17:51,671 --> 00:17:53,099
"کريستينا؟"

369
00:17:53,099 --> 00:17:56,026
من "جيمز ناوا" هستم
از دوست هاي مادرت

370
00:17:56,036 --> 00:17:58,203
مطمئني؟

371
00:17:58,203 --> 00:18:00,270
تو چيزي ميدوني که من نميدونم؟

372
00:18:00,270 --> 00:18:02,867
آخه... بيشتر دوستاش
لباس اتو خورده نميپوشن

373
00:18:07,132 --> 00:18:10,098
وقتي که افتاده تفنگ من دستش بوده

374
00:18:10,098 --> 00:18:12,036
ساپرشتين" پيشنهاد داد تفنگم رو"
باهاش عوض کنم

375
00:18:12,036 --> 00:18:13,853
واسه کمک به من

376
00:18:13,863 --> 00:18:15,332
تا با داستان تير اندازيم کنار بيام

377
00:18:15,332 --> 00:18:16,630
خوب اميدوارم کمک کرده باشه

378
00:18:16,630 --> 00:18:17,759
نه واقعا

379
00:18:17,759 --> 00:18:19,856
دايره بالستيک گزارش کرده که

380
00:18:19,866 --> 00:18:20,865
اسلحه من به "فرانک کواچ" شليک کرده

381
00:18:20,865 --> 00:18:23,062
يعني دومين تيراندازي در عرض 10روز

382
00:18:23,062 --> 00:18:25,798
حالا کاپيتان خواسته برم بهش توضيح بدم

383
00:18:25,798 --> 00:18:30,013
"اين که کاري نداره "لومان
فقط حقيقت رو بگو

384
00:18:30,023 --> 00:18:31,621
تمام حقيقت رو؟

385
00:18:31,621 --> 00:18:33,818
فقط قسمت "همکار خوب من ساپرشتين نقش به سزايي داشت" رو

386
00:18:33,828 --> 00:18:36,994
پس نبايد بگم دوست دختر "کواچ" هم
داره داستان رو به نفع ما ميگه؟

387
00:18:36,994 --> 00:18:39,192
وقتي رفتيم پيشش من هم با "اسپادا" بودم

388
00:18:39,192 --> 00:18:42,657
حتي نتونسته بود
"باهاش تماس بگيره "هارلي

389
00:18:42,657 --> 00:18:46,423
حتي تا وقتي ما نگفتيم
نميدونست که دوست پسرش فراريه

390
00:18:51,516 --> 00:18:53,674
براي يکبار هم شده
ميخوام حقيقت رو بگم

391
00:18:56,520 --> 00:19:00,200
نميدونم
"لومان"

392
00:19:00,200 --> 00:19:02,268
هرچي دوست داري بگو. برام مهم نيست

393
00:19:02,268 --> 00:19:03,617
"هارلي"

394
00:19:12,129 --> 00:19:13,198
لومان" صبر کن"

395
00:19:13,198 --> 00:19:15,496
لومان" صبر کن"

396
00:19:19,293 --> 00:19:23,020
ما دليل داشتيم
و طبق همون هم عمل کرديم

397
00:19:23,030 --> 00:19:27,556
و با همين کار جون يک
پسر کوچولو رو نجات داديم

398
00:19:27,566 --> 00:19:31,133
تصميمي که به قيمت جون "ساپرشتين" بود

399
00:19:31,133 --> 00:19:36,068
ولي اگه خودش الان اينجا بود
...و ميتونست حرف بزنه

400
00:19:36,068 --> 00:19:40,095
بهت ميگفت که ما
تصميم درستي گرفتيم

401
00:19:40,095 --> 00:19:44,191
و فکر ميکنم خودت هم
ميدوني اين حقيقته

402
00:19:44,201 --> 00:19:45,570
به خاطر مامورتون متاسفم

403
00:19:45,570 --> 00:19:47,498
واقعا متاسفم-
متشکرم-

404
00:19:47,498 --> 00:19:49,726
ولي در حال حاضر ميخوام دنباله
اتفاقات رو متوجه بشم

405
00:19:49,736 --> 00:19:51,305
خوب همه چيز خيلي مشخصه

406
00:19:51,305 --> 00:19:52,733
دوست دخترش با ما تماس گرفت

407
00:19:52,733 --> 00:19:55,831
که "کواچ" قصد دزديدن پسرش رو داره
ما هم وارد عمل شديم

408
00:19:55,831 --> 00:19:57,659
مت" تو نصف شهر رو داشتي"
که دنبالش بودن

409
00:19:57,669 --> 00:19:58,968
پس چرا درخواست پشتيباني ندادي؟

410
00:19:58,968 --> 00:20:01,206
چون اون حرومزاده يه تفنگ رو
گرفته بود سمت بچه خودش

411
00:20:01,206 --> 00:20:03,434
من چهار نفر از نيرو هام
توي سايت بودن

412
00:20:03,434 --> 00:20:04,993
دو نفر پايين و دو نفر هم داخل ساختمان

413
00:20:05,003 --> 00:20:07,870
پس چطور "ساپرشتين" وقت دعوا با اون
تنها مونده بود؟

414
00:20:07,870 --> 00:20:10,468
ساپرشتين" يک تصميم"
ناگهاني و آني گرفت

415
00:20:10,468 --> 00:20:13,025
اون به سمت مظنون حمله کرد تا
بتونه پسربچه رو آزاد کنه

416
00:20:13,035 --> 00:20:15,693
و من هم بچه رو گرفتم و
بردم به يک موقعيت امن

417
00:20:15,703 --> 00:20:18,640
غريضه يک مرد خيلي از
صفات اون رو بروز ميده قربان

418
00:20:18,640 --> 00:20:20,569
با اين وجود خيلي تلاش ميکنن
تا پنهانش کنن

419
00:20:20,569 --> 00:20:22,467
معذرت ميخوام قربان
من سعي کردم جلوي ايشون رو بگيرم

420
00:20:22,467 --> 00:20:23,796
يک دقيقه به من اجازه ميدين؟

421
00:20:23,806 --> 00:20:25,335
ما الان وسط يک موقعيت بحراني هستيم

422
00:20:25,335 --> 00:20:26,763
يک افسر پليس بين مرگ و زندگيه

423
00:20:26,773 --> 00:20:31,469
ايشون افسري بوده که سوژه تحقيقات
دفتر بوده

424
00:20:31,469 --> 00:20:33,927
"چرا نميشيني "گيل؟

425
00:20:38,673 --> 00:20:40,042
انگار شما ازقبل آشنا هستين

426
00:20:40,042 --> 00:20:42,339
ايشون قبلا تو حياط ما ماسه بازي ميکرد

427
00:20:42,339 --> 00:20:45,207
مامور سابق پليس نيويورک
که شد مامور فدرال

428
00:20:45,207 --> 00:20:47,945
هرچقدر هم قلعه بزرگ درست کني
همون شن ميره تو کفشت

429
00:20:47,945 --> 00:20:50,113
اومدي که توضيح بدي چرا
براي يکي از افرادم حکم بازداشت زده بودي؟

430
00:20:50,103 --> 00:20:51,501
لطفا ادب رو حفظ کنيد سروان

431
00:20:51,511 --> 00:20:52,740
من ميتونم مودب باشم

432
00:20:52,740 --> 00:20:55,178
من فقط ميخوام بدونم چرا
....مامور ويژه "بيکر" که اينجان

433
00:20:55,178 --> 00:20:57,346
زندگي کاري يک مرد رو با گذاشتن اسمش

434
00:20:57,346 --> 00:20:59,105
در صدر ليست  اف بي اي داغون کردن؟

435
00:20:59,105 --> 00:21:00,433
بنا به دلايلي باور داشتيم که

436
00:21:00,443 --> 00:21:04,440
جون کاراگاه "ساپرشتين" در خطره

437
00:21:04,440 --> 00:21:07,397
اين توي مسير اومدنت تا اينجا
به دهنت رسيد؟

438
00:21:10,614 --> 00:21:12,013
هي

439
00:21:12,013 --> 00:21:14,581
چه زمان فوق العاده اي رو براي
نشون دادن قدرت نر آلفا انتخاب کردي

440
00:21:14,581 --> 00:21:15,980
اونم با يه مامور فدرال
واقعا که عالي بود

441
00:21:15,980 --> 00:21:17,648
تا حالا ديده بودي اف بي اي با

442
00:21:17,648 --> 00:21:18,977
بي شرمي بياد واسه بازخواست اداري؟

443
00:21:18,977 --> 00:21:20,815
منبع اونها از دستشون رفته

444
00:21:20,815 --> 00:21:22,584
پس قراره کار رو از سر بگيريم؟

445
00:21:22,584 --> 00:21:24,672
من هم تماس رو ميگيرم

446
00:21:24,682 --> 00:21:27,809
"تبريک ميگم "واز
تقريبا جاسوست رو گرفتي

447
00:21:36,951 --> 00:21:39,779
به نظر در آرامشه

448
00:21:39,779 --> 00:21:42,236
گول اين صورتش رو نخور

449
00:21:42,246 --> 00:21:45,813
از داخل توي يک جنگ بزرگه

450
00:21:45,813 --> 00:21:47,652
پسر شجاع من

451
00:21:47,652 --> 00:21:49,980
اون برنده ميشه

452
00:21:52,647 --> 00:21:54,516
اون کيه؟

453
00:21:54,516 --> 00:21:58,952
اسمش "سوفيا" هست. اون و
ديويد" با هم دوستن"

454
00:21:58,952 --> 00:22:01,319
شبيه کسايي که "ديويد" بخواد
باهاشون دوستي کنه نيست

455
00:22:01,319 --> 00:22:03,548
فکر کردم شايد دوست داشته باشيد
يک همراه کنارتون باشه

456
00:22:03,548 --> 00:22:05,176
دختر خوبيه

457
00:22:05,186 --> 00:22:07,014
پسرم به اندازه کافي همراهم هست

458
00:22:07,014 --> 00:22:09,542
من بيرون منتظرم

459
00:22:19,883 --> 00:22:22,081
خانم "سپ" من و "ديويد" داشتيم
روي يک پرونده کار ميکرديم

460
00:22:22,081 --> 00:22:26,707
و يادداشت هاش ميتونه خيلي خيلي
بهم کمک کنه

461
00:22:26,717 --> 00:22:27,806
فکر کنم توي خونه باشه

462
00:22:27,816 --> 00:22:29,415
اشکالي نداره اگه من يه نگاهي بندازم؟

463
00:22:29,415 --> 00:22:32,512
البته که نه

464
00:22:44,551 --> 00:22:48,048
ممنون که ديدار ما رو پذيرفتيد
"آقاي "زاپدا

465
00:22:48,058 --> 00:22:49,427
از شانس شما وقت آزادم بود

466
00:22:49,427 --> 00:22:53,044
من مامور ويژه "استال" هستم
و ايشون مامور"چن" هستن

467
00:22:53,054 --> 00:22:54,952
ما مامورين اف بي اي هستيم

468
00:22:57,020 --> 00:22:59,378
پرونده شما ميگه که روز
بزرگي در راه دارين

469
00:22:59,388 --> 00:23:01,756
روز محاکمه استيناف

470
00:23:01,756 --> 00:23:03,794
وکيل هاي خودت بهت خيانت کردن. اره؟

471
00:23:03,794 --> 00:23:05,792
خيلي ها به من خيانت کردن

472
00:23:05,792 --> 00:23:09,020
رابطه شما با "هارلي سانتوس" چيه؟

473
00:23:09,020 --> 00:23:12,347
کي گفته رابطه اي هست؟-
ديروز اومده ملاقات شما-

474
00:23:12,357 --> 00:23:14,794
اوه اره

475
00:23:18,921 --> 00:23:20,949
زناشويي بود

476
00:23:20,959 --> 00:23:22,997
فکر کنم چيزي که من اين تو بهش ميدم
اون بيرون پيدا نکرده

477
00:23:22,997 --> 00:23:24,686
اميدوارم وقتي خودش اين اطرافه

478
00:23:24,696 --> 00:23:26,524
بهتر بتوني علاقتو مخفي کني

479
00:23:26,524 --> 00:23:29,651
ما به قصد کمک اينجاييم
"آقاي "زاپدا

480
00:23:29,661 --> 00:23:31,859
هارلي سانتوس" رو از کجا ميشناسين؟"

481
00:23:31,859 --> 00:23:33,728
هارلي" يکي از دختراي"
محلمون بود

482
00:23:33,728 --> 00:23:35,996
يکي دوتا از دوستام ازش خواسته بودن

483
00:23:35,996 --> 00:23:38,164
تا يکم در اجراي عدالت بهم کمک کنه

484
00:23:38,164 --> 00:23:41,291
اون يکم عدالت اسمش "فرانک کواچ" نيست؟

485
00:23:41,291 --> 00:23:42,550
يادم نمياد

486
00:23:42,560 --> 00:23:44,928
هر وقت يادت اومد بگو تا من بس کنم

487
00:23:44,928 --> 00:23:47,565
تو رو به جرم قتلي که ميگي که مرتکب
نشدي زنداني کردن

488
00:23:47,565 --> 00:23:49,693
يه شانس مجدد گيرت مياد تا
دوباره پرونده رو به جريان بندازي

489
00:23:49,693 --> 00:23:52,091
هارلي" مياد ديدن تو بعد مستقيم"
"ميره سراغ "کواچ

490
00:23:52,091 --> 00:23:53,590
هيچي يادت نيومد؟

491
00:23:53,600 --> 00:23:56,200
واو

492
00:23:56,200 --> 00:23:58,198
چه داستان زيبايي

493
00:23:58,208 --> 00:23:59,776
بايد در مورد چاپ کردنش فکر کني

494
00:23:59,776 --> 00:24:01,694
فکر ميکني "فرانک کواچ" در قتل

495
00:24:01,704 --> 00:24:03,902
ريتا مارتين" دست داشته؟"

496
00:24:03,902 --> 00:24:05,800
آيه 6:12

497
00:24:05,800 --> 00:24:07,559
براي ما که در مقابل دشمني"
...ميجنگيم که از گوشت و خون نيست

498
00:24:07,569 --> 00:24:08,797
"....بلکه در مقابله با اصوليم

499
00:24:08,807 --> 00:24:10,705
زني که به جرم قتلش
محکوم شدي

500
00:24:10,705 --> 00:24:12,574
در مقابل حاکمان تاريکي"
...در اين عالم هستي

501
00:24:12,574 --> 00:24:15,740
در مقابل روحانيون مسلک
"شرارت در ارتفاعات بلند

502
00:24:15,740 --> 00:24:19,107
منظره از ارتفاعات بلند چطوره
"مامور "استال؟

503
00:24:19,107 --> 00:24:20,705
فکر کردي اين ظاهر سنگي

504
00:24:20,705 --> 00:24:22,274
براي ما جذابيت خاصي داره؟

505
00:24:22,274 --> 00:24:23,273
برو درتو بزار

506
00:24:23,273 --> 00:24:25,700
به خاطر وقتي که گداشتي ممنون
زنداني

507
00:24:25,700 --> 00:24:27,329
توي محاکمه استيناف موفق باشي

508
00:24:27,339 --> 00:24:29,806
تو هم با توي کف بودنت موفق باشي

509
00:24:32,374 --> 00:24:35,411
ميگوئل" ميدوني تو شبيه کدوم داستاني؟

510
00:24:35,411 --> 00:24:38,967
پايانش اينه که زندگيت در
...يک جمله خلاصه ميشه

511
00:24:38,967 --> 00:24:40,626
فرانک کواچ" مرده"

512
00:24:42,903 --> 00:24:44,741
واقعا اميدوارم که روش به عنوان

513
00:24:44,741 --> 00:24:47,269
بخشي از دفاعيه حسابي باز نکرده باشي

514
00:24:51,105 --> 00:24:53,872
اگر خبر جديدي بود بهتون
اطلاع ميدم

515
00:24:57,339 --> 00:24:58,637
داري زاغ سياه منو چوب ميزني؟

516
00:24:58,637 --> 00:25:03,473
نه براي مدت زيادي. همين الان هم
براي جلسه استشهاد دير کردم

517
00:25:03,473 --> 00:25:07,039
هيچ خبر مثبتي شده؟

518
00:25:07,039 --> 00:25:08,737
يک بابايي که ازش خوشم مياد
...اومده بيمارستان

519
00:25:08,737 --> 00:25:10,206
و با دخترم کنار هم نشستن

520
00:25:10,206 --> 00:25:11,634
انگار طرف از روبرو شدن با تو
لذت ميبره

521
00:25:11,634 --> 00:25:13,692
به زودي سرخورده و دل زده ميشه

522
00:25:13,702 --> 00:25:16,600
ديگه ديره. همين الان هم دل رو باخته

523
00:25:18,008 --> 00:25:19,636
مواظب باش

524
00:25:19,636 --> 00:25:22,104
هيچوقت دلباخته کسي نشو که
دقيق نميشناسي کي هست

525
00:25:22,104 --> 00:25:25,201
من که حس خيلي خوبي دارم

526
00:25:25,201 --> 00:25:28,897
فقط از اون قسمتي که
خودم گذاشتم ببيني

527
00:25:32,574 --> 00:25:34,901
من آدم خوبي نيستم

528
00:25:36,939 --> 00:25:39,137
به نفع خودته که ازم فاصله بگيري

529
00:25:39,137 --> 00:25:41,335
اين حرف ناراحت کننده بود

530
00:25:43,842 --> 00:25:46,070
من بايد توي اون
سايت ساختماني ميبودم

531
00:25:46,070 --> 00:25:48,238
خيلي ها خوشحالن که نبودي

532
00:25:51,175 --> 00:25:53,802
...بهشون وقت بده تا ببيني

533
00:25:57,568 --> 00:25:59,626
تو و "ريتا مارتين" در اوايل

534
00:25:59,636 --> 00:26:01,435
سال 2000 چند بار با هم دستگير شدين

535
00:26:01,435 --> 00:26:04,791
اين دقيقا بخشي از زندگيم نيست که مشتاق
به ياداوري اون باشم

536
00:26:04,801 --> 00:26:07,229
ميشه گوشه ها رو تا کني؟

537
00:26:09,267 --> 00:26:10,965
رابطه شما با "ريتا" چطور بود؟

538
00:26:10,975 --> 00:26:13,473
هميشه با هم بوديم
با هم يه آپارتمان توي "بوشويک" گرفته بوديم

539
00:26:13,473 --> 00:26:16,470
دوستاتون کجا بودن؟-
اين رو شما بايد بگين-

540
00:26:16,470 --> 00:26:19,866
...و وقتي کشته شد-
خوب؟-

541
00:26:19,866 --> 00:26:22,294
تو هم باهاش بودي؟-
نه-

542
00:26:22,304 --> 00:26:25,071
روز بعد خبرشو شنيدم

543
00:26:27,668 --> 00:26:29,766
دوستم... دوستم" ريتا" خونريزي داره

544
00:26:29,766 --> 00:26:31,524
فکر کنم  با چاقو زدنش

545
00:26:31,534 --> 00:26:33,333
<i>- 911, what is your location?</i>

546
00:26:33,333 --> 00:26:37,758
برانزويل".  بين خيابون 38... نه 98 و"
"لوفت"

547
00:26:37,768 --> 00:26:39,996
واي خداي من. اون مرده

548
00:26:40,006 --> 00:26:41,974
اوه اون مرده

549
00:26:41,974 --> 00:26:43,133
خاموشش کن

550
00:26:43,133 --> 00:26:46,729
واي خدا باورم نميشه

551
00:26:48,607 --> 00:26:51,375
اين نوار توي رونوشت محاکمه نبود

552
00:26:51,375 --> 00:26:54,472
ما کلي تو پرونده اوليه گشتيم
تا پيداش کرديم

553
00:26:54,472 --> 00:26:56,739
هيچکس سعي نکرده
تماس گيرنده رو پيدا کنه

554
00:26:58,867 --> 00:27:01,494
تو پيداش کردي
تو دوستش بودي

555
00:27:01,504 --> 00:27:03,672
چرا پا جلو نزاشتي و
شهادت ندادي؟

556
00:27:03,672 --> 00:27:06,469
ببين همينطور که گفتم
من تو خيابون بودم

557
00:27:06,469 --> 00:27:09,996
سروان "وازنياک" درباره قتل
ريتا" با تو حرف زد؟"

558
00:27:10,006 --> 00:27:11,534
هيچکس با من حرفي نزد

559
00:27:11,534 --> 00:27:14,432
مطمئني؟

560
00:27:14,442 --> 00:27:17,468
هي تا حالا اين مرد رو نديدي؟

561
00:27:18,667 --> 00:27:20,296
نميدونم اين کيه

562
00:27:20,306 --> 00:27:21,534
...اين مرد

563
00:27:21,534 --> 00:27:24,761
باور کن اگه ميتونستم توي
...پيدا کردن قاتل "ريتا" کمکي بکنم

564
00:27:24,771 --> 00:27:26,300
حتما اين کارو ميکردم

565
00:27:26,300 --> 00:27:27,798
شناختش

566
00:27:27,808 --> 00:27:29,037
کواچ" رو؟"

567
00:27:29,037 --> 00:27:30,276
اون شاهد قتل بوده ولي

568
00:27:30,276 --> 00:27:33,163
بهش ياد دادن که بتونه بگه نبوده

569
00:27:33,173 --> 00:27:35,271
کس ديگه اي رو نميشناسي که
شاهداش ياد گرفتن حرف نزنن؟

570
00:27:35,271 --> 00:27:38,008
وازنياک" داره يک چيزي رو مخفي ميکنه

571
00:27:38,008 --> 00:27:48,008
اپلیکیشن اندروید سینمافریک, حرفه ای ترین اپ دانلود و پخش آنلاین فیلم و سریال با زیرنویس فارسی چسبیده و بدون سانسور, دریافت اپ از سایت و کانال تلگرامwww.cinemafreak.net

572
00:28:25,540 --> 00:28:29,107
هي. پس اينجايي

573
00:28:29,107 --> 00:28:31,604
کريستينا" کجاست؟"-
فرستادمش خونه-

574
00:28:31,604 --> 00:28:34,941
بايد تمرين ميکرد و
....فکر کردم بهتره که

575
00:28:34,941 --> 00:28:36,869
پيش دوستاش باشه

576
00:28:38,437 --> 00:28:41,734
:دکتر يک بند ميگه
"نامعلوم"

577
00:28:41,734 --> 00:28:43,662
تو همه حرفاش اينو شنيدم

578
00:28:45,840 --> 00:28:48,200
هيچ چيزي قطعي نيست

579
00:28:48,200 --> 00:28:49,928
همه چيز نه

580
00:28:49,928 --> 00:28:54,283
"بايد بري به زندان رايکرز "هارلي
همين الان

581
00:28:54,293 --> 00:28:56,491
اسم "کواچ" منتشر شده

582
00:28:56,491 --> 00:28:58,419
خبرش شروع ميشه به پخش شدن

583
00:28:58,429 --> 00:29:00,667
اگه "ميگوئل" هم بشنوه
...نبايد بدونه که تو ميخواستي

584
00:29:00,667 --> 00:29:03,094
مهره اصلي پرونده استيناف اون
رو حذف کني

585
00:29:03,094 --> 00:29:04,592
اون باور نميکنه

586
00:29:04,592 --> 00:29:05,891
خيلي دروغ بزرگيه

587
00:29:05,891 --> 00:29:07,319
ميفهمه

588
00:29:07,329 --> 00:29:11,225
اگه ميخواي يک نفر رو متقاعد کني که
....داري حقيقت رو ميگي

589
00:29:11,225 --> 00:29:13,083
بايد اول خودت رو متقاعد کني

590
00:29:16,330 --> 00:29:19,296
اين کاريه که ديشب کردي؟

591
00:29:22,064 --> 00:29:24,331
"واز؟"

592
00:29:24,331 --> 00:29:27,628
با من همين کار رو کردي؟

593
00:29:29,555 --> 00:29:33,122
تو اون ساختمان چه اتفاقي افتاد؟

594
00:29:33,122 --> 00:29:35,519
...:من از "ساپرشتين" پرسيدم

595
00:29:35,529 --> 00:29:40,154
که تا حالا با ماموراي فدرال حرف زده؟

596
00:29:40,154 --> 00:29:42,951
اونم گفت چاره اي نداشته

597
00:29:45,688 --> 00:29:48,615
...و به ياد تو افتادم

598
00:29:48,625 --> 00:29:51,622
...."ياد "کريستينا

599
00:29:51,622 --> 00:29:54,818
اينکه چطور باعث افتخار همه ما شده

600
00:29:54,828 --> 00:29:57,226
....به ياد "ليندا" افتادم

601
00:29:57,226 --> 00:30:00,262
و تمام بلاهايي که تا اينجا
به خاطر من سرش اومده

602
00:30:02,690 --> 00:30:06,755
ديدم من هم چاره اي ندارم
"هارلي"

603
00:30:16,325 --> 00:30:18,053
اون نبايد هيچوقت به هوش بياد

604
00:30:20,051 --> 00:30:23,477
اون الان يک داستان داره که
اف بي اي خيلي مشتاق شنيدن اونه

605
00:30:25,985 --> 00:30:28,812
من کاري رو کردم که مجبور بودم

606
00:30:31,359 --> 00:30:32,887
کواچ" هم همينطور؟"

607
00:30:32,887 --> 00:30:36,024
کواچ" بليط آزادي "ميگوئل" از زندان بود"

608
00:30:36,024 --> 00:30:38,521
ميگوئل" نبايد از زندان آزاد بشه"

609
00:30:38,521 --> 00:30:40,819
خودتم ميدوني

610
00:30:47,621 --> 00:30:51,817
ما هيچوقت نميتونيم از گناهانمون
آزاد بشيم. مگه نه؟

611
00:30:51,817 --> 00:30:53,515
نه

612
00:30:53,515 --> 00:30:56,112
ولي ميتونيم جبران کنيم

613
00:30:59,349 --> 00:31:03,514
يک مامور اف بي اي جلوي
در اتاق "ساپرشتين" وايساده

614
00:31:07,080 --> 00:31:09,348
ميخوام که حواس اون رو پرت کني

615
00:31:09,348 --> 00:31:10,776
نه

616
00:31:10,786 --> 00:31:12,754
هارلي" کاري که کرديم رو ديگه کرديم"

617
00:31:12,754 --> 00:31:13,753
نه

618
00:31:13,753 --> 00:31:15,082
هارلي" ما بايد کار رو تموم کنيم"

619
00:31:15,082 --> 00:31:18,078
ممکنه اصلا چيزي به ياد نياره

620
00:31:18,088 --> 00:31:19,857
اونها حتي نميدونن آسيب مغزي
تا چه حدي بوده

621
00:31:19,857 --> 00:31:21,575
ممکنه حتي ديگه به هوش نياد

622
00:31:21,585 --> 00:31:23,752
نميتونم اينجور ريسکي بکنم-
مجبوري-

623
00:31:23,752 --> 00:31:25,520
هر دوي ما مجبوريم
باشه؟

624
00:31:25,520 --> 00:31:27,249
اين کاري نيست که ما انجام ميديم

625
00:31:27,249 --> 00:31:30,945
هيچوقت نبوده و الان هم نميتونه باشه

626
00:31:30,955 --> 00:31:34,081
ما هر کاري که براي نجات خودمون لازم
"باشه ميکنيم "هارلي

627
00:31:34,081 --> 00:31:36,678
....تو نجات پيدا نميکني

628
00:31:36,678 --> 00:31:39,475
نه از اين يکي

629
00:31:39,485 --> 00:31:43,082
ببين ميدونم که به خاطر ما
.....ميخواي قوي باشي

630
00:31:43,082 --> 00:31:46,178
...که ميخواي از ما محافظت کني
از من

631
00:31:46,178 --> 00:31:49,575
ولي به خاطرش خودت رو نابود نکن

632
00:31:50,913 --> 00:31:52,471
ديگه خيلي دير شده

633
00:31:52,481 --> 00:31:54,849
نه نشده

634
00:31:54,849 --> 00:31:56,747
...ببين

635
00:32:04,778 --> 00:32:07,335
من تو رو ميبخشم
خوب؟

636
00:32:07,345 --> 00:32:09,443
من...ميفهمم

637
00:32:11,651 --> 00:32:15,347
...ولي لطفا
...لطفا

638
00:32:15,347 --> 00:32:18,284
....التماس ميکنم
....بهم قول بده

639
00:32:19,712 --> 00:32:22,179
...بهم قول بده که

640
00:32:22,179 --> 00:32:24,617
که ديگه باهاش کاري نداري

641
00:32:28,213 --> 00:32:30,211
قول بده

642
00:32:46,573 --> 00:32:49,470
باشه

643
00:32:49,480 --> 00:32:52,240
باشه

644
00:32:52,240 --> 00:32:54,469
هرچي تو بگي

645
00:32:57,407 --> 00:33:01,374
....چه خوب باشه چه بد

646
00:33:01,384 --> 00:33:04,312
ميسپريم دست خدا

647
00:33:15,116 --> 00:33:19,843
توي 10سال هيچ نشاني ازت نبود

648
00:33:19,853 --> 00:33:22,091
حالا 2بار ملاقات در 2روز

649
00:33:22,091 --> 00:33:23,660
....من اون عفو مشروطي رو پيدا کردم
"کواچ"

650
00:33:23,660 --> 00:33:25,849
عاليه

651
00:33:25,859 --> 00:33:29,257
پس چرا ماشين رو نياوردي
که من رو ببري خونه؟

652
00:33:29,257 --> 00:33:31,395
اون مرده

653
00:33:31,395 --> 00:33:34,923
خوب...چه نااميد کننده
مگه نه؟

654
00:33:34,923 --> 00:33:37,382
کي کارش رو ساخت؟

655
00:33:37,392 --> 00:33:38,851
پليس

656
00:33:38,861 --> 00:33:41,759
يک موقعيت گروگان گيري بود
اون پسر خودش رو دزديده بود

657
00:33:41,759 --> 00:33:44,057
کي؟-
ديروز-

658
00:33:45,666 --> 00:33:48,195
چه تصادف جالبي که روزي که تو ميري دنبالش

659
00:33:48,195 --> 00:33:50,193
اون بچه خودش رو ميدزده

660
00:33:50,193 --> 00:33:52,262
اصلا تصادفي نبود

661
00:33:52,262 --> 00:33:53,261
من باهاش حرف زدم

662
00:33:53,261 --> 00:33:54,721
اون فرار کرد
پس يه شرايط جستجوي فراري شد

663
00:33:54,731 --> 00:33:57,659
يعني داري ميگي که
به اعتماد اشتباهي اعتماد کردم؟

664
00:33:57,669 --> 00:33:59,068
من داشتم سعي ميکردم کمک کنم

665
00:33:59,068 --> 00:34:00,837
مثل کمکي که اون قديم کردي؟

666
00:34:00,837 --> 00:34:03,775
کواچ" تنها کسي نبود که از"
ساختمان افتاد

667
00:34:03,775 --> 00:34:06,793
...يک پليس...يکي از دوستاي خوب من
اون هم مرد

668
00:34:06,803 --> 00:34:09,731
تو فکر ميکني قصد من همچين چيزي بود؟

669
00:34:11,010 --> 00:34:13,908
...ببين من

670
00:34:13,908 --> 00:34:15,607
ميرم با مامور نظارت مشروطش
حرف ميزنم

671
00:34:15,607 --> 00:34:17,376
يک ليست از هم بندي هاش
برام آماده کن

672
00:34:17,376 --> 00:34:20,574
شايد چيزي بگن که به درد ما بخوره

673
00:34:21,574 --> 00:34:24,302
من هر کاري بتونم ميکنم

674
00:34:24,312 --> 00:34:25,911
همديگه رو لمس نکنيد

675
00:34:29,409 --> 00:34:31,268
چرا؟

676
00:34:31,278 --> 00:34:34,835
حتي اگه تو برام پاپوش نساختي
ولي من بهت آسيب زدم

677
00:34:36,814 --> 00:34:38,703
خيلي هم آسيب زدم

678
00:34:38,713 --> 00:34:41,511
من خشمگين بودم

679
00:34:41,521 --> 00:34:44,449
براي يک مدت طولاني

680
00:34:44,449 --> 00:34:49,246
هرکسي مستحق يک
فرصت دوباره هست

681
00:34:49,256 --> 00:34:51,455
....و من اميدوارم که يکروز

682
00:34:51,455 --> 00:34:54,993
...يک "ميگوئل" جديد رو ببينم که

683
00:34:54,993 --> 00:34:57,091
که آزاد شده

684
00:34:59,690 --> 00:35:01,159
ساپرشتين" احمق نبود"

685
00:35:01,159 --> 00:35:02,988
قرار نيست چيزي از تو کمدش پيدا کني

686
00:35:02,988 --> 00:35:04,786
تنها چيزي که تا اينجا ميتونم
ثابت کنم اينه که آدم کسل کننده اي بود

687
00:35:04,796 --> 00:35:06,555
اون واسه محافظت از يک بچه
اين بلا سرش اومده

688
00:35:06,555 --> 00:35:08,214
شايد بهتره که شک کردن رو کنار بزاريم

689
00:35:08,224 --> 00:35:09,923
فکر نميکردم به اين
سرعت بيخيال بشي

690
00:35:09,923 --> 00:35:12,052
هي يک خانم به اسم "سوفيا" زنگ زده بود

691
00:35:12,062 --> 00:35:15,230
گفت ورم جمجمه "ساپرشتين" فروکش کرده

692
00:35:15,230 --> 00:35:16,559
خوب اين يعني چي؟

693
00:35:16,559 --> 00:35:18,218
دکترها فکر ميکنن تا فردا صبح ميتونن

694
00:35:18,228 --> 00:35:21,356
...از مقدار مسکن ها کم بکنن

695
00:35:21,366 --> 00:35:23,864
که ببينن به هوش مياد يا نه

696
00:35:33,069 --> 00:35:34,368
چه خبر شده؟

697
00:35:34,368 --> 00:35:36,396
کار خودش بوده

698
00:35:36,406 --> 00:35:39,474
ساپرشتين" همه ما رو فروخته"

699
00:35:39,474 --> 00:35:41,803
گفتم صبر ميکنيم تا حرف هاي
خودش رو هم بشنويم

700
00:35:41,803 --> 00:35:43,602
خوب اين ميتونه به جاش حرف بزنه

701
00:35:43,602 --> 00:35:45,031
خيلي هم واضح و بلند

702
00:35:45,041 --> 00:35:46,970
قرار مصونيت فدرال

703
00:35:46,970 --> 00:35:48,399
زير تختش پيداش کردم

704
00:35:48,409 --> 00:35:50,577
زير قاليچه داشت خاک ميخورد

705
00:35:50,577 --> 00:35:51,777
مال دو هفته قبله

706
00:35:51,777 --> 00:35:53,506
دو هفته جاسوسي ما رو ميکرده

707
00:35:53,506 --> 00:35:57,003
ديروز اولين روزي نبوده که
فدرال ها باهاش ارتباط داشتن

708
00:35:57,013 --> 00:36:01,011
ميدوني ممکن بود به جاي اون
تو باشي که بهش نزديک شدن

709
00:36:01,011 --> 00:36:04,409
اف بي اي ميتونه
خيلي متقاعد کننده باشه

710
00:36:05,978 --> 00:36:09,076
اون اومده بود دنبال من

711
00:36:09,086 --> 00:36:11,314
شايد ميخواست جبران
هر کاري که کرده بود رو بکنه

712
00:36:11,314 --> 00:36:15,682
يا شايد روزنه اميدي واسه خودش با
ضبط کردن صدا از همه ما ديده بود

713
00:36:15,682 --> 00:36:18,740
...اون سعي داشت از تو محافظت کنه

714
00:36:18,750 --> 00:36:20,279
از همه ما

715
00:36:20,289 --> 00:36:24,256
ببين مهمترين قسمت اينه که
ما همه اينجاييم

716
00:36:24,256 --> 00:36:27,084
بيا فقط نيمه پر ليوان رو ببينيم

717
00:36:27,084 --> 00:36:31,382
چطوري ديگه ميتونم به کسي اعتماد کنم؟

718
00:36:31,392 --> 00:36:32,891
به من نگاه کن

719
00:36:32,891 --> 00:36:35,159
يالا به من نگاه کن

720
00:36:36,558 --> 00:36:39,726
ما هنوز هم يک واحد هستيم
درسته؟

721
00:36:39,726 --> 00:36:41,265
بله قربان

722
00:36:41,265 --> 00:36:44,893
و من هواتون رو دارم

723
00:36:44,893 --> 00:36:48,491
هيچوقت نميزارم اتفاقي
براي تو بيفته

724
00:36:48,501 --> 00:36:49,670
بيخيال

725
00:36:49,670 --> 00:36:59,670
بــه جــمـع مـیلـیـونـی سـیـنـمـافـریـک در ایـنـسـتـاگـرام بـپـیـونـدیـد Instagram: Cinema.Freak

726
00:37:20,271 --> 00:37:22,370
سلام-
خانم "ساپرشتين" کجاست؟-

727
00:37:22,380 --> 00:37:25,747
توفو" بردش خونه"

728
00:37:25,747 --> 00:37:28,875
اون کاري که لازم بود رو
انجام دادي؟

729
00:37:28,875 --> 00:37:30,075
نميشه با قطعيت گفت

730
00:37:30,075 --> 00:37:33,672
منظورم اينه که
نقشم رو بازي کردم

731
00:37:33,682 --> 00:37:36,681
حداقل الان "ميگوئل" مونده که چي درسته

732
00:37:36,681 --> 00:37:39,089
اين حس رو خوب ميشناسم

733
00:37:41,018 --> 00:37:45,185
ساپرشتين" خيلي از چيزي"
که نشون ميده سرسخت تره

734
00:37:45,185 --> 00:37:47,384
ورم مغزش کم شده

735
00:37:47,384 --> 00:37:51,241
تا صبح ميتونه حرف بزنه

736
00:37:55,689 --> 00:37:58,557
(بيا پارکينگ پشت بيمارستان)
"بايد بري خونه پيش "کريستينا

737
00:37:58,557 --> 00:37:59,926
من ميمونم

738
00:37:59,926 --> 00:38:02,154
اين که اجازه دادن ماموراي فدرال

739
00:38:02,154 --> 00:38:05,312
مواظبش باشن حس بدي بهم ميده

740
00:38:06,722 --> 00:38:10,919
اگه همه چيز رو به ياد بياره چي؟

741
00:38:10,929 --> 00:38:13,727
...اون وقت ميشينم روبروش

742
00:38:13,727 --> 00:38:16,655
و بهش دلايل خودم رو ميگم

743
00:38:16,665 --> 00:38:18,894
توضيح ميدم که چه کار کردم
و چرا کردم

744
00:38:18,894 --> 00:38:21,122
....و

745
00:38:21,132 --> 00:38:24,071
ميزارم اون تصميم بگيره که
چه اتفاقي براي من بيفته

746
00:38:30,567 --> 00:38:31,956
تو مرد خوبي هستي

747
00:38:31,966 --> 00:38:34,894
من بد نيستم

748
00:38:49,405 --> 00:38:52,033
سپ" 24ساعت اول رو دوام آورد"

749
00:38:52,043 --> 00:38:53,612
ممنون که نگران اوني

750
00:38:53,612 --> 00:38:55,111
ما وضعيت اون رو زير نظر داريم

751
00:38:55,111 --> 00:38:58,009
و داريم کاري ميکنيم
که از امنيت تو مطمئن بشيم

752
00:39:00,348 --> 00:39:01,547
براي چي رفته بودي رايکرز؟

753
00:39:05,145 --> 00:39:06,974
يک حسي بهم ميگه خودت ميدوني

754
00:39:26,321 --> 00:39:29,289
ميگوئل زاپدا" کيه؟"

755
00:39:29,289 --> 00:39:32,228
يک زنداني سابقه دار که که براي
اتهام قتل به زودي محاکمه استيناف داره

756
00:39:32,228 --> 00:39:34,086
که "وازنياک" هم به اين داشتان
علاقه منده

757
00:39:34,086 --> 00:39:36,915
کسي که سرپرست تيم تحقيقات
روي پرونده اصلي اون بوده

758
00:39:38,993 --> 00:39:40,662
اون من رو فرستاد ولي من ازش سوال نپرسيدم

759
00:39:40,662 --> 00:39:42,491
من پرسيدم

760
00:39:42,491 --> 00:39:44,790
زاپدا" با جواب هاي جالبي"
جلوم نشست

761
00:39:44,800 --> 00:39:46,469
...اون يک اسم خيلي آشنا رو به زبان آورد

762
00:39:46,469 --> 00:39:48,118
"فرانک کواچ"

763
00:39:54,763 --> 00:39:56,862
زاپدا" باور داره که "کواچ" قاتل واقعيه"

764
00:39:56,862 --> 00:39:59,990
که اون داره حبسش رو ميکشه

765
00:40:00,000 --> 00:40:01,369
تو حرفش رو باور ميکني؟

766
00:40:01,369 --> 00:40:02,868
همه تو زندان ميگن بي گناه هستن

767
00:40:02,868 --> 00:40:05,067
به هر حال يک بي گناه ديروز
....قرباني شده

768
00:40:05,067 --> 00:40:06,266
يا اون کسي که توي زندانه

769
00:40:06,266 --> 00:40:09,494
يا يک نفر که ديروز از ساختمان پرت شد

770
00:40:09,504 --> 00:40:11,673
فقط يک نفر پرت نشد

771
00:40:24,675 --> 00:40:26,333
وازنياک" از تو استفاده کرد"
....که بفهمه

772
00:40:26,343 --> 00:40:28,382
اسم کسي که "زاپدا" واسه
استيناف ميخواد بياره چيه

773
00:40:28,382 --> 00:40:29,581
نه

774
00:40:29,581 --> 00:40:31,910
و بعد اون مرد رو به انداخت پايين که بميره

775
00:40:31,910 --> 00:40:34,139
اتفاقي که افتاد اينجوري نبود

776
00:40:34,149 --> 00:40:36,987
وازنياک" 10سال پيش براي"
زاپدا" پاپوش درست کرد"

777
00:40:36,987 --> 00:40:39,045
و من ميخوام دليلش رو بدونم

778
00:40:39,045 --> 00:40:40,774
من فقط به اون اسم رو دادم

779
00:40:40,784 --> 00:40:43,513
حرکت کنيد
حرکت کنيد

780
00:40:47,850 --> 00:40:50,848
"هارلي"..."هارلي"

781
00:40:53,017 --> 00:40:54,776
"موقعيت زرد"

782
00:40:54,786 --> 00:40:58,443
لطفا به سمت نزديکترين"
"خروجي حرکت کنيد

783
00:40:59,992 --> 00:41:01,821
چه خبر شده؟-
مشکوک به بمب گزاري هستيم. همين الان اطلاع دادن-

784
00:41:01,821 --> 00:41:03,550
ما يه بسته مشکوک رو پيدا کرديم

785
00:41:03,560 --> 00:41:05,589
کجا؟-
آي سي يو-

786
00:41:05,589 --> 00:41:07,148
هي. هي

787
00:41:07,158 --> 00:41:08,817
"موقعيت زرد"

788
00:41:08,827 --> 00:41:10,795
لطفا به سمت نزديکترين"
"خروجي حرکت کنيد

789
00:41:10,795 --> 00:41:12,294
اينجا رو تخليه کنيد

790
00:41:12,294 --> 00:41:15,962
بايد اين محيط رو تا رسيدن
گروه خنثي کردن بمب مهر و موم کنيم

791
00:41:18,730 --> 00:41:20,160
"موقعيت زرد"

792
00:41:20,160 --> 00:41:23,457
لطفا به سمت نزديکترين"
"خروجي حرکت کنيد

793
00:41:33,431 --> 00:41:34,830
"موقعيت زرد"

794
00:41:34,840 --> 00:41:38,238
لطفا به سمت نزديکترين"
"خروجي حرکت کنيد

795
00:41:38,262 --> 00:41:53,262
« ارائه ای از سینمافریک مرجع بزرگ فیلم و سریال بدون سانسور »
[ CinemaFreak.Net ]

