﻿1
00:00:00,278 --> 00:00:03,348
...آنچه گذشت

2
00:00:03,350 --> 00:00:04,919
من صداي تيراندازي شنيدم
بنظر واقعي ميومد

3
00:00:04,920 --> 00:00:06,489
بازي پلي استيشن؟
من بايد درستش کنم

4
00:00:06,491 --> 00:00:08,425
وازنياک داره رشوه ميگيره

5
00:00:08,427 --> 00:00:10,697
همکاري کامل تو در اين موضوع منجر به از بين رفتن محکوميتت ميشه

6
00:00:10,699 --> 00:00:12,033
ما امنيت و مصونيت تو رو کاملا ضمانت ميکنيم

7
00:00:12,035 --> 00:00:14,437
يه خبرچين تو تيم من هست

8
00:00:14,439 --> 00:00:15,606
اون منو به مرگ تهديد کرد

9
00:00:15,608 --> 00:00:17,944
مردي که براش پاپوش دوختي
ميگوئل زپيدا

10
00:00:17,946 --> 00:00:20,516
تمامي شواهد و مدارک تورو گناهکار نشون ميدن

11
00:00:20,518 --> 00:00:21,919
اشتباه بزرگي کردي

12
00:00:21,921 --> 00:00:23,422
ما بايد کل تيم رو با دستگاه دروغ سنج تست کنيم

13
00:00:23,424 --> 00:00:27,663
امشب ميخوام تو رو مبرا کنم، هارلي

14
00:00:27,665 --> 00:00:29,767
تو مخبر اف بي آي هستي؟

15
00:00:29,769 --> 00:00:31,905
نه

16
00:00:31,907 --> 00:00:35,713
تو چاقو رو توي ماشين ميگوئل زپيدا جاسازي کردي؟

17
00:00:35,715 --> 00:00:37,917
نه

18
00:00:37,919 --> 00:00:40,556
نه

19
00:00:40,580 --> 00:00:50,580
« « سینمافریک با افتخار تقدیم می کند » »
[ CinemaFreak.Net ]

20
00:00:51,947 --> 00:00:55,051
چه بلايي سر دستت اومده؟

21
00:00:56,723 --> 00:00:58,658
هيچي

22
00:00:58,660 --> 00:01:01,163
رو گاز سوخته

23
00:01:01,165 --> 00:01:02,900
زود بيدار شدي

24
00:01:02,901 --> 00:01:04,636
داشتم به سخنراني که ديشب

25
00:01:04,639 --> 00:01:06,741
کردي فکر ميکردم

26
00:01:08,914 --> 00:01:10,548
مامن، چه خبره؟

27
00:01:10,550 --> 00:01:12,820
مراقب باش

28
00:01:12,822 --> 00:01:16,995
فقط... فقط با دوستات باش

29
00:01:16,997 --> 00:01:20,835
من ديگه پنج سالم نيست
ميدوني که

30
00:01:20,837 --> 00:01:22,872
وانمود کن که هستي

31
00:01:26,215 --> 00:01:28,050
اف بي آي، کارآگاه سانتوس؟

32
00:01:28,052 --> 00:01:30,855
بايد با ما تشريف بياريد

33
00:01:30,857 --> 00:01:33,026
دخترم اينجاست

34
00:01:33,028 --> 00:01:34,729
مامان، کيه؟

35
00:01:34,731 --> 00:01:37,802
هيچکس عزيزم
مسائل کاريه

36
00:01:39,875 --> 00:01:42,745
ده ديقه وقت بديد بهم

37
00:01:42,747 --> 00:01:45,217
مامان، چه خبر شده؟

38
00:01:45,219 --> 00:01:48,156
...من؛ اممممم
رو يه پرونده اي مشاوره ميدم

39
00:01:48,158 --> 00:01:49,626
ميدوني که، اضافه کاريه

40
00:01:49,628 --> 00:01:51,262
براي اعتبار بيشتر

41
00:01:51,264 --> 00:01:53,534
ولي به واز نگو

42
00:01:53,536 --> 00:01:55,805
اون فکر ميکنه همين النشم زيادي کار ميکنم

43
00:02:11,604 --> 00:02:14,910
نتونستي بخوابي؟

44
00:02:14,912 --> 00:02:17,915
وقتي بيدار شدم ديدم نيستي

45
00:02:17,917 --> 00:02:20,086
بگو که نبايد نگران باشم

46
00:02:20,088 --> 00:02:21,589
مگه تاثيري هم داره؟

47
00:02:21,591 --> 00:02:24,795
بازم خواب آنا رو ديدم

48
00:02:24,797 --> 00:02:26,599
روزي که شما دوتا داشتيد

49
00:02:26,601 --> 00:02:29,037
روي اون کاغذ هاي زرد نقاشي ميکرديد

50
00:02:29,039 --> 00:02:32,578
آنا ازت پرسيد ميشه خورشيد رو سبز بکشه

51
00:02:32,580 --> 00:02:35,650
چون روي اين کاعذ زرد خودشو نشون نميده

52
00:02:35,652 --> 00:02:37,921
و تو هم لبخند زدي و گفتي

53
00:02:37,923 --> 00:02:40,594
تو هرگز يادت نمياد خورشيد رو سبز ديده باشي

54
00:02:40,596 --> 00:02:42,898
...ولي بعضي -
ولي بعضي روزها دوست دارم ببينم -

55
00:02:48,077 --> 00:02:51,682
سخته که به عقب برنگردي و در موردش فکر نکني

56
00:02:51,684 --> 00:02:54,888
که ميتونست اتفاقات ديگه اي رخ بده

57
00:02:54,890 --> 00:02:59,631
اون 19 سالش بود
و افسردگي داشت

58
00:02:59,633 --> 00:03:03,873
من نبايد اون روز باهاش بحث ميکردم

59
00:03:03,875 --> 00:03:07,780
اون ميدونست که تو بخشيديش

60
00:03:07,782 --> 00:03:11,955
دخترها اشتباه ميکنند
پدرها ميبخشند

61
00:03:11,957 --> 00:03:14,026
اين چيزيه که هميشه اتفاق ميفته

62
00:03:26,720 --> 00:03:28,287
سلام هارلي

63
00:03:28,289 --> 00:03:30,826
کاش تورو تو شرايط متفاوتي اينجا ميديدم

64
00:03:30,828 --> 00:03:32,362
تو پشت اين قضايايي؟

65
00:03:32,364 --> 00:03:33,999
آره، من با انجام اين عمليات موافقت کردم

66
00:03:34,001 --> 00:03:35,936
تو موافقت کردي که اينها منو جلوي بچه ام بردارند بيارند؟

67
00:03:35,938 --> 00:03:38,174
متنفرم از اينکه اين مسائل روي کريستينا تاثير بذارن، واقعا ميگم

68
00:03:38,176 --> 00:03:40,746
ولي تو يه فرصتي داري که بهش اجازه بدي بهت افتخار کنه، هارلي

69
00:03:40,748 --> 00:03:42,115
تو اوايل پليس خوبي بودي

70
00:03:42,117 --> 00:03:43,802
من الانم پليس خوبي هستم

71
00:03:43,803 --> 00:03:45,487
بايد با اطمينان کامل به من جواب بدي، خب

72
00:03:45,490 --> 00:03:47,158
ميشه به من بگي چرا کسي بمن خبر نداده

73
00:03:47,160 --> 00:03:48,797
که مورد منو برداشتن آوردن اينجا؟

74
00:03:48,800 --> 00:03:50,598
آروم باش

75
00:03:50,600 --> 00:03:52,231
کارآگاه سانتوس، شما در مورد اين موضوع

76
00:03:52,233 --> 00:03:53,864
که وازنياک رشوه ي کازينو رو قبول کرده خبر داري؟

77
00:03:53,866 --> 00:03:55,463
نوچ -
مامور بيکر -

78
00:03:55,465 --> 00:03:57,696
ميشه ما بريم بيرون و تنها صحبت کنيم، لطفا؟

79
00:03:57,698 --> 00:04:00,129
نه، کارآگاه سانتوس
شما حق داري سکوت اختيار کني

80
00:04:00,131 --> 00:04:01,695
...هر کاري انجام بديد يا هر حرفي که بزنيد بعدا در داداگاه بر عليه

81
00:04:01,697 --> 00:04:03,544
اوه بيخيال -
من حقوقم رو ميدونم، گِيل -

82
00:04:03,545 --> 00:04:05,393
من بهت 24 ساعت مهلت دادم که سوراخ رو پيدا کني، استال

83
00:04:05,395 --> 00:04:06,393
ما وقت بيشتري احتياج داريم

84
00:04:06,395 --> 00:04:08,259
ما فکر نميکنيم سوراخي وجود داشته باشه

85
00:04:08,261 --> 00:04:09,758
اينهاش

86
00:04:09,760 --> 00:04:11,758
وقتي بچه هاي بخش تکنولوژي پرونده هاي شخصي پليس نيويورک رو بررسي کردن

87
00:04:11,760 --> 00:04:14,390
ردپاهاي ديجيتالي روي کامپيوتر اون بخش وجود داره

88
00:04:14,392 --> 00:04:15,691
فکرشو بکنيد
مثل کتابهاي کتابخانه

89
00:04:15,693 --> 00:04:18,656
اين نشون ميده ما ميتونيم اونها رو بررسي کنيم

90
00:04:18,658 --> 00:04:20,256
اگر وازنياک صورت حساب ها رو نگه داشته باشه

91
00:04:20,258 --> 00:04:22,422
اون براحتي تونسته متوجه بشه که يه خبرچين وجود داره

92
00:04:22,424 --> 00:04:24,554
ولي در واقع هنوز چيز زيادي نميدونه

93
00:04:24,556 --> 00:04:25,855
درسته

94
00:04:25,857 --> 00:04:27,854
اون منو با دستگاه دروغ سنج تست کرد

95
00:04:27,856 --> 00:04:30,120
...و اگر وازنياک ميدونست که من دارم بهش خيانت ميکنم

96
00:04:30,122 --> 00:04:32,352
چي؟ جمله تو تموم کن

97
00:04:32,354 --> 00:04:34,619
اونوقت ميکشتت؟ -
نميدونم ديگه -

98
00:04:34,621 --> 00:04:36,251
براي يه تئوري اين ريسک بزرگيه

99
00:04:36,253 --> 00:04:39,351
ببين، اين فقط يه تئوري نيست

100
00:04:39,353 --> 00:04:41,749
اون اخيرا در مورد يه چيز بزرگي که قراره اتفاق بيفته حرف ميزد

101
00:04:41,751 --> 00:04:43,749
پول زيادي در ميونه

102
00:04:43,751 --> 00:04:46,815
و من با اطمينان ميتونم بگم که جديدا دستپاچه و عصبي ـه

103
00:04:46,817 --> 00:04:48,715
حق با استال ـه

104
00:04:48,717 --> 00:04:51,380
اونوخ ما هم اين اطلاعات رو موقعي که اين داشته ازت خواستگاري ميکرده بدست آورديم؟

105
00:04:51,382 --> 00:04:54,513
ديگه بازي بسه

106
00:04:54,515 --> 00:04:56,446
من نميتونم برم زندان

107
00:04:56,448 --> 00:04:59,412
کريستينا بهم احتياج داره، گيل

108
00:04:59,414 --> 00:05:01,212
يه روز ديگه فرصت داريد

109
00:05:01,214 --> 00:05:03,277
من يه چيز واقعي ميخوام

110
00:05:06,412 --> 00:05:07,943
بيا ديگه -
چيه؟ -

111
00:05:07,944 --> 00:05:09,475
کجا بودي پس؟
نيم ساعت پيش بهت زنگ زدم

112
00:05:09,478 --> 00:05:11,476
و منم يه فرصت حتميِ سکس اول صبح رو گذاشتم اومدم اينجا

113
00:05:11,478 --> 00:05:13,441
ميدوني چند وقت از آخرين سکس اول صبحم ميگذره؟

114
00:05:13,443 --> 00:05:15,208
گمونم همين سه شنبه اي که مياد ميشه يه سال

115
00:05:15,210 --> 00:05:16,574
صداتو بيار پايين
هنوز خروس خونِ صبحه ها

116
00:05:16,576 --> 00:05:17,707
احيانا سرگروه تشويق کننده ها نبودي؟

117
00:05:17,709 --> 00:05:19,107
هي هي، ميخواي کمکت کنم
اين آشغال ها رو جمع کني؟

118
00:05:19,108 --> 00:05:20,506
از شوهرت کمک بخواه -
نميخوام کمکم کني آشغال ها رو تميز کنم -

119
00:05:20,508 --> 00:05:24,138
براي اين قضيه کمک ميخوام
پشت خونه ام بود

120
00:05:24,140 --> 00:05:26,371
تِس، اين چه گَنديه بالا اومده؟

121
00:05:26,373 --> 00:05:28,671
خودت کشتيش؟ -
نه، من فقط آوردمش اينجا -

122
00:05:28,673 --> 00:05:30,487
اونجا بود

123
00:05:30,488 --> 00:05:32,303
خواهشاً يه دليل خيلي خوب بيار براي انجامش

124
00:05:35,704 --> 00:05:37,868
هي

125
00:05:37,870 --> 00:05:40,767
هي، صبحت بخير هارلي

126
00:05:40,769 --> 00:05:42,667
صبحونه به حسابِ من

127
00:05:42,669 --> 00:05:46,499
بابت قضيه ديشب ازت ممنونم

128
00:05:46,501 --> 00:05:49,165
سبک شدنم رو ميگي

129
00:05:49,167 --> 00:05:50,431
خب، حرکت بعدي چيه؟

130
00:05:50,433 --> 00:05:51,864
نميدونم، نميدونم

131
00:05:51,866 --> 00:05:54,097
هنوز بهش فکر نکردم

132
00:05:54,099 --> 00:05:57,096
اون کار بزرگ و جديدي که همش ازش حرف ميزدي چيه؟

133
00:05:57,098 --> 00:05:58,563
اين پول هنگفتي که ميگي

134
00:05:58,565 --> 00:06:01,128
ببين، من ديگه نميتونم هي ازت پول قرض کنم

135
00:06:01,130 --> 00:06:04,461
...ولي اگه يکي داره با اف بي آي همکاري ميکنه

136
00:06:04,463 --> 00:06:08,593
آره، آره، من قبل از اون
راست و ريستش ميکنم

137
00:06:08,595 --> 00:06:10,725
...اينـ
اين قضيه داستانش چيه، واز؟

138
00:06:10,727 --> 00:06:13,459
هارلي، گفتم خودم راست و ريستش ميکنم

139
00:06:15,560 --> 00:06:18,091
ما مشکلمون چيز ديگه ايه

140
00:06:18,093 --> 00:06:22,090
يه مدعي العموم کمک حالِ بي فايده ي مارو ضربه کرده

141
00:06:22,092 --> 00:06:25,721
نصفِ مردم هم ازش ميخوان که محاکمه مجدد برپا کنه

142
00:06:25,723 --> 00:06:27,588
...يکي از اون آدم ها

143
00:06:27,590 --> 00:06:29,687
ميگوئل زپيداست

144
00:06:32,354 --> 00:06:33,653
کي بهت گفت؟

145
00:06:33,655 --> 00:06:35,518
معاون دادستان جديد، ناوا

146
00:06:35,520 --> 00:06:38,351
اون ازم خواست مدارک پرونده رو براش ببرم

147
00:06:38,353 --> 00:06:42,284
...منم فکر ميکنم بايد تو براش ببري

148
00:06:42,286 --> 00:06:45,349
ميدوني که، مطمئن شو تو جريان تحقيقاتش باشيم

149
00:06:45,351 --> 00:06:46,515
ميگوئل ميتونه آزاد شه؟

150
00:06:46,517 --> 00:06:48,615
حداقل ميتونه حقوق قانونيش رو داشته باشه

151
00:06:51,850 --> 00:06:55,713
ما چيکار ميتونيم بکنيم
ميتونيم تو دادگاه جلوشون وايسيم؟

152
00:06:55,715 --> 00:06:59,479
تا زماني که من هستم و شهادت بدم

153
00:06:59,481 --> 00:07:02,511
آره، هيچ کس هيچ چي نميفهمه

154
00:07:02,513 --> 00:07:05,610
و کريستينا هم نبايد بفهمه که اون پدرشه

155
00:07:10,844 --> 00:07:15,175
واز، تو بايد به من قول بدي

156
00:07:15,177 --> 00:07:16,574
قول بده، اگر من به گِل نشستم

157
00:07:16,576 --> 00:07:19,473
تو و ليندا بخاطر من از کريستينا مراقبت ميکنيد

158
00:07:19,475 --> 00:07:24,172
هارلي، البته که اينکارو ميکنيم

159
00:07:24,174 --> 00:07:25,572
هيچ بلايي سر تو نمياد

160
00:07:25,574 --> 00:07:27,638
تو اصلا و ابدا زندان نميري

161
00:07:30,106 --> 00:07:32,203
اميدوارم نَرَم

162
00:07:36,804 --> 00:07:38,368
ميدونستم ميتونه دستگاه دروغ سنج رو گول بزنه

163
00:07:38,370 --> 00:07:40,168
چون اوني که يادش داد خودم بودم

164
00:07:40,170 --> 00:07:42,167
دنبال اين بودم خودش بگه -
چيزي هم نصيبت شد؟ -

165
00:07:42,169 --> 00:07:44,400
وقتي موهاشو با دست ميذاره پشت گوشش

166
00:07:44,402 --> 00:07:46,166
ميدوني، هر موقع دروغ ميگه اين کارو ميکنه

167
00:07:46,168 --> 00:07:49,099
ده ديقه قبل، همين کارو کرد، ولي موقعي بود که داشت حقيقت رو ميگفت

168
00:07:49,101 --> 00:07:51,532
من يه چيز محکم و واقعي ميخوام
ايني که ميگي محکم نيست

169
00:07:51,534 --> 00:07:53,164
تو خودتو متقاعد کردي که اون بيگناهه

170
00:07:53,166 --> 00:07:54,297
چون بهش اهميت ميدي

171
00:07:54,299 --> 00:07:56,396
آره، معلومه که همينطوره

172
00:07:56,398 --> 00:08:00,662
و تنها چيزي که دارم فقط همينه که تو بهم گفتي يه خبرچين هست

173
00:08:00,664 --> 00:08:03,295
يه چيز بخصوص يا جزييات بيشتر ديگه اي نداري؟

174
00:08:03,297 --> 00:08:07,493
مت، ما بايد يه حجم زيادي پول غير قانوني رو جابجا کنيم

175
00:08:07,495 --> 00:08:09,793
تو بايد اين موضوع رو رفع و رجوع کني

176
00:08:09,795 --> 00:08:11,459
من بهت اطمينان ميدم

177
00:08:11,461 --> 00:08:14,758
شيش سال بعنوان تفنگدار دريايي
و 25سال بعنوان نيروي ويژه

178
00:08:14,760 --> 00:08:18,124
دل و جيگرِ تو تنها دليلي بوده که تا الان زنده موندي

179
00:08:18,126 --> 00:08:21,157
چي گفتش؟

180
00:08:21,159 --> 00:08:23,456
که تو نميتوني يه گلوله اي که سمتت مياد رو به عقب بِراني

181
00:08:32,189 --> 00:08:35,086
فرم تقاضا؟

182
00:08:35,088 --> 00:08:38,218
دارم يه اسلحه جديد تقاضا ميکنم
واسه خودم خراب شده

183
00:08:38,220 --> 00:08:40,351
خراب شده؟ -
آره -

184
00:08:40,353 --> 00:08:43,450
ميشه منم يه نگاهي بکنم؟

185
00:08:43,452 --> 00:08:45,250
لبه هاش خم شدن

186
00:08:45,252 --> 00:08:46,582
آره

187
00:08:55,616 --> 00:08:57,746
بنظر که خوب مياد

188
00:08:57,748 --> 00:09:01,212
آره، گمونم بايد يه کم بيشتر مواظب باشم

189
00:09:07,513 --> 00:09:10,643
من سرِ راهم از جلوي يه کارواش رد شدم

190
00:09:10,645 --> 00:09:13,442
همسايه ها داشتن پول جمع ميکردن
که مردي که من کشتم رو دفن کنن

191
00:09:13,444 --> 00:09:16,075
بايد چشماتو بدوزي به جاده، لومن

192
00:09:16,077 --> 00:09:17,508
اگر فقط چشم هات به شيشه ي جلوي ماشينت باشه

193
00:09:17,510 --> 00:09:19,740
حادثه هميشه در کمين ـه

194
00:09:22,708 --> 00:09:25,539
من اينو تو ماشينم پيدا کردم

195
00:09:25,541 --> 00:09:26,705
مال اونه

196
00:09:26,707 --> 00:09:28,505
فکر کردم گفتي يارو کارت شناسايي نداره

197
00:09:28,507 --> 00:09:29,704
نداشت، خودم چک کردم

198
00:09:29,706 --> 00:09:31,303
آره، خب بايد بهتر چک ميکردي

199
00:09:31,305 --> 00:09:32,570
اين يارو خلافکار نيست، تِس

200
00:09:32,572 --> 00:09:34,703
يکي از دانشجوهاي دانشگاه نيويورک ـه

201
00:09:34,705 --> 00:09:36,202
صداي پچ پچ ـتون يه کم بلنده

202
00:09:36,204 --> 00:09:39,402
اينجوري ديگه گفتگوي محرمانه نميشه

203
00:09:39,404 --> 00:09:41,035
شما بچه ها خوبيد؟ -
آره -

204
00:09:41,037 --> 00:09:43,401
نه، ما يه جسد رو جابجا کرديم

205
00:09:43,403 --> 00:09:44,767
ازت متنفرم

206
00:09:44,769 --> 00:09:47,166
چرا اينکارو کرديد؟ -
ببين، من دلايل خودمو دارم -

207
00:09:47,168 --> 00:09:48,665
اون داره خونه اشو ميفروشه

208
00:09:48,667 --> 00:09:51,132
اميدواره يه شروعه جديد زندگي زناشويي ـشو نجات بده

209
00:09:51,134 --> 00:09:52,798
يه آدمِ مرده نتيجه کل قضيه است

210
00:09:52,800 --> 00:09:54,431
...فقط مشکل اينجاست که
يارو خلافکار نيست

211
00:09:54,433 --> 00:09:55,597
هيشکي تحقيق نميکنه

212
00:09:55,599 --> 00:09:59,330
يه دانشجوي دانشگاه نيويورکه
امير عباس

213
00:09:59,332 --> 00:10:01,462
بايد به وازنياک بگيم

214
00:10:01,464 --> 00:10:06,128
نه، امممم
اون کلي کار داره

215
00:10:06,130 --> 00:10:07,460
من کمکتون ميکنم سر و تهشو هم بياريد، خُب؟

216
00:10:07,462 --> 00:10:09,494
فقط يه چند ديقه مهلت بديد

217
00:10:11,395 --> 00:10:13,592
واسه صبحونه چي خوردي؟

218
00:10:13,594 --> 00:10:14,759
يه مافين
(نوعي کيک)

219
00:10:14,761 --> 00:10:16,091
جالبه

220
00:10:16,093 --> 00:10:18,091
اينو ميخواي به "گيل بيکر" بگي؟

221
00:10:18,093 --> 00:10:19,357
ببين، اون حرفي نزد

222
00:10:19,359 --> 00:10:21,723
من سعيمو کردم، خب؟

223
00:10:21,725 --> 00:10:23,557
تو شنيدي بيکر چي گفت

224
00:10:23,558 --> 00:10:25,389
ما تا آخر امروز بايد يه چيزي بهش بديم

225
00:10:25,391 --> 00:10:27,255
يا اينکه اون دستگيرت ميکنه

226
00:10:27,257 --> 00:10:28,755
هي هي، فکر ميکني خودم نميدونم؟

227
00:10:28,757 --> 00:10:30,721
من خودم خيلي بيشتر از تو بهش احتياج دارم

228
00:10:30,723 --> 00:10:32,653
خب چي به من ميرسه؟

229
00:10:35,122 --> 00:10:37,519
ببين، اون يه دفترچه سياه داره

230
00:10:37,521 --> 00:10:39,119
يه چيزي تو مايه هاي ثبت موارده

231
00:10:39,121 --> 00:10:40,551
ولي همه اسامي و آدرس ها اون توئه

232
00:10:40,553 --> 00:10:42,351
آدمهايي که باهاشون کار ميکنه

233
00:10:42,353 --> 00:10:45,350
توي کمد پرونده ها توي اتاقش نگهش ميداره

234
00:10:45,352 --> 00:10:47,549
عاليه، بَرِش دار

235
00:10:47,551 --> 00:10:51,149
چي؟ الان؟ وازنياک ممکنه هر لجظه برگرده

236
00:10:51,151 --> 00:10:54,481
پس پيشنهاد ميکنم عجله کني

237
00:11:30,307 --> 00:11:33,204
من اينکارو نميکنم

238
00:11:33,206 --> 00:11:34,737
چي کار؟

239
00:11:37,171 --> 00:11:40,402
اممم، فقط مسائل کاري

240
00:11:40,404 --> 00:11:42,568
ناوا، درسته؟
اومدي براي پرونده ها؟

241
00:11:42,570 --> 00:11:45,734
...بله و بله، سرکار

242
00:11:45,736 --> 00:11:47,632
کارآگاه

243
00:11:47,634 --> 00:11:49,632
سانتوس

244
00:11:49,634 --> 00:11:51,099
شايد ما بايد باهاشون بريم

245
00:11:51,101 --> 00:11:53,164
مطمئن شو همشونو برگردوني

246
00:11:53,166 --> 00:11:56,263
بچه هاي بايگاني رسوا ميکنن

247
00:11:56,265 --> 00:12:00,229
فکر ميکني اين يه کاره دو نفره است؟

248
00:12:00,231 --> 00:12:02,196
من فقط نظارت ميکنم

249
00:12:08,763 --> 00:12:10,526
يه تماس خشونت خونگي، اونم از اينجا؟

250
00:12:10,528 --> 00:12:11,593
کي باورش ميشه؟

251
00:12:11,595 --> 00:12:13,659
ميکشمت

252
00:12:16,594 --> 00:12:18,291
براي جاکشِ بود

253
00:12:18,293 --> 00:12:19,991
خيلي خب، بسه ديگه -
بذار برم -

254
00:12:19,993 --> 00:12:21,057
مسائل کاريه

255
00:12:21,059 --> 00:12:22,256
وقتي اونها همديگرو ميزنن

256
00:12:22,258 --> 00:12:23,990
وقتشه که کلاه جاکشي ـتو برداري، پير مرد

257
00:12:23,992 --> 00:12:26,122
يواش ي.اش، هي هي
اون رفت ديگه، تو خوبي؟

258
00:12:26,124 --> 00:12:28,588
اون روشش همينه که منو از راه به در کنه

259
00:12:28,590 --> 00:12:31,687
آره، فکر کنم تو موفق شدي نقشه اشو تقش بر آب کني

260
00:12:33,289 --> 00:12:34,654
اهل کجايي؟

261
00:12:34,656 --> 00:12:36,187
دايموند اسکورت

262
00:12:36,189 --> 00:12:38,419
نه، منظورم زبونته

263
00:12:38,421 --> 00:12:40,585
پرتقاليه، درسته؟

264
00:12:40,587 --> 00:12:42,751
ما فحش هاي بهتري داريم

265
00:12:42,753 --> 00:12:45,050
بعله

266
00:12:48,618 --> 00:12:50,749
خوش آمد گوييت چطوره؟

267
00:12:54,350 --> 00:12:57,680
چشم هات مثل آسمون يا يه همچين چيزي ميمونه

268
00:12:57,682 --> 00:13:01,546
خيلي قشنگ بنظر ميان

269
00:13:01,548 --> 00:13:02,646
يعني چي اون؟

270
00:13:05,114 --> 00:13:08,011
ما ديگه داشتيم تموم ميکرديم

271
00:13:09,479 --> 00:13:13,543
با شلوار تو پات؟

272
00:13:16,377 --> 00:13:17,709
داري ميري؟

273
00:13:17,711 --> 00:13:19,708
هر پرونده اي رو دوبار ديدم
همشون اينجان

274
00:13:19,710 --> 00:13:22,174
فکر کنم اتاق بايگانيتون مثل رپِ بَده

275
00:13:22,176 --> 00:13:25,006
من بهشون خوش آمد گفتم
ولي اونها نفرت نصيبم کردن

276
00:13:25,008 --> 00:13:26,605
از تاريکي ميترسي؟

277
00:13:26,607 --> 00:13:28,672
دلت نميخواد بدوني

278
00:13:28,674 --> 00:13:30,471
بيا، تا بيرون باهات ميام

279
00:13:33,506 --> 00:13:35,570
خب، يکي از پرونده هاي اينجا

280
00:13:35,572 --> 00:13:39,703
امممم، من يه  سري سوابق شخصي باهاش دارم

281
00:13:39,705 --> 00:13:42,201
...شايد ما بتونيم
...نميدونم

282
00:13:42,203 --> 00:13:44,968
بريم يه جايي و در موردش حرف بزنيم

283
00:13:44,970 --> 00:13:48,700
خب، جيب پيراهنم، کارتم اونجاست

284
00:13:51,335 --> 00:13:54,231
يه زمان و مکان برام پيام کن
الساعه خودمو ميرسونم

285
00:13:54,231 --> 00:14:04,231
اپلیکیشن اندروید سینمافریک, حرفه ای ترین اپ دانلود و پخش آنلاین فیلم و سریال با زیرنویس فارسی چسبیده و بدون سانسور, دریافت اپ از سایت و کانال تلگرامwww.cinemafreak.net

286
00:14:35,456 --> 00:14:39,652
دفترچه رو برداشتي؟ -
نه، وازنياک برگشت -

287
00:14:39,654 --> 00:14:41,052
...هارلي

288
00:14:42,521 --> 00:14:45,384
هار

289
00:14:45,386 --> 00:14:46,583
تِس؟

290
00:14:46,585 --> 00:14:49,250
هارلي، من عجب ابلهي هستم

291
00:14:49,252 --> 00:14:51,382
آخه کدوم پليسي جسد رو جابجا ميکنه؟

292
00:14:54,984 --> 00:14:58,380
چه خبر شده؟

293
00:14:58,382 --> 00:15:00,980
جو" همين الانشم براي فروختن خونه مُردَّده"

294
00:15:00,982 --> 00:15:03,079
ولي وقتي من ديدم يه جسد همينجوري افتاده

295
00:15:03,081 --> 00:15:06,512
تو زمين خالي پشت خونه ام، فقط.... وحشت کردم

296
00:15:06,514 --> 00:15:09,277
ببين، من ميدونم يه نعش چي به سر اهلِ خونه مياره

297
00:15:09,279 --> 00:15:12,376
ولي چرا براي فروش عجله داري؟

298
00:15:14,512 --> 00:15:18,409
جو داره با يه دختري که نصف سن منو داره ميخوابه

299
00:15:18,411 --> 00:15:21,574
ميدوني، فروختن خونه بخاطر پولش بود

300
00:15:21,576 --> 00:15:23,440
ولي الان بخاطر خودمونه

301
00:15:23,442 --> 00:15:25,673
ميدوني که، مثل يه جور فراموش کردن و گذشتن از اين مسائل

302
00:15:28,074 --> 00:15:30,672
ازش متنفرم، هارلي

303
00:15:30,674 --> 00:15:33,171
ولي هنوزم عاشقشم

304
00:15:33,173 --> 00:15:35,404
اين بخاطر اينه که تو خوش قلبي

305
00:15:37,306 --> 00:15:38,670
هيچوقت بخاطرش شرمنده نباش

306
00:15:38,672 --> 00:15:41,269
حتي موقعي که مسائل بُغرنج شدند

307
00:15:41,271 --> 00:15:43,435
تو بغرتج شدن ميخواي؟

308
00:15:43,437 --> 00:15:46,035
...يه پسرِ مرده

309
00:15:46,037 --> 00:15:50,099
روي تابلو اعلانات اون مسجد تو آرينگتون

310
00:15:50,101 --> 00:15:51,433
هموني که توش بمب منفجر شد

311
00:15:51,435 --> 00:15:55,531
آره، بنظر مياد يه جنايت از روي تنفره

312
00:15:55,533 --> 00:15:57,631
آره، اف بي آي هم دنبال اين چيزاست

313
00:15:57,633 --> 00:15:59,430
من هنوز اون زمينِ خالي رو پاکسازي نکردم

314
00:15:59,432 --> 00:16:03,030
...اگـ.. اگر يکي بخواد بره اونجا دنباله...من

315
00:16:03,032 --> 00:16:05,029
باشه، خب

316
00:16:05,031 --> 00:16:06,561
يه ماشين بردار

317
00:16:06,563 --> 00:16:10,161
من جلوي اداره ميبينمت

318
00:16:10,163 --> 00:16:12,993
ما جفتمون به اون دفترچه اجتياج داريم، هارلي

319
00:16:12,995 --> 00:16:14,626
ببين، من بايد روي يه مورد قتل

320
00:16:14,628 --> 00:16:16,626
پسر يکي از عرب هاي بانفوذ کار کنم

321
00:16:16,628 --> 00:16:19,425
احتمالا از اين چنايت هاي از روي تنفره

322
00:16:19,427 --> 00:16:20,691
من ميتونم قاتل رو برات پيدا کنم

323
00:16:20,693 --> 00:16:23,391
من تو بخش جنايي کار نميکنم هارلي

324
00:16:23,393 --> 00:16:25,523
ببين، من گزينه ديگه اي ندارم، خب؟

325
00:16:25,525 --> 00:16:28,123
اين تنها چيزيه که دارم
ما يه چيزي لارم داريم

326
00:16:28,125 --> 00:16:30,188
خيلي خب، ولي بهتره نجاتمون بدي

327
00:16:37,522 --> 00:16:39,920
هي -
هي -

328
00:16:39,922 --> 00:16:41,252
با اون معاون دادستان چطور گذشت؟

329
00:16:41,254 --> 00:16:42,985
خوب بود

330
00:16:42,987 --> 00:16:45,951
من مطمئن ميشم که تحقيقش رو درست بکنه

331
00:16:45,953 --> 00:16:47,118
کجا ميخواي بري؟

332
00:16:47,120 --> 00:16:48,983
با تِس ميريم ناهار

333
00:16:48,985 --> 00:16:50,217
چيزي لازم داري؟

334
00:16:50,219 --> 00:16:52,982
نه

335
00:16:52,984 --> 00:16:57,581
اوه، يه سري از پرونده ها توي جعبه ي ناوا نبودن

336
00:16:57,583 --> 00:17:00,314
من از توي پرونده هاي شخصي تو برداشتم و کپي کردمشون

337
00:17:00,316 --> 00:17:02,946
يادم رفت کليد رو بذارم سر جاش

338
00:17:02,948 --> 00:17:06,078
کدوم پرونده ها؟

339
00:17:06,080 --> 00:17:08,478
جيرارد و ديبل

340
00:17:08,480 --> 00:17:10,278
ولي با ناوا يه قرار دارم بعدا

341
00:17:10,280 --> 00:17:12,911
خودم ميگيرم ازش

342
00:17:23,910 --> 00:17:26,173
?ميدونم که اشتباه کردم?
ISASO از  Bad Things آهنگ

343
00:17:26,175 --> 00:17:28,106
?فرشته ها اشتباه نميکنند?

344
00:17:28,108 --> 00:17:30,239
?ميدونم دليل درد و رنجت منم?

345
00:17:30,241 --> 00:17:32,905
?ميخوام دوباره اينکارو بکنم?

346
00:17:32,907 --> 00:17:35,071
?نميخواي نجاتم بدي الان؟?

347
00:17:35,073 --> 00:17:37,137
?نميخواي محکم بغلم کني؟?

348
00:17:37,139 --> 00:17:39,570
?فقط ميخوام بهم افتحار کني?

349
00:17:39,572 --> 00:17:42,036
?فقط ميخوام درست انجامش بدم?

350
00:17:42,038 --> 00:17:44,135
?نميخواي نجاتم بدي الان؟?

351
00:17:44,137 --> 00:17:46,368
?نميخواي محکم بغلم کني؟?

352
00:17:46,370 --> 00:17:48,368
?چون من چيزهاي بدي ديدم?

353
00:17:48,370 --> 00:17:50,500
?و کارهاي بدي هم کردم?

354
00:17:50,502 --> 00:17:53,066
?تو زندگيم?

355
00:17:53,068 --> 00:17:54,165
اين دوست شماست؟

356
00:17:54,167 --> 00:17:57,632
پسر عمومه، تير خورده

357
00:17:57,634 --> 00:18:00,164
متاسفم

358
00:18:00,166 --> 00:18:02,063
به کي بايد پول بدم؟

359
00:18:02,065 --> 00:18:04,663
مادرم

360
00:18:04,665 --> 00:18:07,096
?چون من چيزهاي بدي ديدم?

361
00:18:07,098 --> 00:18:09,594
?و کارهاي بدي هم تو زندگيم کردم?

362
00:18:09,596 --> 00:18:11,928
سلام، ما فقط مبالغ اهدايي قبول ميکنيم

363
00:18:11,930 --> 00:18:14,493
پس، هرچقدر ميتونيد بديد

364
00:18:17,895 --> 00:18:20,225
اين خيلي سخاوتمندانه است
ازت ممنونم

365
00:18:20,227 --> 00:18:22,558
لطفا از من ممنون نباش

366
00:18:32,523 --> 00:18:34,988
ستوان -
شرمنده مزاحم شدم -

367
00:18:34,990 --> 00:18:37,520
اوه، هارلي گفت اين پرونده ها رو ميخواستيد

368
00:18:37,522 --> 00:18:40,020
جيرارد و ديبل

369
00:18:41,255 --> 00:18:42,453
نه

370
00:18:42,455 --> 00:18:44,185
جيرارد و ديبل
اينجا دارمشون

371
00:18:44,187 --> 00:18:46,285
شما اينهمه راه اومديد بخاطر اين؟

372
00:18:49,986 --> 00:18:52,916
نه، اومدم اينجا که يه گواهي بدم، ممنون

373
00:19:16,511 --> 00:19:18,276
اون وازنياک ـه

374
00:19:18,278 --> 00:19:20,408
نبايد به سانتوس خبر بديم؟

375
00:19:20,410 --> 00:19:22,641
اون اونجا داره دنبال يه قاتل ميگرده
به وازنياک که خيانت نميکنه

376
00:19:22,643 --> 00:19:25,274
بذار کارشو بکنه

377
00:19:25,276 --> 00:19:27,607
اينجا که خوني نيست

378
00:19:27,609 --> 00:19:29,507
نديدي کسي فرار کنه؟

379
00:19:29,508 --> 00:19:31,405
نه، يه چند دقيقه طول کشيد تا بيام دم پنجره

380
00:19:31,407 --> 00:19:33,405
اوه، اينجا اينهاش

381
00:19:33,407 --> 00:19:35,504
پوکه رو پيدا کردم

382
00:19:38,639 --> 00:19:40,537
مگه نگفتي از اون طرف زخمش چيزي نزده بود بيرون؟

383
00:19:40,539 --> 00:19:42,369
من که لخت نديدمش

384
00:19:42,370 --> 00:19:44,201
اون فقط از يه طرف تي شرت ـش خون زده بود بيرون

385
00:19:44,204 --> 00:19:45,535
خب اين معنيش اينه که تيرانداز فاصله اش زياد بوده

386
00:19:45,537 --> 00:19:47,468
پوکه هم همينجاست جاييه که جسد بود

387
00:19:55,001 --> 00:19:57,198
هيچ کس بهش شليک نکرده

388
00:19:57,199 --> 00:19:59,396
اين جاي گلوله رو ببين
اون از اين بعنوان هدف استفاده کرده

389
00:19:59,399 --> 00:20:02,097
خودش شليک کرده

390
00:20:02,099 --> 00:20:04,196
پوکه هم همونجا افتاده

391
00:20:04,198 --> 00:20:06,462
و گلوله هم کمونه کرده خورده بهش

392
00:20:06,464 --> 00:20:10,262
،تئوري قشنگيه
به جزء اينکه اسلحه کجاست؟

393
00:20:10,264 --> 00:20:12,294
ميتوسته بر اثر شدت ضربه پرتش کنه

394
00:20:36,389 --> 00:20:38,387
.داره ميره
به نظرت تعقيبش کنيم؟

395
00:20:38,389 --> 00:20:40,453
اون دروغ سنجش رو گذرونده

396
00:20:43,255 --> 00:20:47,219
احتمالاً دنبال چيزي تو تس نازاريو ميگرده

397
00:20:47,221 --> 00:20:49,318
فکر نميکني مارو ديده؟

398
00:20:51,853 --> 00:20:55,016
داري چيکار ميکني؟
اسلحه خيلي سنگينه تا اونجا پرت بشه

399
00:20:57,584 --> 00:20:59,415
نه اگه پلاستيکي باشه

400
00:20:59,417 --> 00:21:02,214
اون اسباب بازيه

401
00:21:02,216 --> 00:21:06,013
پس چرا باروت سوخته روش داره؟

402
00:21:06,015 --> 00:21:07,213
جاکش رو بنداز تو هلفدوني

403
00:21:07,237 --> 00:21:12,037
« سینمافریک »

404
00:21:12,080 --> 00:21:14,211
،اگه کسي با يه احمق بهم وقت بده

405
00:21:14,213 --> 00:21:16,577
نميتونم هيچ شعري رو از بر کنم

406
00:21:16,579 --> 00:21:17,976
اون شعر نبود

407
00:21:17,978 --> 00:21:19,343
تعريف بود

408
00:21:19,345 --> 00:21:21,342
خوبه
واقعاً

409
00:21:21,344 --> 00:21:23,608
مسئله اينه که،تو نبايد با يه فاحشه، شيرين صحبت کني

410
00:21:23,610 --> 00:21:24,608
بخاطر اون نبود

411
00:21:24,610 --> 00:21:25,907
جداً؟براي چي بود؟

412
00:21:25,909 --> 00:21:28,007
يه زن هست که من باهاش ريختم رو هم

413
00:21:28,009 --> 00:21:29,606
برزيليه

414
00:21:29,608 --> 00:21:31,006
رفيق زدي تو خال

415
00:21:31,008 --> 00:21:32,206
...بگو ببينم،بازيکنه

416
00:21:32,208 --> 00:21:34,839
نه...نه
نزدم تو خال

417
00:21:34,841 --> 00:21:36,904
باهاش تو يه سايت ازدواج آشنا شدم

418
00:21:36,906 --> 00:21:39,070
،ما به هم نامه ميزنيم
ولي اون به خوبي انگليسي بلد نيست

419
00:21:39,072 --> 00:21:41,037
،خوب وقتي ديدم نگهبان برزيليه

420
00:21:41,039 --> 00:21:44,169
ازش خواستم چنتا چيزو بهم ياد بده

421
00:21:44,171 --> 00:21:47,035
از يه جنده پرسيدي چطور لاس بزني؟

422
00:21:47,037 --> 00:21:48,868
کي گفته لاس زدن؟
چي هستي ،آميش؟

423
00:21:48,870 --> 00:21:50,434
ميدوني،کل روز رو ميشيني يه سره از

424
00:21:50,436 --> 00:21:52,967
ريخت و قيافه ي گل منگوليش ميگي

425
00:21:52,969 --> 00:21:54,333
و از يه جنده ميخواي نصحيت خانومانه بهت بکنه

426
00:21:54,335 --> 00:21:55,966
ميدونستم يه اشتباهِ

427
00:21:55,968 --> 00:21:58,998
،ميدوني
،ميخوام برم يه شيريني بخرم

428
00:21:59,000 --> 00:22:00,957
اين خيانت با تو

429
00:22:00,960 --> 00:22:03,490
باشه-
باشه -

430
00:22:05,957 --> 00:22:07,455
چيزي پيدا کردي؟

431
00:22:07,457 --> 00:22:09,820
،بچه که مرده
علوم اجتماعي خونده

432
00:22:09,822 --> 00:22:12,951
نيمسال گذشته يه کلاس کامپيوتر نقشه برداري برداشته

433
00:22:12,953 --> 00:22:15,483
ساخته  3D شرط ميبندم تو وقت اضافه اش يه اسلحه ي

434
00:22:15,485 --> 00:22:16,815
خوبه،پرونده بسته شد

435
00:22:16,817 --> 00:22:18,381
نه،نه،نه
نه لزوماً

436
00:22:18,383 --> 00:22:20,813
هم اتاقيش يه مخترع ارشد تکنولوژيه

437
00:22:20,815 --> 00:22:23,378
ميتونه کار اون باشه
آدرسش رو برداشتم

438
00:22:23,380 --> 00:22:24,544
خانه اش خارج از محيط دانشگاهِ

439
00:22:24,546 --> 00:22:26,975
ميتونيم بريم اونجا و بررسيش کنيم

440
00:22:26,977 --> 00:22:28,442
نه

441
00:22:28,444 --> 00:22:30,074
بيخيالش ميشيم

442
00:22:30,076 --> 00:22:32,906
ببين،نميخوام تفنگهاي پلاستيکي غير قابل رد يابي

443
00:22:32,908 --> 00:22:34,705
بيشتر از اوني که تو پيدا کردي داشته باشيم

444
00:22:34,707 --> 00:22:35,970
،اگه ما يکي رو بازداشت کنيم

445
00:22:35,972 --> 00:22:39,635
بايد بهشون بگيم سرنخ از کجا گير آورديم

446
00:22:39,637 --> 00:22:42,499
خودت هم ميدوني چي ميشه؟

447
00:22:49,763 --> 00:22:51,494
اونها تعقيبم کردن

448
00:22:51,496 --> 00:22:53,759
فدارالي ها

449
00:22:53,761 --> 00:22:55,425
تو هم فکر کردي اومدنت اينجا فکر خوبيه؟

450
00:22:55,427 --> 00:22:57,524
گمشون کردم داني

451
00:22:59,691 --> 00:23:01,021
،خوب،اگه چيز قابل توجه اي دارن

452
00:23:01,023 --> 00:23:02,754
بازداشت ميشدي

453
00:23:03,955 --> 00:23:05,786
هارلي موشِ

454
00:23:05,788 --> 00:23:07,484
رفته سراغ کابينت پرونده هاي من

455
00:23:07,486 --> 00:23:09,083
بعد در موردش دروغ گفت

456
00:23:09,085 --> 00:23:11,382
کار هارليه

457
00:23:15,615 --> 00:23:18,011
مت،اون انتخاب خودشو کرده

458
00:23:18,013 --> 00:23:20,310
حالا تو بايد انتخابت رو بکني

459
00:23:24,742 --> 00:23:27,938
از خانواده ات محافظت کن،ستوان

460
00:23:27,940 --> 00:23:28,937
امشب

461
00:23:51,393 --> 00:23:53,074
نميشه بي خيال اون هم بشي،ها؟

462
00:23:53,075 --> 00:23:54,755
واو،واو،واو
من آدم بده نيستم

463
00:23:54,758 --> 00:23:57,654
واکنشت خوب بود،به هر جهت
ميخواي عقب رو چک کنم؟

464
00:23:57,656 --> 00:23:59,786
نه،خودم اينکارو ميکنم

465
00:23:59,786 --> 00:24:09,786
بــه جــمـع مـیلـیـونـی سـیـنـمـافـریـک در ایـنـسـتـاگـرام بـپـیـونـدیـد Instagram: Cinema.Freak

466
00:24:36,965 --> 00:24:39,462
.باقي اتاقا امنه
چيزي پيدا کردي؟

467
00:24:39,464 --> 00:24:41,261
آره، دليلي که چرا اين بچه اونجا اسلحه رو شليک کرده

468
00:24:41,263 --> 00:24:43,293
براي اينه که همسايه ي تِسه

469
00:24:43,295 --> 00:24:45,424
پشت صحنه  خونه ي تِسه

470
00:24:45,426 --> 00:24:46,991
پسرِ همسايشه

471
00:24:46,993 --> 00:24:48,456
من تميزش ميکنم

472
00:24:48,458 --> 00:24:49,722
تو برو به تس بگو

473
00:24:49,724 --> 00:24:51,321
آره
اون جالبتره

474
00:25:03,982 --> 00:25:06,279
امير،خونه اي؟

475
00:25:13,810 --> 00:25:17,572
پليس نيويورک
تکون نخور

476
00:25:31,632 --> 00:25:33,229
من چيزي ندارم

477
00:25:33,231 --> 00:25:36,293
تو حق داري که سکوت کني

478
00:25:39,927 --> 00:25:41,923
هِي

479
00:25:41,924 --> 00:25:43,921
،اگ براي شام اومدي
نا اميد ميشي

480
00:25:46,356 --> 00:25:51,518
...تِس،من
پسره که مرده رو بررسي کردم

481
00:25:51,520 --> 00:25:54,749
چرا؟توافق کرديم که نکنيم

482
00:25:54,751 --> 00:25:57,315
اون همسايته

483
00:25:57,317 --> 00:25:59,780
والدينش تو خونه ي اون گوشه زندگي ميکنن

484
00:26:03,612 --> 00:26:06,908
اوه،پسر

485
00:26:23,434 --> 00:26:25,315
سلام

486
00:26:25,316 --> 00:26:27,196
دوساعت ديگه تو مارينا ميبينمت

487
00:26:27,198 --> 00:26:29,328
يه حدس زدم

488
00:26:41,789 --> 00:26:43,719
شنبه ي هفته ي بعد منم و خودت

489
00:26:43,721 --> 00:26:45,385
کارت اينه که بشيني فکر کني که چه تفريحي بکنيم

490
00:26:45,387 --> 00:26:47,716
ميريم تير اندازي؟

491
00:26:47,718 --> 00:26:51,282
دارم به فکر ميکنم شايد بريم موزه ي فضا

492
00:26:51,284 --> 00:26:53,281
تفنگا تو فضا کار نميکنن

493
00:26:56,813 --> 00:27:00,643
،چيزايي که نبايد بشنوه رو بهش ميگي
ميتونم براي بازداشت تحت تعقيب قرارت بدم

494
00:27:00,645 --> 00:27:02,575
تو وقتاي اضافت؟

495
00:27:02,577 --> 00:27:05,606
ميخواي اذيتم کني؟
از خودت مايه بزار

496
00:27:07,873 --> 00:27:09,237
ميبينمت رفيق

497
00:27:09,239 --> 00:27:11,469
استال

498
00:27:11,470 --> 00:27:13,701
مدرکي که هارلي همکاري ميکنه کجاست؟

499
00:27:13,703 --> 00:27:16,033
من سه ساعت وقت دارم

500
00:27:16,034 --> 00:27:18,364
آره،و دارم سعي ميکنم بهت گوشزد کنم دوساعت گذشته رو چه کردي

501
00:27:18,367 --> 00:27:19,898
تو دادگاه بودم

502
00:27:19,900 --> 00:27:22,229
چه پرونده اي؟ -
يه اخطار شفاهي -

503
00:27:22,231 --> 00:27:24,295
همين الان دارم ميرم هارلي رو ببينم

504
00:27:24,297 --> 00:27:27,260
،ميدوني،رابرت
،وقتي منتقل شدي

505
00:27:27,262 --> 00:27:30,657
اخطار دادم که تو شايد تحت فشار زياد باشي

506
00:27:30,659 --> 00:27:33,256
کمکي نميکنه وقتي رئيست بهت زمان مقرر بهت ميده

507
00:27:33,258 --> 00:27:35,455
روي پرونده اي که خودم تو دوماه گذشته ساختم

508
00:27:35,457 --> 00:27:38,586
...هر ماموري ممکنه طي ماموريتش شريکش رو از دست بده

509
00:27:38,588 --> 00:27:40,185
من يه ضرب العجل شديد دارم

510
00:27:40,186 --> 00:27:41,783
ميتونم با چيزي بهت کمک کنم؟ -
بله -

511
00:27:41,785 --> 00:27:43,883
فکر کردم تو بايد بدوني که وازنياک

512
00:27:43,885 --> 00:27:46,747
يه قرار با هارلي خارج از الگوي محل معمولي گذاشته

513
00:27:46,749 --> 00:27:49,746
،مامور استال
من بهت يه کم طناب دادم

514
00:27:49,748 --> 00:27:51,678
وقتي که کس ديگه اي نميتونست

515
00:27:51,680 --> 00:27:53,676
خودتو باهاش حلق آويز نکن

516
00:27:57,376 --> 00:27:58,840
خانوم
اون منتظرتونه

517
00:27:58,842 --> 00:28:00,206
ممنون

518
00:28:07,604 --> 00:28:08,801
سلام -
سلام -

519
00:28:08,803 --> 00:28:10,833
واو
من... اون يه لباسه

520
00:28:12,467 --> 00:28:14,730
خيلي عالي شدي -
ممنون -

521
00:28:14,732 --> 00:28:16,562
يه غذاي فرانسوي سفارش دادم

522
00:28:16,564 --> 00:28:18,195
به نظر ميمد پاک تر باشه

523
00:28:18,197 --> 00:28:19,727
براي اينه که من دير کردم

524
00:28:19,729 --> 00:28:21,626
آره

525
00:28:23,727 --> 00:28:26,257
فکر ميکردم ميخوايد در مورد يه پرونده صحبت کنيد

526
00:28:26,259 --> 00:28:27,623
کردم

527
00:28:27,625 --> 00:28:28,889
مثل يه قرار ميمونه

528
00:28:28,891 --> 00:28:31,687
پيشخدمت گفت عصر به خير -
جداً؟ -

529
00:28:31,689 --> 00:28:34,185
من...من به خاطر ويولن نشنيدم

530
00:28:34,187 --> 00:28:36,418
يه شمع روي ميزه

531
00:28:36,420 --> 00:28:39,316
لعنتي،حق باتوئه

532
00:28:39,318 --> 00:28:41,381
شايد يه قرار باشه

533
00:28:41,383 --> 00:28:42,646
حالا چيکار ميکنيم؟

534
00:28:42,648 --> 00:28:45,212
،خوب،تو اولين قرار تو حالت خوبي هستيم

535
00:28:45,214 --> 00:28:46,845
چيزا شايد احتمالاً يه کم ماهرانه نباشه

536
00:28:49,644 --> 00:28:51,142
‏6 ماه آخر زندگي خوبه؟

537
00:28:51,144 --> 00:28:52,774
من تو بالي بودم

538
00:28:52,776 --> 00:28:54,307
حالا،ميتونه براي قرار اول خوب باشه

539
00:28:54,309 --> 00:28:56,738
يا يه ماه عسل

540
00:28:56,740 --> 00:28:58,803
چي؟
ما قبلاً ازدواج کرديم؟

541
00:28:58,805 --> 00:29:01,602
...نه،در واقع،آه

542
00:29:01,604 --> 00:29:04,667
جايي بود که براي ماه عسل رفته بوديم

543
00:29:04,669 --> 00:29:06,365
نامزد کردي؟

544
00:29:06,367 --> 00:29:08,398
قبلاً

545
00:29:08,400 --> 00:29:10,263
اخيراً

546
00:29:10,265 --> 00:29:12,429
هنوز دوسش داري؟

547
00:29:12,431 --> 00:29:15,127
دلخور ميشه بفهمه من با يه جديد رفتم سر قرار

548
00:29:15,129 --> 00:29:17,393
آه،حس ميکنم  در جريانه

549
00:29:17,395 --> 00:29:19,458
نه،تموم شد

550
00:29:19,460 --> 00:29:22,622
فقط پايان نيافته

551
00:29:22,624 --> 00:29:24,588
،وقتي غير ماهرانه شد
دسپاچه شدم

552
00:29:24,590 --> 00:29:26,786
نه،من ميتونم بهتر انجام بدم -
هِم؟ -

553
00:29:26,788 --> 00:29:30,318
آه، ميدوني که پرونده اي که من بهت گفتم من توش دخيل بودم؟

554
00:29:30,320 --> 00:29:32,084
اِهِم

555
00:29:32,086 --> 00:29:35,815
،با يه يارو بود که باهاش قرار ميزاشتم
ميگل زاپدا

556
00:29:35,817 --> 00:29:37,780
،آشنائيتي ندارم
چيکار کرده؟

557
00:29:37,782 --> 00:29:41,078
...آم

558
00:29:44,145 --> 00:29:46,208
...من،آم

559
00:29:46,210 --> 00:29:48,506
ميدوني، شايد خودت بايد پرونده رو بخوني

560
00:29:48,508 --> 00:29:51,539
فکر ميکردم ميخواي در موردش حرف بزني

561
00:29:57,236 --> 00:30:00,300
آم،متاسفم

562
00:30:00,301 --> 00:30:01,466
بر ميگردم

563
00:30:06,831 --> 00:30:08,262
خوب کي بچه مسلمونرو کشته؟

564
00:30:08,264 --> 00:30:10,326
سعي داري پوشش منو لو بدي؟

565
00:30:10,328 --> 00:30:14,091
فکر کن برنامه ريختم نگهش دارم

566
00:30:14,093 --> 00:30:15,557
خودشو کشته

567
00:30:15,559 --> 00:30:18,455
البته تصادفي

568
00:30:18,457 --> 00:30:20,554
کمکي بهمون نميکنه

569
00:30:24,187 --> 00:30:25,817
اين ميکنه

570
00:30:25,819 --> 00:30:27,783
اون قفسه هاي دانشجوهاي دانشگاه رو باز ميکنه

571
00:30:27,785 --> 00:30:30,181
ـه  3D توش يه کيف ضخيم هست که پر از اسلحه هاي

572
00:30:30,183 --> 00:30:32,280
و برنامه اي که براي پرينتشون ازش استفاده ميشه

573
00:30:32,282 --> 00:30:34,379
براي همين بچهِ مرده

574
00:30:36,379 --> 00:30:38,810
کي طراحيشون کرده؟ -
هم اتاقيش -

575
00:30:38,812 --> 00:30:41,474
بزودي تو تخت خوابش بهش دستبند ميزنن

576
00:30:41,476 --> 00:30:44,173
آدرس تو کيسه اس

577
00:30:44,175 --> 00:30:49,203
پس چيزي از وازنياک نيست؟

578
00:30:49,205 --> 00:30:51,335
نه

579
00:30:51,337 --> 00:30:53,767
خوب بعد اينجا ملاقتش نميکني؟

580
00:30:53,769 --> 00:30:58,231
تلفنت رو شنود ميکنم،هارلي

581
00:30:58,233 --> 00:30:59,730
ديگه بازيم نده

582
00:30:59,732 --> 00:31:02,695
مارينا چيه؟

583
00:31:02,697 --> 00:31:05,427
يه اسکله تو لاگوردياس

584
00:31:05,429 --> 00:31:07,425
واز قايقش رو اونجا نگه ميداره

585
00:31:07,427 --> 00:31:09,457
هم،نميتونم منتظر ديدنش بمونم

586
00:31:09,459 --> 00:31:11,189
ببين،اون يه حريم خصوصيه

587
00:31:11,191 --> 00:31:12,189
يه جاي پارک بيشتر نداره

588
00:31:12,191 --> 00:31:13,589
شبا خلوته

589
00:31:13,591 --> 00:31:15,687
کشفت ميکنه

590
00:31:19,453 --> 00:31:21,750
لباسات رو دربيار

591
00:31:21,752 --> 00:31:23,483
اوه،اينطور نميخاي مگه نه؟

592
00:31:23,485 --> 00:31:27,346
براي ملاقات شنودت ميکنم

593
00:31:27,348 --> 00:31:29,545
تو... ميخواي کمربند بهم ببندي؟

594
00:31:29,547 --> 00:31:32,610
ديوونه اي؟

595
00:31:32,612 --> 00:31:34,076
يه گردنبند ديگه بهم بده

596
00:31:34,078 --> 00:31:35,464
اگه فکر ميکني مشکل منه

597
00:31:35,465 --> 00:31:36,852
،که به قدري نزديک بشم که يه مکالمه رو بشنوم

598
00:31:36,853 --> 00:31:38,240
يه چيزي لازم داريم که ضبطش هم بکنيم

599
00:31:38,242 --> 00:31:40,139
،پس وقتي ميگم
...لباساتو در بيار

600
00:31:41,773 --> 00:31:44,004
لباساتو در مياري

601
00:31:55,398 --> 00:31:57,462
نه

602
00:31:57,464 --> 00:32:00,593
تو بهم دست نميزني،هيچوقت

603
00:32:04,259 --> 00:32:07,089
گوش کن،من بهت دست ميزنم

604
00:32:07,091 --> 00:32:12,319
هر موقع و هر قدر که بدونم لازمه

605
00:32:12,321 --> 00:32:16,084
چون من صاحبتم

606
00:32:16,086 --> 00:32:17,416
شيرفهم شدي؟

607
00:32:19,417 --> 00:32:22,679
حرفمو فهميدي؟

608
00:32:28,378 --> 00:32:30,475
آتيش کجاست؟

609
00:32:30,477 --> 00:32:33,107
من قرارم رو با معاون دادستان کوتاه کردم

610
00:32:33,109 --> 00:32:35,038
تو تيک داري

611
00:32:35,040 --> 00:32:36,338
چي؟

612
00:32:36,340 --> 00:32:38,203
وقتي که دروغ ميگي تيک داري

613
00:32:38,205 --> 00:32:39,703
و بهم دروغ گفت،هارلي

614
00:32:39,705 --> 00:32:41,069
!بهم دروغ گفتي

615
00:32:41,071 --> 00:32:42,168
جداً؟

616
00:32:42,170 --> 00:32:45,166
يه دروغ سنج کافي نبود؟

617
00:32:45,168 --> 00:32:46,298
لازم نيست به اينا گوش کنم

618
00:32:46,300 --> 00:32:47,965
بايد بهم حقيقت رو بگي

619
00:32:47,967 --> 00:32:51,429
وگرنه به خدا قسم همينجا بهت شليک ميکنم

620
00:32:58,626 --> 00:33:02,323
باشه

621
00:33:02,325 --> 00:33:04,554
تيک من چيه؟

622
00:33:04,556 --> 00:33:07,153
اين چه کاري هست که انجام ميدم مطمئن شدي

623
00:33:07,155 --> 00:33:10,217
که من يه خبرچين فدارلم تا منو بکشي؟

624
00:33:12,551 --> 00:33:16,947
موهاتو ميندازي پشت گوشت

625
00:33:16,949 --> 00:33:20,377
من از اولين مصاحبه ات ويدئوهات رو دنبال کردم

626
00:33:20,379 --> 00:33:22,677
جايي که در مورد ميگل دروغ گفتي

627
00:33:22,679 --> 00:33:28,073
،بعدش انجام دادي
و ديشب هم انجام دادي

628
00:33:28,075 --> 00:33:31,438
اين شوخيه،درسته؟ -
هست؟ -

629
00:33:31,440 --> 00:33:33,569
چون من پنج دقيقه ي پيش انجام دادم

630
00:33:33,571 --> 00:33:36,534
و 5 دقيقه ي قبلش هم انجام دادم

631
00:33:36,536 --> 00:33:39,999
من از کودکستان تا الان اينکارو ميکنم

632
00:33:40,001 --> 00:33:42,098
،لبامو گاز ميگيرم
...ناخونامم ميخورم

633
00:33:42,100 --> 00:33:43,298
نکن1 -
...بکش -

634
00:33:43,300 --> 00:33:45,362
!نکن
موضوع رو نپيچون به يه جاي ديگه. نکن

635
00:33:45,364 --> 00:33:47,228
نميپيچونم

636
00:33:47,230 --> 00:33:50,526
...خيلي خوب،چي
چه مرگت شده؟

637
00:33:50,528 --> 00:33:52,958
منو ميشناسي

638
00:33:52,960 --> 00:33:58,321
،معاون دادستان رو هم ميشناسم که هيچ پرونده اي رو از دست نداده

639
00:33:58,323 --> 00:33:59,620
چون من بردمشون

640
00:33:59,622 --> 00:34:01,053
تو بهم دروغ گفتي

641
00:34:01,055 --> 00:34:03,152
دوباره بهم دروغ گفتي

642
00:34:06,351 --> 00:34:08,149
اونو دروغ گفتم
باشه قبول

643
00:34:08,151 --> 00:34:10,314
ميدوني چرا؟

644
00:34:10,316 --> 00:34:12,146
چون داشتم دنبال پرونده ي رواني لومان ميگشتم

645
00:34:12,148 --> 00:34:14,045
دروغ،يه دروغ ديگه -
نه -

646
00:34:14,047 --> 00:34:16,577
تو يه دروغگوئي -
لومان حالتشو از دست داده -

647
00:34:16,579 --> 00:34:18,643
و سعي داشت اسلحه اش رو برگردونه

648
00:34:18,645 --> 00:34:21,008
اون شليک کلشو ترکونده ،واز

649
00:34:21,010 --> 00:34:25,238
نميخواستم تا وقتي که بدونم چقدر بده پيشت بيام

650
00:34:25,240 --> 00:34:27,371
باورم نداري؟
بهش زنگ بزن

651
00:34:27,373 --> 00:34:28,637
بزن

652
00:34:32,169 --> 00:34:35,232
يا شايد چيز محکم تر ديگه اي ميخواي

653
00:34:37,300 --> 00:34:39,329
تو براي اين ملاقات بهم به اندازه کافي وقت دادي

654
00:34:39,331 --> 00:34:43,027
مطمئن بشي که تنها ميام

655
00:34:43,029 --> 00:34:46,093
،اگه خبرچين بودم
بايد يه شنود ميبستم

656
00:34:48,159 --> 00:34:50,257
بفرما
کيفمو بگرد

657
00:34:58,354 --> 00:35:00,150
اسلحه اس

658
00:35:00,152 --> 00:35:04,248
اجازه براش ندارم

659
00:35:04,250 --> 00:35:07,346
نه گردنبندي
نه گوشواره اي

660
00:35:07,348 --> 00:35:10,245
شايد يه جاييم بسته باشمش

661
00:35:10,247 --> 00:35:11,244
داري چيکار ميکني؟

662
00:35:11,246 --> 00:35:12,876
بدن بهترين جاست درسته؟

663
00:35:12,878 --> 00:35:14,508
بسه

664
00:35:14,510 --> 00:35:16,573
...هارلي،بسـ

665
00:35:20,107 --> 00:35:22,170
نه،منو نگاه کن

666
00:35:24,304 --> 00:35:26,134
!به من نگاه کن

667
00:35:32,899 --> 00:35:36,528
اگه کسي سعي داشته باشه اذيتت کنه منو يکشه

668
00:35:36,530 --> 00:35:40,060
بابت اين اتفاق خيلي متاسفم

669
00:35:40,062 --> 00:35:42,124
ميدوني به خاطرت هر کاري ميکنم

670
00:35:49,356 --> 00:35:51,352
لباستو بپوش

671
00:36:04,080 --> 00:36:06,276
هِي،مطمئني يه تيکه ديگه نميخواي؟

672
00:36:06,278 --> 00:36:07,576
ممنون -
هِي،به خواستت رسيدي -

673
00:36:07,578 --> 00:36:08,975
چون سخت کار کردي

674
00:36:08,977 --> 00:36:10,308
هِم

675
00:36:10,310 --> 00:36:11,841
بفرما

676
00:36:11,843 --> 00:36:13,339
ميتوني يکي داشته باش

677
00:36:16,306 --> 00:36:17,870
حتي پسرعموت رو نميشناختم

678
00:36:17,872 --> 00:36:19,435
ازش خوشت ميومد

679
00:36:19,437 --> 00:36:22,134
تدفين فرداست
ميتوني بياي

680
00:36:22,136 --> 00:36:24,266
باشه،بسه
به کارت برس و برو خونه

681
00:36:24,268 --> 00:36:27,131
باشه -
جلوي در منتظرم بمون -

682
00:36:29,264 --> 00:36:30,862
ممنون

683
00:36:30,864 --> 00:36:32,928
آره

684
00:36:32,930 --> 00:36:35,193
...هِ،آه

685
00:36:35,195 --> 00:36:37,990
ميشه دوباره ببينمت؟

686
00:36:37,992 --> 00:36:40,356
پول خيلي زيادي کمک کردي

687
00:36:40,358 --> 00:36:42,454
چرا؟

688
00:36:45,022 --> 00:36:47,019
منهم مصيبت ديده ام

689
00:36:58,080 --> 00:37:00,877
ميدوني حق با اون بود

690
00:37:00,879 --> 00:37:02,242
ازش خوشت ميومد

691
00:37:12,238 --> 00:37:15,468
? تو اقيانوس ?

692
00:37:15,470 --> 00:37:18,466
تاد به زودي ميره

693
00:37:18,468 --> 00:37:21,964
? و اونها خر ميشن ?

694
00:37:21,966 --> 00:37:23,797
? پايين ?

695
00:37:23,799 --> 00:37:25,328
‏‏‏911
‏‏‏موضوع اورژانسيتون  چيه؟

696
00:37:25,330 --> 00:37:27,327
ميخوام يه جسد نزديک

697
00:37:27,329 --> 00:37:29,493
آب پايين پل گرين پوينت گزارش کنم

698
00:37:29,495 --> 00:37:31,192
يه مرد جوونهو حرکت نميکنه

699
00:37:31,194 --> 00:37:32,291
ميتوني بگي زنده اس؟

700
00:37:32,293 --> 00:37:33,890
شايد بيهوش شده باشه؟

701
00:37:33,892 --> 00:37:35,189
مرده

702
00:37:35,191 --> 00:37:36,789
نياز به پزشک قانوني داريد

703
00:37:42,820 --> 00:37:43,817
چه خبر جينو؟

704
00:37:51,182 --> 00:37:53,278
? خوشت مياد ?

705
00:37:53,280 --> 00:37:55,177
وازنياک وارد مشروب فروشي شد

706
00:37:55,179 --> 00:37:58,142
? موقعيت ?

707
00:37:58,144 --> 00:38:01,273
? اون تغيير رو تماشا ميکنه ?

708
00:38:01,275 --> 00:38:04,805
? براي غرق شدنمون ?

709
00:38:04,807 --> 00:38:06,071
? از خودمون ميپرسيم ?

710
00:38:06,073 --> 00:38:07,936
مراقبش باش

711
00:38:07,938 --> 00:38:11,167
اگر جايي رفت بهم بگو

712
00:38:11,169 --> 00:38:14,265
? ما کي هستيم ?

713
00:38:14,267 --> 00:38:19,796
? چه معني داره ?

714
00:38:19,798 --> 00:38:23,460
? منو پس زدي ?

715
00:38:23,462 --> 00:38:27,191
? مثل يه تفنگ ?

716
00:38:27,193 --> 00:38:28,957
? بعد فرار کردي ?

717
00:38:28,959 --> 00:38:30,189
صبر کن،صبر کن

718
00:38:30,191 --> 00:38:33,387
? درست مثل خون ?

719
00:38:33,389 --> 00:38:36,785
? منو پس زدي ?

720
00:38:36,787 --> 00:38:40,283
? مثل يه تفنگ ?

721
00:38:40,285 --> 00:38:43,348
? بعد فرار کردي ?

722
00:38:43,350 --> 00:38:48,412
? درست مثل خون ?

723
00:38:50,213 --> 00:38:52,908
? درست مثل خون ?

724
00:38:52,910 --> 00:38:56,840
خانواده ات به زودي ميان

725
00:38:56,842 --> 00:38:58,972
متاسفم

726
00:39:27,756 --> 00:39:30,020
ميدوني کجا زندگي ميکنم؟

727
00:39:30,022 --> 00:39:33,751
من يه کارآگاهم

728
00:39:33,753 --> 00:39:35,882
گفتي فکر ميکني نامزد سابقت

729
00:39:35,884 --> 00:39:37,315
،ناراحت ميشه اگه ببينه با من بيروني

730
00:39:37,317 --> 00:39:40,180
پس فکر کردم شايد بتونيم تو بمونيم

731
00:39:40,182 --> 00:39:42,079
برام شام درست کردي؟

732
00:39:42,081 --> 00:39:43,178
خوب،کار دخترمه

733
00:39:43,180 --> 00:39:46,276
ولي خوشحال ميشم به خودم نسبت بدم

734
00:39:49,810 --> 00:39:52,106
،ببين،آم، همونقدر که دوست دارم غذامون رو تموم کنيم

735
00:39:52,108 --> 00:39:53,439
يه کم ناراحتم اجازه بدم بياي تو

736
00:39:53,441 --> 00:39:55,870
با توجه به خطوط حرفه اي که با هم داريم

737
00:39:55,872 --> 00:39:59,435
...و،ميدوني

738
00:40:02,135 --> 00:40:06,431
فکر ميکني اون خط دقيقاً کجاست؟

739
00:40:06,433 --> 00:40:08,729
اينجا؟

740
00:40:11,829 --> 00:40:14,759
اينجا؟

741
00:40:14,761 --> 00:40:18,123
آره،احتمالاً اونجا
آره

742
00:40:18,125 --> 00:40:20,222
اوپس

743
00:40:27,687 --> 00:40:30,250
بفرما تو خونه

744
00:40:30,252 --> 00:40:33,181
من يه جورايي مينيماليستم

745
00:40:33,183 --> 00:40:34,913
نامزدت اثات رو برده،هان؟

746
00:40:34,915 --> 00:40:36,212
آره

747
00:40:36,214 --> 00:40:39,910
،خوب،عادلانه اس
بيشترش مال خودش بودن

748
00:40:39,912 --> 00:40:42,908
خوب، خوب که چماق رو برات گذاشته

749
00:40:42,910 --> 00:40:46,173
يادش رفته که مجموع فيلماي وسترنم رو هم ببره

750
00:40:46,175 --> 00:40:48,305
احتمالاً عجله داشته -
آره -

751
00:40:48,307 --> 00:40:50,404
من از فيلمهاي قديمي خوشم مياد

752
00:40:50,406 --> 00:40:53,202
يه چيزي تو مايه هاي سياه سفيد

753
00:40:53,204 --> 00:40:55,434
حس يه جور زندگي ساده رو ميده

754
00:40:55,436 --> 00:40:57,000
جداً؟

755
00:40:57,002 --> 00:40:59,198
...ميگم ميتونيم يکيش رو نگاه کنيم،ولي

756
00:40:59,200 --> 00:41:01,075
تلويزيون رو برده؟

757
00:41:02,920 --> 00:41:04,876
فکر کنم مجبوريم به يه کار ديگه فکر کنيم

758
00:41:04,878 --> 00:41:07,910
حس بازي اسم فاميل داري؟ -
ميتوني منو ببوسي -

759
00:41:09,120 --> 00:41:11,174
آره
فکر تو راه بهتريه

760
00:41:14,601 --> 00:41:20,604
? من منتظرت بودم ?

761
00:41:20,606 --> 00:41:21,941
نميدونم

762
00:41:21,943 --> 00:41:26,543
اسم فاميل خوبه

763
00:41:26,545 --> 00:41:29,642
من

764
00:41:29,644 --> 00:41:32,709
منتظرت

765
00:41:32,711 --> 00:41:35,156
بودم

766
00:41:35,158 --> 00:41:38,485
براي روشن شدنم

767
00:41:38,487 --> 00:41:41,486
و من

768
00:41:41,488 --> 00:41:44,978
فقط ميخوام بهم نزديک بشي

769
00:41:49,221 --> 00:41:51,733
ميخوام نزديکتر بشي

770
00:41:51,735 --> 00:42:06,735
« ارائه ای از سینمافریک مرجع بزرگ فیلم و سریال بدون سانسور »
[ CinemaFreak.Net ]

