﻿1
00:00:01,083 --> 00:00:02,376
آنچه گذشت

2
00:00:06,547 --> 00:00:07,965
نه

3
00:00:09,050 --> 00:00:09,926
متاسفم

4
00:00:13,221 --> 00:00:15,097
لياقتش همين هست
اما بچه معصوم توي شکمش

5
00:00:15,139 --> 00:00:16,682
مستحق اين نيست

6
00:00:16,724 --> 00:00:18,142
تو من رو بخشيدي

7
00:00:18,184 --> 00:00:20,144
ميدونم که کدوم رو ميخوام,مرسي

8
00:00:20,186 --> 00:00:22,063
مردانگي اونا رو توي اتاقش
که قفل هست نگه داشته

9
00:00:22,104 --> 00:00:23,648
برگرد,برو

10
00:00:25,900 --> 00:00:27,443
کي اين کار رو کرد؟
بخورش

11
00:00:27,443 --> 00:00:29,612
تا تو هم براي هميشه از دستم راحت بشي

12
00:00:29,612 --> 00:00:30,863
اين رو نميخوام

13
00:00:30,863 --> 00:00:33,950
من مستحق پاداش ام و انتقامم هستم

14
00:00:33,991 --> 00:00:35,785
هر چيزي که با هم توافق کرده ايم
انجام خواهد شد

15
00:00:35,826 --> 00:00:38,746
به شرط اين که اين مورد آخري هم انجام بدي

16
00:00:38,871 --> 00:00:40,706
به قتل رسوندن برادرم

17
00:00:40,748 --> 00:00:43,084
يک زن حامله هست
يه سر بهش ميزني؟

18
00:00:43,125 --> 00:00:44,877
بايد پيداش کنم

19
00:00:44,919 --> 00:00:46,587
پدر بچه رو؟
اوهوم

20
00:00:46,629 --> 00:00:48,589
کاتن متر

21
00:00:58,432 --> 00:01:00,893
...براي يکي مثل من

22
00:01:02,144 --> 00:01:04,939
اين زيادي خوب هست
چرت نگو

23
00:01:04,981 --> 00:01:07,984
اين الان ديگه اتاق تو هست
تا زماني که بهش نياز داري

24
00:01:08,025 --> 00:01:10,862
پدرت نظرش چي خواهد بود؟

25
00:01:10,903 --> 00:01:13,948
پدر و مادر من در طول طاعون فوت کردن

26
00:01:13,990 --> 00:01:15,950
متاسفم

27
00:01:20,162 --> 00:01:22,248
الان پيش خدا هستن

28
00:01:22,290 --> 00:01:26,210
و من ميتونم از ثروت و اسمشون استفاده کنم

29
00:01:26,252 --> 00:01:28,838
براي کمک به مردم بخت برگشته توي سيلم

30
00:01:28,880 --> 00:01:31,883
تو هميشه خيلي فرق داشتي

31
00:01:31,924 --> 00:01:33,968
با بقيه اعضاي اين شهر

32
00:01:33,968 --> 00:01:37,722
خيلي مهرباني,خيلي بخشنده اي

33
00:01:37,763 --> 00:01:39,765
حتي با زن هاي گناهکار

34
00:01:42,476 --> 00:01:43,936
توي اين دنيا

35
00:01:43,978 --> 00:01:45,521
هيچ زني نبايد توسط ديگران
مورد قضاوت قرار بگيره

36
00:01:45,563 --> 00:01:48,024
بخاطر انتخاب هاي که مجبور به انجامشون بوده

37
00:01:48,065 --> 00:01:50,651
و من کاملا مطمئنم
ما همه امون به نحوي

38
00:01:50,651 --> 00:01:52,737
گناهکار هستيم

39
00:01:52,778 --> 00:01:56,407
اما وقتي که زمين ميخوريم
دوباره بلند ميشيم

40
00:01:59,368 --> 00:02:02,038
لازمه که يه کم استراحت کني,گلوريانا

41
00:02:02,079 --> 00:02:04,415
و به خودت برسي

42
00:02:04,457 --> 00:02:06,209
و مهم تر از همه

43
00:02:06,250 --> 00:02:10,087
اين بچه اي که الان حمل ميکني

44
00:02:10,129 --> 00:02:11,547
هر زندگي با ارزش هست

45
00:02:11,589 --> 00:02:14,133
اما من نميتونم به احساساتي که
در مورد بچه توي شکمت داري کمک کنم

46
00:02:14,175 --> 00:02:15,635
خاص هست

47
00:03:30,293 --> 00:03:32,461
مترجم
آرين فروزنده

48
00:04:06,746 --> 00:04:09,999
توي اين لباس شب خيلي زيبا شدي
مادر

49
00:04:10,041 --> 00:04:13,169
خوشحالم که ميبينم
خيلي دلربا به نظر ميرسي

50
00:04:13,211 --> 00:04:14,629
و من خيلي متشکر بارون هستم

51
00:04:14,670 --> 00:04:16,631
بخاطر برگرداندن لباس هايم به من

52
00:04:16,672 --> 00:04:19,800
فراموش کرده بودم
لباس مناسب پوشيدن چه حسي دارد

53
00:04:19,842 --> 00:04:20,927
عالي هست

54
00:04:20,968 --> 00:04:22,762
اون کار خيلي درستي انجام داده

55
00:04:22,803 --> 00:04:27,266
از اونجايي که امروز
براي پوشيدن همچين لباسي

56
00:04:27,308 --> 00:04:30,228
مناسب تر از بقيه روز هاي خاص هست

57
00:04:30,269 --> 00:04:31,437
چهار شنبه

58
00:04:33,064 --> 00:04:37,401
چهارشنبه ازدواج کن
پنجشنبه معاشقه کن

59
00:04:37,443 --> 00:04:41,656
جمعه مريض شو
شنبه بمير

60
00:04:41,697 --> 00:04:43,741
يکشنبه به خاک سپرده شو

61
00:04:43,783 --> 00:04:48,120
هر پاياني بايد آغازي داشته باشد

62
00:04:48,162 --> 00:04:49,830
و بعضي از ما ها

63
00:04:49,830 --> 00:04:54,877
خيلي وقت هست که
منتظر اين آغاز پايان هستيم

64
00:04:54,919 --> 00:04:58,923
و الان ديگه وقتش شده

65
00:04:58,965 --> 00:05:05,847
اين يکشنبه
آخرين يکشنبه سياه خواهد بود

66
00:05:05,888 --> 00:05:08,182
ديگه وقتش بود
بله

67
00:05:08,224 --> 00:05:10,893
همه چيز در مورد زمان هست,اينطور نيست؟

68
00:05:10,935 --> 00:05:13,020
شرمنده برادر عزيز
که صبر و شکيبايي ات رو محک زدم

69
00:05:13,062 --> 00:05:14,605
اين درباره من يا تو نيست

70
00:05:14,647 --> 00:05:16,858
اما برادران ما بايد آزاد شوند

71
00:05:16,858 --> 00:05:18,734
من جوابگو اونا يا تو نيستم

72
00:05:18,776 --> 00:05:22,113
در حالي که تو داري با اسباب بازي هات بازي ميکني
اونا دارن توي جهنم ميسوزن

73
00:05:22,154 --> 00:05:23,865
احتمالا من اشتباه کردم که از بين همه اونا
تو رو انتخاب کردم

74
00:05:23,906 --> 00:05:25,032
که کمکم کني؟

75
00:05:25,074 --> 00:05:29,704
پس چرا حالا,سروم؟

76
00:05:29,745 --> 00:05:35,877
از اونجا که در داخل و خارج
همه چيز بايد مهيا مي شد

77
00:05:35,918 --> 00:05:38,671
پنج روز تا پايان زندگي در سيلم هست

78
00:05:38,713 --> 00:05:41,549
وقتي که يکشنبه سياه رسيد

79
00:05:41,591 --> 00:05:44,218
همه افراد خارج از اين خانه هلاک خواهند شد

80
00:05:44,260 --> 00:05:48,139
و همه افراد خوش شانس داخل عمارت سيبلي

81
00:05:48,181 --> 00:05:51,184
زنده خواهند ماند براي ديدن عصر جديد

82
00:05:51,225 --> 00:05:54,478
پس بزارين طعم روز هاي آتي رو بچشيم

83
00:05:54,520 --> 00:05:57,565
به زودي زنگ تغيير رو به صدا در مياريم

84
00:05:57,565 --> 00:06:00,735
و ديگر هيچ چيز مثل سابق نخواهد بود

85
00:06:03,654 --> 00:06:06,490
دروازه رو باز کنين

86
00:06:15,625 --> 00:06:19,420
جان هست,جان اولدن هست
اون برگشته

87
00:06:19,462 --> 00:06:22,089
ما نجات پيدا کرديم
چه اتفاقي توي ديرفيلد افتاده؟

88
00:06:22,089 --> 00:06:23,758
پسرم اونجا نزديک عبادتگاه زندگي مي کند

89
00:06:23,799 --> 00:06:25,259
لازمه اين نامه رو بهش برسونم

90
00:06:25,301 --> 00:06:26,594
فرانسوي ها چقدر نزديک هستن؟

91
00:06:26,594 --> 00:06:28,012
براي مقابله باهاشون آمادگي داريم؟

92
00:06:28,054 --> 00:06:29,514
استحکامات دفاعيمون دوام ميارن؟

93
00:06:31,724 --> 00:06:33,267
کمکمون کن,جان
چي ديدي,جان؟

94
00:06:33,309 --> 00:06:35,520
آمادگي داريم؟کمکمون کن

95
00:06:56,123 --> 00:06:58,042
کدوم گوري بودي؟

96
00:06:58,084 --> 00:07:00,336
و چرا اينقدر طول کشيد؟

97
00:07:00,378 --> 00:07:04,298
تمام شهر زير حمله هست
و دفاعي نداريم

98
00:07:04,298 --> 00:07:06,467
خزانه دار پاتنوم ناپديد شده

99
00:07:06,467 --> 00:07:08,511
نصف سيلم فکر ميکنن سرش رو کردم زير آب

100
00:07:08,553 --> 00:07:11,347
و نصف ديگه فکر ميکنن براي نجات زندگيش
فرار کرده به بوستون

101
00:07:11,389 --> 00:07:14,016
و ما هم قصد فرار داريم

102
00:07:15,601 --> 00:07:19,605
جونت رو نجات دادم,الدون
و انتظار داشتم اداي دين کني

103
00:07:22,817 --> 00:07:26,153
ساختن حصار هيچ فايده اي ندارد

104
00:07:26,195 --> 00:07:28,322
فرانسوي ها سلاحي بدست آورده اند

105
00:07:28,364 --> 00:07:30,741
که مرغوب ترين چوب کاج رو به چوب سفيد تبديل ميکنه
(اينجا منظور اين هست که حصار چوبي به راحتي نابود ميشه)

106
00:07:30,783 --> 00:07:32,910
يه نوع پودر که مثل کوره ميسوزه

107
00:07:32,952 --> 00:07:34,662
و تنها با يه شليک
ميتونه کل شهر رو نابود کند

108
00:07:34,704 --> 00:07:38,040
چنين چيزي فقط توي رويا هاي
کيمياگران وجود دارد

109
00:07:38,082 --> 00:07:39,250
واقعا که کاپيتان

110
00:07:39,292 --> 00:07:40,543
انتظار بيشتري داشتم

111
00:07:40,585 --> 00:07:42,211
از سرباز زبده اي مثل تو

112
00:07:42,253 --> 00:07:44,255
با چشم هاي خودم توي ديرفيلد ديدم

113
00:07:44,297 --> 00:07:45,882
شهر تبديل به خاکستر شده بود

114
00:07:45,923 --> 00:07:47,717
صد ها نفر توي
يک چشم بر هم زدن کشته شدن

115
00:07:47,758 --> 00:07:49,260
و سيلم بعدي هست

116
00:07:49,302 --> 00:07:51,512
در برار همچين چيزي
چطور ميتونيم دفاع کنيم؟

117
00:07:51,554 --> 00:07:54,182
بايد مطمئن بشيم که نتونن شليک کنن

118
00:07:54,223 --> 00:07:56,934
نه از فاصله اي که بتونن ما رو هدف قرار بدن

119
00:07:56,976 --> 00:07:59,979
فعلا,ميخوام يه ميدان دور شهر ايجاد کنم

120
00:08:00,021 --> 00:08:02,023
و امروز تعدادي از افراد رو
دور تا دور شهر قرار بدم

121
00:08:02,064 --> 00:08:04,358
کار تموم شد

122
00:08:04,400 --> 00:08:07,486
کار ديگه اي هست که بتونم
براي قهرمانمون انجام بدم؟

123
00:08:07,528 --> 00:08:10,698
...زدن ريش,کوتاه کردن مو

124
00:08:10,698 --> 00:08:12,450
يه پاي گوشت؟

125
00:08:12,491 --> 00:08:14,368
نه براي من

126
00:08:14,410 --> 00:08:18,206
تمام چيزي که نياز دارم
رفتن به خونه و خوابيدن هست

127
00:08:18,206 --> 00:08:21,042
اما ميتوني از دادرس بپرسي

128
00:08:21,083 --> 00:08:22,835
اون حساب مي کند

129
00:08:24,504 --> 00:08:25,755
اگر به حساب سيلم هست

130
00:08:25,796 --> 00:08:28,216
پس بايد شام تو رو هم حساب کند

131
00:08:28,216 --> 00:08:30,676
دو تا پاي گوشت,لطفا

132
00:08:57,161 --> 00:08:59,997
خوشحالم که زنده ميبينمت

133
00:09:00,039 --> 00:09:02,917
اين حس متقابل نيست

134
00:09:02,917 --> 00:09:05,378
براي خودم نيست

135
00:09:05,419 --> 00:09:07,213
به خاطر مري هست

136
00:09:07,255 --> 00:09:10,258
يه ماموريت برات دارم

137
00:09:10,299 --> 00:09:10,967
نه

138
00:09:10,967 --> 00:09:12,927
اول گوش کن ببين چه ماموريتي هست

139
00:09:12,927 --> 00:09:14,428
بهت اعتماد ندارم

140
00:09:14,428 --> 00:09:15,763
هرگز نداشتم

141
00:09:15,763 --> 00:09:16,973
پس جواب نه هست

142
00:09:17,014 --> 00:09:20,184
مگر اين که اول مري رو ببينم

143
00:09:20,226 --> 00:09:22,603
از وقتي که وارد اون خونه لعنتي شده
حتي يه نظر هم نديدمش

144
00:09:22,645 --> 00:09:24,438
خطرناک هست

145
00:09:24,480 --> 00:09:26,858
و بدتر از همه باعث اتلاف چيزي ميشه

146
00:09:26,899 --> 00:09:30,111
که خيلي کم داريم...زمان

147
00:09:35,700 --> 00:09:38,119
وقتمون داره تموم ميشه,مادر

148
00:09:38,160 --> 00:09:39,787
اگر تا يکشنبه کاري نکنيم

149
00:09:39,787 --> 00:09:41,998
اين خون تمام چيزي خواهد بود
از مري سيبلي برام باقي ميمونه

150
00:09:42,039 --> 00:09:45,084
پس خفه شو و ازش بده به من

151
00:09:45,126 --> 00:09:47,461
هر چه بيشتر از خونش داشته باشم
بيشتر ميتونم کمکت کنم

152
00:10:01,017 --> 00:10:03,477
قبل از اين که دير بشه بهم بگو

153
00:10:03,519 --> 00:10:04,812
چطور ميتونم اون رو مال خودم کنم

154
00:10:04,854 --> 00:10:06,397
بدون اين که اون بچه جفتمون رو نابود کنه؟

155
00:10:06,439 --> 00:10:09,650
تو قدرت داري ازش استفاده کن
بهت که گفتم

156
00:10:09,692 --> 00:10:11,194
ميخوام آزادانه عاشقم باشه

157
00:10:11,235 --> 00:10:12,612
نه مثل يه عروسک طلسم شده

158
00:10:12,653 --> 00:10:14,864
لازم نيست قدم هاش رو کنترل کني

159
00:10:14,906 --> 00:10:17,200
براي ريختن گل به پاش

160
00:10:17,241 --> 00:10:19,994
از جادو براي اظهار عشق
استفاده کن نه تسخير

161
00:10:20,036 --> 00:10:22,622
وارباب تاريکي رو بسپر به من

162
00:10:22,663 --> 00:10:24,916
بهت قول ميدم,خواهي ديد

163
00:10:24,957 --> 00:10:28,252
وقتش که رسيد
چه معامله اي باهاش مي کنم

164
00:10:32,798 --> 00:10:36,052
خوشحالم که لباس هات رو پس گرفتي

165
00:10:36,093 --> 00:10:39,972
کنتس اشتباه کرد که اونا رو ازت گرفت

166
00:10:40,014 --> 00:10:42,350
اما داشتن اينا چه سودي داره

167
00:10:42,350 --> 00:10:44,936
اگر قراره سيلم بسوزه

168
00:10:44,977 --> 00:10:48,105
اما تو نميسوزي,مادر

169
00:10:54,153 --> 00:10:56,364
تو بالاتر از همه
در امان خواهي بود

170
00:10:56,364 --> 00:10:59,283
بيشتر از در امان بودن

171
00:10:59,325 --> 00:11:00,660
برات يک سورپرايز دارم

172
00:11:06,374 --> 00:11:10,711
يکشنبه سياه
براي خيلي ها پايان خواهد بود

173
00:11:10,753 --> 00:11:14,465
اما يک شروع تازه براي ما

174
00:11:48,583 --> 00:11:50,501
احمق

175
00:11:50,543 --> 00:11:53,212
همه چيز رو به خطر انداختي
با آشکارا ربودن من از اون خونه

176
00:11:53,254 --> 00:11:55,464
اگر ديده شده باشم چي؟
نديدنت

177
00:11:55,506 --> 00:11:58,301
اون خائن اسکس رو کشتم

178
00:11:58,342 --> 00:12:00,428
و اونه که بي ملاحضه هست

179
00:12:06,017 --> 00:12:08,769
ميترسيدم که ديگه هرگز نبينمت

180
00:12:08,811 --> 00:12:11,439
منم از همچين چيزي ميترسيدم

181
00:12:11,480 --> 00:12:14,066
در حال حاضر من بيشتر
نگران همه امون هستم

182
00:12:14,108 --> 00:12:15,902
حق داري که نگران باشي

183
00:12:15,943 --> 00:12:18,821
يه کشتار بزرگ در راه هست
ميدونم

184
00:12:20,239 --> 00:12:21,824
ديدمش

185
00:12:21,866 --> 00:12:24,202
چيکار ميکنه؟

186
00:12:24,243 --> 00:12:26,245
همه چيز رو مي سوزاند

187
00:12:26,287 --> 00:12:27,747
همه دير فيلد و هر کسي که توش بود

188
00:12:27,788 --> 00:12:29,415
اوه,وقت کمي داريم

189
00:12:29,457 --> 00:12:31,918
پسرت قصد دارد 5 روز
ديگه با سيلم اين کار رو بکند

190
00:12:31,959 --> 00:12:33,461
پسر ما

191
00:12:33,503 --> 00:12:36,005
تو تنهاي به دنيا نياورديش
و تنهايي باعث سقوطش نشدي

192
00:12:37,298 --> 00:12:39,050
اما حق با اون هست

193
00:12:39,091 --> 00:12:40,468
وقتمون داره تموم ميشه

194
00:12:40,468 --> 00:12:42,094
اون آويز رو از کجا گير آوردي؟

195
00:12:42,136 --> 00:12:46,599
ديدم که سباستين دادش
به يک افسر فرانسوي

196
00:12:46,641 --> 00:12:49,644
و اون مرد فرانسوي الان مرده

197
00:12:49,644 --> 00:12:51,687
و اين يعني اين که پسرمون
بايد نقشه ديگه اي داشته باشد

198
00:12:51,729 --> 00:12:53,189
پس بايد سر در بياريم چه نقشه اي دارد

199
00:12:53,231 --> 00:12:54,357
...و بهترين شانسمون

200
00:12:54,398 --> 00:12:56,067
سباستين هست
آره

201
00:12:56,108 --> 00:12:58,027
از خونه بيرون بکشش
و بسپرش به من

202
00:12:58,069 --> 00:12:59,695
کاري ميکنم حرف بزنه
نه

203
00:12:59,737 --> 00:13:01,072
در برابر جادويي مثل اون

204
00:13:01,113 --> 00:13:03,157
حتي قدرت تو هم بي فايده هست

205
00:13:03,157 --> 00:13:04,325
پس چي؟

206
00:13:05,826 --> 00:13:07,078
تنهامون بزار

207
00:13:21,467 --> 00:13:25,638
طعم لبات خيلي فرق کرده

208
00:13:25,680 --> 00:13:27,515
براي اولين بار از زمان جدا شدنمون

209
00:13:27,557 --> 00:13:30,726
تو داري من رو ميبوسي نه مري جادوگر رو

210
00:13:32,854 --> 00:13:35,231
خب,اگر ديگه جادوگر نيستي,پس آزاديم

211
00:13:35,273 --> 00:13:36,858
ميتونيم بريم
نه

212
00:13:36,899 --> 00:13:39,277
نه,من از قرار دادي
که با ارباب تاريکي داشتم رها شدم

213
00:13:39,318 --> 00:13:41,445
قدرت اون نبود
که من رو به زندگي برگردوند

214
00:13:41,487 --> 00:13:44,824
باعثش ريشه ها و اقمار
و خون و رحم ها بودن

215
00:13:44,866 --> 00:13:47,869
سحر و جادو زنانه ...درخت اسکس

216
00:13:47,869 --> 00:13:49,161
همونطور که قبلن بهت گفتم

217
00:13:49,203 --> 00:13:50,955
اگر آينده اي باهم داشته باشيم,جان

218
00:13:50,997 --> 00:13:52,832
بايد اينجا توي سيلم باشد

219
00:13:52,874 --> 00:13:55,001
اما اگر ديگه جادويي نداري

220
00:13:55,042 --> 00:13:57,461
چطور انتظار داري سباستين رو متوقف کني

221
00:14:01,632 --> 00:14:02,717
نه

222
00:14:02,717 --> 00:14:04,969
چاره ديگه اي نداريم

223
00:14:05,011 --> 00:14:08,055
بايد بفهميم سباستين چي ميدونه

224
00:14:08,055 --> 00:14:09,724
نميتونم بزارم برگردي به اون خونه

225
00:14:09,724 --> 00:14:11,726
آسيب پذير و ناتوان

226
00:14:11,726 --> 00:14:15,730
ممکنه آسيب پذير باشم
ولي ناتوان نيستم

227
00:14:15,730 --> 00:14:18,399
من الان قدرتمند ترين چيزي هستم که وجود دارد

228
00:14:18,441 --> 00:14:20,610
من يک زن عاشق هستم

229
00:14:52,056 --> 00:14:54,391
عزيزم,چيزي شده؟

230
00:14:54,433 --> 00:14:56,393
اوه,هيچي

231
00:14:56,435 --> 00:14:59,396
فقط داره آخرت ميشه

232
00:14:59,438 --> 00:15:01,482
يکشنبه سياه داره مياد

233
00:15:01,524 --> 00:15:02,650
يکشنبه سياه؟

234
00:15:02,691 --> 00:15:04,693
...عيد پاک شيطاني

235
00:15:04,735 --> 00:15:07,196
نا مقدس ترين روز در تقويم شيطان

236
00:15:09,031 --> 00:15:10,324
اون چي بود؟

237
00:15:10,324 --> 00:15:11,867
هيچي

238
00:15:11,909 --> 00:15:13,494
جنکينز قهواي داره آزادانه ورجه ورجه مي کند

239
00:15:13,536 --> 00:15:16,288
ادامه بده
راجب يکشنبه سياه بگو

240
00:15:16,330 --> 00:15:18,249
عيد پاک رستاخيز هست

241
00:15:18,290 --> 00:15:20,793
سنگ بنيادين مسيحيت

242
00:15:20,835 --> 00:15:24,129
که اثبات مي کند خداوند
جهان را عادلانه قضاوت خواهد کرد

243
00:15:24,129 --> 00:15:26,632
...پس تصور کن عيد پاک شيطاني چي هست

244
00:15:26,632 --> 00:15:28,217
قضاوت ناعادلانه

245
00:15:28,259 --> 00:15:32,221
آغاز سلطنت شيطان بر روي زمين

246
00:15:32,263 --> 00:15:33,639
يالا,بار و بنديلت رو جمع کن

247
00:15:33,639 --> 00:15:34,807
نه,چرا؟
بهت که گفتم

248
00:15:34,807 --> 00:15:37,059
يکشنبه سياه داره مياد

249
00:15:37,101 --> 00:15:39,395
پسر بچه گفت فقط 5 روز وقت داريم

250
00:15:39,436 --> 00:15:40,729
تا پايان زندگي در سيلم

251
00:15:40,771 --> 00:15:42,314
بايد به داخل عمارت نقل مکان کنيم

252
00:15:42,356 --> 00:15:43,858
تنها مکان امن اونجاست

253
00:15:43,899 --> 00:15:45,568
...يکشنبه؟بايد يه چيز هاي رو آماده

254
00:15:45,609 --> 00:15:47,862
ان,تو رو پشت سرم جا نميزارم
مثل همسر لوط

255
00:15:52,032 --> 00:15:54,743
اين همه راه رو به سيلم بر نگشتم
که فقط تو رو از دست بدم

256
00:15:54,785 --> 00:15:56,745
يا بچه امون رو

257
00:15:57,955 --> 00:16:01,292
خيالت راحت باشه شوهر عزيزم

258
00:16:01,333 --> 00:16:03,669
اون کاري که لازم هست
رو انجام خواهم داد

259
00:16:03,711 --> 00:16:07,464
و قبل از يکشنبه سياه
توي عمارت بهت ملحق ميشم

260
00:16:07,464 --> 00:16:09,508
باشه,حتما

261
00:16:09,550 --> 00:16:12,261
الان تو فقط همسرم نيستي

262
00:16:12,303 --> 00:16:14,388
زندگيم هستي

263
00:16:22,354 --> 00:16:23,731
کاتن

264
00:16:24,064 --> 00:16:25,733
کاتن

265
00:16:25,774 --> 00:16:27,484
آروم باش

266
00:16:27,484 --> 00:16:29,069
همه چيز خوب هست

267
00:16:32,990 --> 00:16:36,744
کاتن

268
00:16:36,785 --> 00:16:38,329
صداش رو شنيدم

269
00:16:38,370 --> 00:16:39,747
ميدونم خودش بود

270
00:16:39,788 --> 00:16:43,250
تب باعث ميشه همچين چيزايي بشنويم

271
00:16:43,292 --> 00:16:46,629
مردمي که اينجا نيستن

272
00:16:46,670 --> 00:16:48,255
فقط من و تو اينجا هستيم

273
00:16:48,297 --> 00:16:49,924
...نه.من
و بچه

274
00:16:49,965 --> 00:16:51,675
و بخاطر اون آروم بگير

275
00:16:51,717 --> 00:16:53,677
ميتوني...ميتوني...ميتوني بهش خبر بدي؟

276
00:16:53,677 --> 00:16:55,346
...اگر اون بدونه,اگر اون بدونه بايد

277
00:16:55,387 --> 00:16:58,182
بله,مطمئنم,اگر اون بدونه
دوان دوان مياد سراغت

278
00:16:58,224 --> 00:17:01,268
اون همچين مردي هست

279
00:17:01,310 --> 00:17:04,980
اما يادت باشد
کاتن متر زندگيش رو وقف مردم کرده

280
00:17:05,022 --> 00:17:06,774
و وقتي از بوستون برگشت به سيلم

281
00:17:06,815 --> 00:17:09,777
بهش خبر ميدم,ولي بي سر و صدا

282
00:17:25,417 --> 00:17:27,461
کسب و کار,حکومت

283
00:17:27,503 --> 00:17:30,339
اينا عروس هاي من بودن

284
00:17:32,049 --> 00:17:35,886
در حال حاضر خودم رو
يه برده خوشحال يافتم

285
00:17:35,886 --> 00:17:38,722
چه احساست عجيب و غريبي

286
00:17:40,724 --> 00:17:43,394
آه,نميتونم اينطوري ادامه بدم

287
00:17:43,435 --> 00:17:45,980
کسب و کار...کسب و کار من,کسب و کار تو

288
00:17:46,021 --> 00:17:47,982
اين کسب و کار از عشق

289
00:17:48,023 --> 00:17:49,900
همه اينا بايد يکي بشن

290
00:17:49,900 --> 00:17:52,653
داري از من درخواست ازدواج ميکني؟

291
00:17:52,695 --> 00:17:53,696
بله

292
00:17:55,614 --> 00:17:57,199
ميبيني؟

293
00:17:57,241 --> 00:18:00,411
همين الان هم يک ذهنيت داريم

294
00:18:00,452 --> 00:18:02,997
بزار قلب هامون هم يکي بشن

295
00:18:04,999 --> 00:18:09,295
ازدواج همراه با بازگرداندن نام خوب تو
(اينجا منظور همون آب توبه سر ريختن هست)

296
00:18:09,336 --> 00:18:12,298
تنها راهي هست که بتونيم باهم باشيم

297
00:18:12,339 --> 00:18:14,800
و نگه داشتن چيزي که هر دو داريم

298
00:18:14,842 --> 00:18:18,137
با هم ديگه ميتونيم جاي

299
00:18:18,179 --> 00:18:22,558
اون متر متملق و همسر
خسته کننده اش رو بگيريم

300
00:18:22,600 --> 00:18:26,187
و بشيم زوج اول سيلم

301
00:18:32,026 --> 00:18:35,279
تو خيلي قوي هستي,عزيزم

302
00:18:36,822 --> 00:18:39,450
و براي همينه که عاشقتم

303
00:18:39,491 --> 00:18:42,286
البته,با کمال ميل پيشنهادت رو قبول ميکنم

304
00:18:42,328 --> 00:18:46,081
اما يه مانعي وجود دارد

305
00:18:46,081 --> 00:18:48,751
چ...چه مانعي؟

306
00:18:48,751 --> 00:18:51,420
بگو,تا از سر راه برش دارم

307
00:18:51,420 --> 00:18:53,923
قسم ميخورم
هوم

308
00:18:54,840 --> 00:18:59,762
مانعي به نام ايزاک

309
00:18:59,762 --> 00:19:00,888
پسر خوب

310
00:19:02,264 --> 00:19:04,183
پسر خوب

311
00:19:20,115 --> 00:19:21,909
کيک؟

312
00:19:31,877 --> 00:19:33,254
خوشمزه هست

313
00:19:36,674 --> 00:19:38,133
شرط ميبندم
توي دنيا کسي نيست

314
00:19:38,175 --> 00:19:40,010
که بتونه بهتر از اين کيک رو درست کند

315
00:19:40,052 --> 00:19:43,222
اگر من پادشاه جهان بودم

316
00:19:43,264 --> 00:19:45,015
ميگفتم کيک براي همه

317
00:19:46,934 --> 00:19:49,186
کيک هر روز

318
00:19:51,564 --> 00:19:53,983
از کجا کوچولويي مثل تو

319
00:19:53,983 --> 00:19:57,528
ياد گرفته همچين کيک خوشمزه اي درست کنه؟

320
00:19:57,570 --> 00:19:59,530
خب,مادرم يادم داد

321
00:19:59,572 --> 00:20:02,575
اون بهترين بود

322
00:20:02,616 --> 00:20:05,828
خب,احتمالا اون صد ها کيک درست کرده

323
00:20:09,290 --> 00:20:11,542
اي کاش اينجا بود

324
00:20:11,584 --> 00:20:12,585
نه

325
00:20:14,503 --> 00:20:16,046
گريه نه

326
00:20:16,088 --> 00:20:20,176
تو خوش شانس ترين دختري هستي که ميشناسم

327
00:20:20,176 --> 00:20:22,553
مادرم مرده

328
00:20:22,595 --> 00:20:24,972
کجاش خوش شانسي هست؟
نه,احمق نباش

329
00:20:25,014 --> 00:20:27,933
منظورم اون قسمت نبود

330
00:20:27,975 --> 00:20:30,269
اون دوست داشت

331
00:20:30,311 --> 00:20:32,313
از اين لحاظ خوش شانسي

332
00:20:32,354 --> 00:20:33,981
از دست دادن مادري که دوست دارد

333
00:20:34,023 --> 00:20:35,316
بهتر از اين هست که زنده باشد

334
00:20:35,357 --> 00:20:38,360
و تو رو مايه شرم بدونه

335
00:20:38,360 --> 00:20:40,029
و حتي توي چشمات نگاه نکند

336
00:20:40,029 --> 00:20:44,200
و زمانيکه تو رو داغ کردن

337
00:20:44,241 --> 00:20:47,453
تو رو از خونه خودت بيرون بندازه

338
00:20:47,494 --> 00:20:49,705
و تو رو به بردگي بفروشه

339
00:21:04,178 --> 00:21:05,846
اما ميدوني من فکر ميکنم چي لازم داريم؟

340
00:21:08,057 --> 00:21:09,975
کيک بيشتر

341
00:21:20,903 --> 00:21:22,696
...اقاقيا

342
00:21:25,032 --> 00:21:26,992
...عنب الثعب سياه

343
00:21:28,702 --> 00:21:31,497
...پير بهار

344
00:21:31,539 --> 00:21:32,706
ريشه تانيس
(تانيس يک گياه افسانه اي هست)

345
00:21:37,127 --> 00:21:38,587
چي کم دارم؟

346
00:21:39,588 --> 00:21:41,632
آره,خاک گور

347
00:21:41,632 --> 00:21:51,632
بــه جــمـع مـیلـیـونـی سـیـنـمـافـریـک در ایـنـسـتـاگـرام بـپـیـونـدیـد Instagram: Cinema.Freak

348
00:23:01,792 --> 00:23:05,421
از اين فاصله فرانسوي ها
نميتونن سيلم رو هدف قرار بدن

349
00:23:06,714 --> 00:23:09,509
اونا نبايد از اينجا عبور کنن

350
00:23:09,550 --> 00:23:12,011
اگر فرانسوي ها رو ديديم چيکار کنيم؟

351
00:23:12,011 --> 00:23:15,431
علامت بدين و نفر بعدي رو خبر دار کنين
و اون حرومزاده رو بکشين

352
00:23:15,473 --> 00:23:17,183
اگر بيشتر از يه نفر بودن چي؟

353
00:23:19,977 --> 00:23:22,230
مثل بيلي تبرزين مبارزه کنين

354
00:23:22,271 --> 00:23:24,190
بيلي تبرزين کي هست؟

355
00:23:24,232 --> 00:23:26,776
خب,اون سر سخت ترين
جنگجوي  هست

356
00:23:26,817 --> 00:23:28,528
که تا حالا ديدم

357
00:23:28,528 --> 00:23:34,283
اون به تنهايي 5 تا ابناکي رو گرفت

358
00:23:34,325 --> 00:23:37,203
چرا بيلي تبرزين صداش مي کردن؟

359
00:23:38,996 --> 00:23:41,082
خب,اون درباره
بهترين قسمت کل داستان هست

360
00:23:43,334 --> 00:23:47,338
بيلي ضربه خورد
يه ضربه مرگبار

361
00:23:47,380 --> 00:23:49,966
تبرزين درست خورد به سينه اش

362
00:23:50,007 --> 00:23:54,637
اون رفتني بود
همينطور من

363
00:23:54,679 --> 00:23:56,806
آخرين سرخ پوست
روي من بود

364
00:23:56,848 --> 00:24:00,560
و داشت تلاش ميکرد
که چاقوش روفرو کنه توي بدنم

365
00:24:00,601 --> 00:24:03,437
بيلي چيکار کرد؟

366
00:24:03,479 --> 00:24:07,942
تبرزين رو از سينه اش کشيد بيرون

367
00:24:07,984 --> 00:24:11,237
و باهاش سر اون رو قطع کرد

368
00:24:11,237 --> 00:24:15,241
فقط اونقدري زمان داشت
که بگه بفرما کاپيتان

369
00:24:15,283 --> 00:24:16,576
و بعدش مرد

370
00:24:23,499 --> 00:24:25,668
تو الان نگهبان هستي

371
00:24:25,710 --> 00:24:28,629
هوشيار باش

372
00:24:28,671 --> 00:24:30,214
هشت ساعت ديگه پست عوض ميشه

373
00:24:47,732 --> 00:24:51,319
بسيار خب

374
00:24:51,360 --> 00:24:54,405
ماموريت رو قبول ميکنم

375
00:24:54,447 --> 00:24:55,948
چي ميخواهي؟

376
00:24:55,990 --> 00:24:59,577
برادر شيطان
مصمم به از بين بردن مري هست

377
00:24:59,619 --> 00:25:02,955
نميدونستم شيطان هم قوم و خويش داره

378
00:25:02,955 --> 00:25:04,999
شيطان که هميشه شيطان نبوده

379
00:25:05,041 --> 00:25:10,630
شيطان يه زماني فرشته بوده
فرشته اي به نام ساميئل

380
00:25:10,630 --> 00:25:13,633
کنارش يه فرشته ديگه ايستاده بود

381
00:25:13,674 --> 00:25:16,802
بعضي ها صداش ميزنن دست راست شيطان

382
00:25:16,802 --> 00:25:18,638
محافظش

383
00:25:18,638 --> 00:25:21,599
و اون سعي داره ارتش قديمش رو بر پا کنه

384
00:25:21,641 --> 00:25:24,936
ارتشي از فرشتگان سقوط کرده از جهنم

385
00:25:24,977 --> 00:25:29,398
اما اون متقاعد شده
مري باعث ضعف پسرک هست

386
00:25:29,440 --> 00:25:34,904
و با اين که پسرک
ساميئل اون رو ميخواد

387
00:25:34,946 --> 00:25:37,823
اون قصد داره مري رو نابود کنه

388
00:25:37,823 --> 00:25:39,992
مگر اين که اول تو نابودش کني

389
00:25:44,997 --> 00:25:47,458
هر چيزي که براي کشتن يه فرشته نياز داري

390
00:25:50,419 --> 00:25:53,548
آخه چطوري قراره با اين بکشمش؟
مسمومش کنم

391
00:25:53,589 --> 00:25:57,093
بايد ازش در ساخت يه خنجر استفاده کني

392
00:25:57,134 --> 00:25:59,303
و با اون خنجر بکشيش

393
00:26:27,957 --> 00:26:29,375
بايد حرف بزنيم

394
00:26:38,593 --> 00:26:41,721
اينجا ميتونيم بدون ترس
از شنيده شدن حرف بزنيم

395
00:26:41,721 --> 00:26:44,265
البته به غير از مادرم

396
00:26:46,058 --> 00:26:48,895
من از آهن ساخته نشدم

397
00:26:48,895 --> 00:26:51,397
وقتي که اونطوري نگاه ام ميکني

398
00:26:51,397 --> 00:26:53,566
احساسش ميکنم

399
00:26:53,608 --> 00:26:56,903
اما نميتونم بفهمم چرا

400
00:26:56,903 --> 00:26:58,654
چرا با اشتياق بهم نگاه ميکني؟

401
00:26:58,696 --> 00:27:00,239
قصدت چيه؟

402
00:27:00,239 --> 00:27:01,908
قصدم؟

403
00:27:01,908 --> 00:27:03,993
يعني هيچي از من درک نکردي؟

404
00:27:04,035 --> 00:27:05,494
همون بار اولي که

405
00:27:05,536 --> 00:27:07,205
طعمت رو از روي لب هاي مادرم چشيدم

406
00:27:07,246 --> 00:27:10,917
ميدونستم که براي من
کس ديگه اي وجود ندارد

407
00:27:10,917 --> 00:27:12,585
نه کسي که واقعا دوستش داشته باشم

408
00:27:12,627 --> 00:27:15,087
و نه کسي که بخوام دوستم داشته باشه

409
00:27:15,087 --> 00:27:18,758
فقط تو ...تنها تو

410
00:27:18,758 --> 00:27:20,968
من زندگيم رو
به خطر انداختم تا تو آزاد باشي

411
00:27:21,010 --> 00:27:24,555
و هر روزي که تو روي زمين
راه ميري و مال من نيستي,ميسوزم

412
00:27:24,597 --> 00:27:25,598
تو اشتباه ميکني

413
00:27:25,598 --> 00:27:27,391
درک ميکنم

414
00:27:27,433 --> 00:27:28,935
...ميدونم بهم اهميت ميدي,اما

415
00:27:28,935 --> 00:27:32,271
اما تو هنوز مشتاق جان الدوني

416
00:27:32,313 --> 00:27:34,899
واقعا نميبيني؟

417
00:27:34,941 --> 00:27:38,819
اين جان الدون نيست
که بين تو و من ايستاده

418
00:27:38,861 --> 00:27:40,238
اما پسرم

419
00:27:40,279 --> 00:27:43,157
اون ما رو ميکشه
يا به احتمال قوي تو رو ميکشه

420
00:27:43,199 --> 00:27:46,202
اگر از چيزي که بين ماست خبر دار بشه

421
00:27:46,244 --> 00:27:48,496
چرا خودت و من رو عذاب ميدي

422
00:27:48,538 --> 00:27:50,790
وقتي که ميدوني
هرگز نميتونيم باهم باشيم؟

423
00:27:55,127 --> 00:27:56,712
يه نقشه اي دارم

424
00:27:56,754 --> 00:27:58,714
يه نقشه؟

425
00:27:58,756 --> 00:28:00,967
دقيقا ميدونم چطور ميتونيم با هم باشيم

426
00:28:00,967 --> 00:28:03,219
و براي هميشه از شر
اون بچه لوس راحت بشيم

427
00:28:03,261 --> 00:28:05,304
گوش ميدم

428
00:28:07,974 --> 00:28:09,475
من رو ببوس

429
00:28:14,647 --> 00:28:17,859
بهتر از اين ميتوني انجامش بدي

430
00:28:17,900 --> 00:28:20,111
همينطور تو

431
00:28:20,152 --> 00:28:22,321
يه نقشه

432
00:28:22,321 --> 00:28:24,156
شايد تو فقط يه پسر دلباخته هستي

433
00:28:24,198 --> 00:28:26,784
خوشحال از اين که وقت رو
با خوشگذراني با من اتلاف ميکني

434
00:28:26,826 --> 00:28:28,119
در حالي که دنيا داره ميسوزه

435
00:28:28,160 --> 00:28:30,496
فکر کنم که هيچي نميدوني

436
00:28:30,496 --> 00:28:32,331
يکي از همين روز ها
...فرانسوي ها و سرخ پوستان

437
00:28:32,331 --> 00:28:32,957
نه

438
00:28:33,749 --> 00:28:35,668
حمله از جانب فرانسوي ها و سرخ پوست ها نيست

439
00:28:35,710 --> 00:28:37,003
از داخل انجام خواهد شد

440
00:28:37,044 --> 00:28:39,505
ميبيني,خيلي ميدونم

441
00:28:39,547 --> 00:28:41,007
و منظورم از چيزي که گفتم اين هست که

442
00:28:41,048 --> 00:28:43,509
من در مورد پسرک نگران نيستم

443
00:28:43,551 --> 00:28:44,844
ميدونم که دوستش نداري

444
00:28:44,844 --> 00:28:46,304
و ميدونم درباره اون چيکار کنم

445
00:28:46,345 --> 00:28:47,680
و به اون عاشق خود بين پايان بدم

446
00:28:47,722 --> 00:28:49,724
اما ميدونم که جان الدون رو دوست داري

447
00:28:49,765 --> 00:28:51,184
و زندگيم رو به خطر نميندازم

448
00:28:51,225 --> 00:28:53,019
تا يه زن رو براي يه مرد ديگه نجات بدم

449
00:28:53,019 --> 00:28:56,022
جان الدون هميشه گشته من خواهد بود

450
00:28:56,022 --> 00:28:59,025
همونطور که مادرت
هميشه گذشته تو خواهد بود

451
00:29:00,568 --> 00:29:01,694
بهم ثابت کن

452
00:29:06,866 --> 00:29:08,451
اگر ميخواهي بدوني قصدم چي هست

453
00:29:08,492 --> 00:29:11,204
که با پسرک ميخوام چيکار کنم براي تو و خودم

454
00:29:11,245 --> 00:29:13,247
امشب بيا به اتاقم

455
00:29:38,397 --> 00:29:40,107
چرا اينقدر وحشت زده هستي متر؟

456
00:29:40,149 --> 00:29:45,238
آيا واقعا داري با خدا شطرنج بازي ميکني؟

457
00:29:45,238 --> 00:29:46,697
بلند شو,متر

458
00:29:46,739 --> 00:29:48,908
يه مرد نميتونه بر روي زانو هاش بنويسه

459
00:29:48,908 --> 00:29:52,245
و اينجا خونه من هست نه اون

460
00:30:02,797 --> 00:30:07,260
اينجا يه آزمون کوچکي هست برات,متر

461
00:30:07,260 --> 00:30:10,596
از اونجايي که انجيل رو از بر هستي

462
00:30:10,596 --> 00:30:11,931
پس بهم بگو

463
00:30:11,931 --> 00:30:13,599
هر زماني که يک انسان

464
00:30:13,641 --> 00:30:15,935
با يک فرشته روبرو شده
توي کتاب

465
00:30:15,977 --> 00:30:20,481
اولين کلماتي که فرشته مي گويد چي هست؟

466
00:30:20,523 --> 00:30:23,442
نترس
صحيح

467
00:30:23,484 --> 00:30:25,528
تا به حال تعجب نکردي چرا

468
00:30:25,570 --> 00:30:27,280
وقتي با يک انسان روبرو ميشن

469
00:30:27,280 --> 00:30:30,491
فرشته بايد فورا بهشون بگه نترس؟

470
00:30:31,701 --> 00:30:35,288
چون فرشته ها هيولا هستند

471
00:30:35,329 --> 00:30:37,665
هيولا بوده ايم و هستيم

472
00:30:37,707 --> 00:30:41,210
ابزار ترسناکي از غضب

473
00:30:44,505 --> 00:30:48,509
کار هاي بسيار وحشتناکي کرديم
به دستور اون

474
00:30:48,551 --> 00:30:51,512
سيل,سدوم و گمورا
(دو شهر سدوم و گمورا بخاطر لواط دچار عذاب شدن)

475
00:30:51,554 --> 00:30:54,807
عذاب ايوب,يونس ,دانيال و سنت آنتوني

476
00:30:54,849 --> 00:30:56,475
و بقيه افراد مقدس احمق

477
00:30:56,517 --> 00:31:00,313
حتي وسوسه کردن مسيح خودش

478
00:31:00,354 --> 00:31:04,317
همه اينا به فرمان اون بودن

479
00:31:04,358 --> 00:31:05,985
اينا رو بنويس

480
00:31:05,985 --> 00:31:08,321
اين خداي تو هست

481
00:31:08,362 --> 00:31:11,324
يه کينه توز,حسود,قاتل ساديسمي

482
00:31:11,365 --> 00:31:13,159
و يه منافق

483
00:31:13,201 --> 00:31:17,580
و با اين حال تو قصد داري
همه رو قرباني کني با بي رحمي

484
00:31:17,622 --> 00:31:22,668
با همون بي رحمي
که اون رو بهش متهم ميکني

485
00:31:22,668 --> 00:31:25,671
اين باعث نميشه تو هم منافق باشي؟
نه

486
00:31:25,671 --> 00:31:27,715
من حداقل صادق هستم

487
00:31:27,757 --> 00:31:32,428
از کسايي که عذابشون ميدم نميخوام
که من رو دوست داشته باشن و پرستش کنن

488
00:31:32,470 --> 00:31:35,848
همين که مطيع باشن راضي هستم

489
00:31:35,848 --> 00:31:39,685
جگر سوز
اين چيزي هست که بايد صدات کنم

490
00:31:39,727 --> 00:31:42,355
نه تنها قصد داري خيلي ها رو قرباني کني

491
00:31:42,396 --> 00:31:45,274
بلکه خيال داري يک دوران
از جنگ مطلق به راه بندازي

492
00:31:45,316 --> 00:31:47,860
تو نميتوني رقابت کني
با مردم براي عشق به خدا

493
00:31:47,902 --> 00:31:49,362
و نه با خدا براي انسان

494
00:31:49,403 --> 00:31:52,949
پس تو ميخواهي ببيني محبوب ترين مخلوقش

495
00:31:52,990 --> 00:31:55,743
خودش رو نابود کند

496
00:31:55,785 --> 00:31:58,871
بله قربان
اوني که کينه توز هست شمايي

497
00:31:58,913 --> 00:32:01,791
و همه اون چيزي که ميخواهي
انتقام گرفتن از خدا هست

498
00:32:01,832 --> 00:32:06,921
شايد صادقانه باشه و يا حتي منصفانه

499
00:32:06,963 --> 00:32:10,758
اما همينطور خوار هم هست

500
00:32:10,800 --> 00:32:13,886
و در خور بزرگترين خالق هستي نيست

501
00:32:21,227 --> 00:32:23,229
ازت خوشم مياد,متر

502
00:32:23,229 --> 00:32:27,775
من رو ياد ابراهيم و موسي ميندازي

503
00:32:27,817 --> 00:32:31,445
و يک نجار که زماني ميشناختم

504
00:32:31,487 --> 00:32:34,448
معتقدم که روح بزرگي داري

505
00:32:34,490 --> 00:32:36,492
با يک سرنوشت بزرگ

506
00:32:41,038 --> 00:32:45,626
بچه ام,بچه ام

507
00:32:46,878 --> 00:32:49,964
بچه ام

508
00:32:50,006 --> 00:32:51,257
چي شده؟

509
00:32:51,299 --> 00:32:54,093
ميخواست بچه ام رو بکشه

510
00:32:54,135 --> 00:32:55,678
چي بود؟

511
00:32:55,720 --> 00:32:58,764
موجودي از روياي من

512
00:32:58,806 --> 00:33:02,101
تاريک و پيج خورده
با اندام سياه

513
00:33:02,143 --> 00:33:03,728
صورتش...يه ماسک سياه وحشتناک بود

514
00:33:03,769 --> 00:33:05,897
فقط يک رويا بوده
همه مادران از اين خوابا ميبينن

515
00:33:05,938 --> 00:33:08,441
کاملا عاديه که نگران بچه ات باشي

516
00:33:08,482 --> 00:33:09,817
ديدمش

517
00:33:09,859 --> 00:33:12,445
به همون وضوحي که الان تو رو ميبينم

518
00:33:12,445 --> 00:33:14,614
و من ...از وقتي که بيدار شدم
بچه رو حس نميکنم

519
00:33:14,614 --> 00:33:16,782
نه لگدي,نه تحرکي
هيس

520
00:33:16,782 --> 00:33:19,035
نگرانم

521
00:33:24,582 --> 00:33:27,710
تو هم حسش کردي؟

522
00:33:27,752 --> 00:33:29,837
ديدي؟همه چيز خوبه,گلوريانا

523
00:33:29,879 --> 00:33:32,340
دقيقا ميدونم چطور ازت مراقبت کنم

524
00:33:32,381 --> 00:33:34,342
و دقيقا ميدونم چي لازم داري

525
00:33:34,383 --> 00:33:38,721
فقط يه چيزي کم دارم
ميرم و زود بر ميگردم

526
00:33:38,763 --> 00:33:41,974
و برات چيزي درست ميکنم

527
00:33:41,974 --> 00:33:45,228
که به همه مشکلاتت خاتمه مي دهد

528
00:33:46,395 --> 00:33:48,064
همين الانش هم انجام دادي

529
00:33:48,105 --> 00:33:49,815
بهم اعتماد کن,گلوريانا

530
00:33:49,857 --> 00:33:52,985
اين بچه همون اندازه که براي
تو مهم هست براي من هم مهم هست

531
00:34:07,748 --> 00:34:09,083
از اين طرف

532
00:34:09,124 --> 00:34:11,210
اون يه جايي همين اطراف هست

533
00:34:11,252 --> 00:34:12,419
دنبالم بياييد

534
00:34:14,922 --> 00:34:16,257
ايزاک

535
00:34:20,845 --> 00:34:23,764
ازت نا اميد شدم,ايزاک

536
00:34:23,806 --> 00:34:25,850
اميد زيادي بهت داشتم

537
00:34:25,850 --> 00:34:27,351
اما تو از دستورات سرپيچي کردي

538
00:34:27,351 --> 00:34:30,145
و رفتي دنبال توهمات خودت

539
00:34:30,187 --> 00:34:31,856
و وظايف مهم و حياتي رو ناديده گرفتي

540
00:34:31,897 --> 00:34:33,524
در زمان نگهباني تو

541
00:34:33,566 --> 00:34:38,696
خزانه دار پاتنوم به احتمال زياد کشته
و قرباني بازي احمقانه تو شده

542
00:34:38,696 --> 00:34:40,364
ميترسم که همينطور باشه

543
00:34:40,364 --> 00:34:42,825
باتوم رو تحويل بده

544
00:34:42,867 --> 00:34:45,369
از من نا اميد شدي؟

545
00:34:45,411 --> 00:34:47,329
من حرف هاي دارم که به اين مردم بگم

546
00:34:47,371 --> 00:34:49,707
که چگونه تو من رو نا اميد کردي

547
00:34:49,707 --> 00:34:53,127
من فکر ميکردم تو يک فرد مردمي هستي

548
00:34:53,169 --> 00:34:57,548
اما اون آدم هاي مثل ما رو حيوان خطاب مي کند

549
00:34:57,590 --> 00:34:59,216
حداقل

550
00:34:59,258 --> 00:35:01,927
ما همه حيوانات خوب و صادقي هستيم

551
00:35:01,969 --> 00:35:04,054
اما تو قربان يک مار هستي

552
00:35:04,054 --> 00:35:07,016
اما من حقيقت رو ميدونم
که تو از بدبختي مردم سود ميبري

553
00:35:07,057 --> 00:35:09,059
و با قاتلان اونا تباني ميکني

554
00:35:09,059 --> 00:35:11,645
و هر دفعه بر روي حقيقت سرپوش مي گذاري

555
00:35:11,687 --> 00:35:14,398
و مانع مردم خوب نوکرزهول ميشي
(نوکرزهول از محلات سيلم)

556
00:35:14,398 --> 00:35:16,275
و سودت رو زياد ميکني

557
00:35:16,317 --> 00:35:18,068
کافيه ديگه
بگيرينش

558
00:35:20,821 --> 00:35:22,072
نه

559
00:35:25,910 --> 00:35:27,995
ايزاک يه راستگو هست

560
00:35:29,038 --> 00:35:30,414
اون حقيقت رو ميگه

561
00:35:33,250 --> 00:35:35,920
اگر ميخواهي اون رو از پستش برکنار کني

562
00:35:35,920 --> 00:35:37,421
بايد اول از ما رد بشي

563
00:35:37,421 --> 00:35:38,589
گمشو

564
00:35:49,767 --> 00:35:52,269
اين حيوانات در آستانه شورش هستن

565
00:35:52,311 --> 00:35:54,271
ما تعدادمون کم هست

566
00:35:54,313 --> 00:35:56,607
من رو پوشش بدين
و از اينجا بريم

567
00:35:56,607 --> 00:35:58,943
هنوز تموم نشده,ايزاک

568
00:36:03,739 --> 00:36:05,783
سه بار تشويق براي ايزاک

569
00:36:05,783 --> 00:36:08,118
ايزاک راستگو

570
00:36:08,118 --> 00:36:10,412
ايزاک محافظ ما

571
00:36:10,454 --> 00:36:13,040
شهردار نوکرزهول

572
00:36:13,082 --> 00:36:15,251
محافظ ما

573
00:36:20,214 --> 00:36:21,882
تو ما رو آزاد کردي,ايزاک

574
00:36:28,597 --> 00:36:30,140
ما الان در خدمت تو هستيم

575
00:36:30,140 --> 00:36:40,140
اپلیکیشن اندروید سینمافریک, حرفه ای ترین اپ دانلود و پخش آنلاین فیلم و سریال با زیرنویس فارسی چسبیده و بدون سانسور, دریافت اپ از سایت و کانال تلگرامwww.cinemafreak.net

576
00:37:53,849 --> 00:38:00,064
آرچايس زهدان
آب از گور

577
00:38:02,274 --> 00:38:06,654
دانه طلايي شبح مهتابي

578
00:38:09,031 --> 00:38:13,035
تخم مرغ نقره اي از ميزبان خشمگين

579
00:38:15,371 --> 00:38:21,126
ماه سفيد تاريک و ماه سياه روشن

580
00:38:21,168 --> 00:38:25,631
آب از نابينايي

581
00:38:25,673 --> 00:38:28,384
و شليک از نشانه

582
00:39:01,959 --> 00:39:04,170
دقيقا چيزي رو که لازم داري دارم

583
00:39:04,211 --> 00:39:06,839
و به قبر پدر و مادرم قسم

584
00:39:06,881 --> 00:39:08,507
کاري که الان ميکنيم

585
00:39:08,549 --> 00:39:12,136
کاملا به نفع زندگي
و سلامت بچه ات خواهد بود

586
00:39:15,222 --> 00:39:16,891
بهت اعتماد دارم

587
00:39:19,393 --> 00:39:23,564
هر کاري که تو بگي
براي بچه ام انجام ميدم

588
00:39:23,564 --> 00:39:25,399
خوبه

589
00:39:25,441 --> 00:39:27,568
اين از قديم مرسوم بوده

590
00:39:27,610 --> 00:39:30,279
که زن ها از زنان و بچه هاشون مراقبت کنند

591
00:39:30,321 --> 00:39:33,407
از زمان هاي بسيار قديم

592
00:39:33,407 --> 00:39:34,950
دکمه هات رو باز کن

593
00:40:18,160 --> 00:40:21,372
خب الان بايد به پهلو بخوابي

594
00:40:55,239 --> 00:40:58,993
من اين بچه رو خيلي دوست دارم

595
00:40:58,993 --> 00:41:01,495
و داري بهترين کار روبراش ميکني

596
00:41:05,124 --> 00:41:09,378
?خواب طلايي چشمات رو ميبوسه ?

597
00:41:09,420 --> 00:41:15,718
? لبخند بيدار شدنت وقتي که بلند ميشي ?

598
00:41:17,553 --> 00:41:21,849
? بخواب بازيگوش زيبا,گريه نکن?

599
00:41:21,891 --> 00:41:27,438
? و من برات لالايي خواهم خواند?

600
00:41:29,773 --> 00:41:34,904
? تکونشون بده,تکونشون بده,لالايي ?

601
00:42:22,825 --> 00:42:25,245
خوشحالم که اومدي

602
00:42:25,286 --> 00:42:27,580
و اينطوري لباس پوشيدي

603
00:42:49,561 --> 00:42:51,938
واقعا فکر کرده اي اينقدر ساده هستم؟

604
00:42:51,938 --> 00:42:54,649
که با اون بوسه کوچک

605
00:42:54,691 --> 00:42:56,067
بشم عروسک دستت؟

606
00:42:56,109 --> 00:42:58,903
به اين راحتي ها نيست

607
00:42:58,945 --> 00:43:01,614
بهت که گفتم شک داشتم

608
00:43:01,614 --> 00:43:04,909
و بوسه هاي تو باعث بيشتر شدن شک ام شد

609
00:43:07,203 --> 00:43:09,122
تونستم طعم الدون رو از روي لب هات بچشم

610
00:43:11,124 --> 00:43:13,626
اون يه بوسه خداحافظي بود

611
00:43:13,668 --> 00:43:15,628
بهت که گفتم

612
00:43:15,628 --> 00:43:18,006
الدون گذشته من هست و تو آينده من هستي

613
00:43:18,047 --> 00:43:20,592
اين رو باور دارم,مري

614
00:43:20,633 --> 00:43:22,510
که تو مال من خواهي شد

615
00:43:22,552 --> 00:43:24,596
اما فعلا مال من نيستي

616
00:43:24,637 --> 00:43:28,766
بهت که گفتم من ميتونم
و ميخوام که نجاتت بدم

617
00:43:28,808 --> 00:43:31,644
اما نه براي يه مرد ديگه

618
00:43:31,686 --> 00:43:33,229
براي خودمون

619
00:43:36,900 --> 00:43:38,568
بيا

620
00:43:45,909 --> 00:43:49,537
فراموش کرده اي که قدرت داشتن چه جورياست؟

621
00:43:49,579 --> 00:43:52,665
شايد تو قدرت نداشته باشي
و لي من قدرت کافي براي جفتمون دارم

622
00:43:52,707 --> 00:43:54,876
اين خونه جان هست

623
00:44:00,423 --> 00:44:01,925
بله عزيزم

624
00:44:01,966 --> 00:44:05,512
تو رو برگردوندم پيش عشقت

625
00:44:33,498 --> 00:44:34,541
لطفا بس کن

626
00:44:34,582 --> 00:44:36,042
بزار برگرديم

627
00:44:36,084 --> 00:44:39,212
...ميتوني هر کار دلت ميخواد با من بکني,فقط

628
00:44:39,254 --> 00:44:40,547
فقط اينجا نه

629
00:44:40,588 --> 00:44:42,382
چرا,همينجا

630
00:44:42,423 --> 00:44:45,093
الان دارم لذت ميبرم
اينجا جلوي چشم هاي اون

631
00:44:45,134 --> 00:44:47,470
و خودمون رو از شر
اين پسر ناگوار خلاص خواهم کرد

632
00:44:47,512 --> 00:44:48,596
نه,اون ما رو خواهد ديد

633
00:44:48,638 --> 00:44:51,933
بله,و باعث ميشه آتيش ما شعله ور تر بشه

634
00:44:51,975 --> 00:44:54,602
شايد نتونم فورا احساسات تو

635
00:44:54,644 --> 00:44:56,354
رو نسبت بهش تغيير بدم

636
00:44:56,396 --> 00:44:59,691
اما ميتونم حسي که اون
نسبت به تو داره رو تغيير بدم

637
00:45:02,902 --> 00:45:06,906
الدون همه چيز رو ميبينه و ميشنوه

638
00:45:06,948 --> 00:45:09,576
به احتمال زياد فکر مي کند
که يک روياي صبحگاهي بوده

639
00:45:09,617 --> 00:45:11,911
اما هرگز چيزي رو که ديده فراموش نمي کند

640
00:45:11,911 --> 00:45:15,123
و تو هم فراموش نمي کني
که اون همه چيز رو ديد

641
00:45:39,105 --> 00:45:41,816
سلام,شيرين عسل

642
00:45:41,858 --> 00:45:45,570
سلام,کوچولو شيرين عسل

643
00:45:45,612 --> 00:45:47,155
اوه

644
00:45:48,198 --> 00:45:50,450
اوه,عشقم

645
00:45:50,491 --> 00:45:55,538
تو بزرگ ترين هديه اي که يک زن ميتونه
به يک مرد بده بهم دادي

646
00:46:09,677 --> 00:46:11,971
سلام

647
00:46:12,013 --> 00:46:15,475
کوچولو

648
00:46:16,643 --> 00:46:17,894
سلام,کوچولو

649
00:46:22,857 --> 00:46:25,944
عزيز تر از جانم

650
00:46:48,174 --> 00:46:49,217
...چي

651
00:46:57,141 --> 00:47:01,187
با بچه ام چيکار کردي؟

652
00:47:04,858 --> 00:47:08,903
دقيقا همون کاري که قولش رو داده بودم

653
00:47:08,945 --> 00:47:12,657
...تضمين کردم که بچه ات

654
00:47:12,699 --> 00:47:15,702
در سلامت باشه و زندگي شادي داشته باشه

655
00:47:15,743 --> 00:47:18,204
چيزي که هرگز نميتونست داشته باشه

656
00:47:18,204 --> 00:47:20,456
بعنوان يه بچه حرام زاده از يک فاحشه

657
00:47:23,835 --> 00:47:25,962
اما مطمئنم از زندگي لذت ميبره

658
00:47:26,004 --> 00:47:30,758
بعنوان بچه محبوب کاتن متر و همسرش,ان هيل

659
00:47:30,782 --> 00:47:55,782
« ارائه ای از سینمافریک مرجع بزرگ فیلم و سریال بدون سانسور »
[ CinemaFreak.Net ]

