﻿1
00:00:01,330 --> 00:00:03,262
...آنچه در "سيلم" گذشت

2
00:00:03,298 --> 00:00:05,429
من دالي رو توي اين کشتي ول نمي‌کنم

3
00:00:07,518 --> 00:00:09,216
جان آلدن زنده‌ست

4
00:00:09,268 --> 00:00:11,633
ستاره‌ي دنباله‌دار فط به مدت سه شب

5
00:00:11,687 --> 00:00:12,685
توي آسمون مي‌درخشه

6
00:00:12,688 --> 00:00:14,602
،بعد دروازه‌ باز مي‌شه

7
00:00:14,639 --> 00:00:16,770
و ارباب سياه ما، بالاخره
داراي جسم مي‌شه

8
00:00:16,807 --> 00:00:19,138
،پسر تو دقيقاً بخاطر همين بدنيا اومده

9
00:00:19,142 --> 00:00:22,075
،که براي بازگشت ارباب سياه ما
يه حامل باشه

10
00:00:22,111 --> 00:00:23,308
ما يه بچه داريم

11
00:00:23,311 --> 00:00:26,977
اون پيش کنتس ماربرگ ـه و
اونا مي‌خوان بکُشنش

12
00:00:27,031 --> 00:00:29,480
ولي من نقطه ضعف اون رو مي‌دونم

13
00:00:29,483 --> 00:00:31,114
خيلي خوشحالم که بهمون ملحق شدي

14
00:00:31,150 --> 00:00:33,532
ديگه تموم شد. من پسرمو مي‌خوام

15
00:00:39,323 --> 00:00:41,955
!برو جان! نجاتش بده

16
00:00:42,625 --> 00:00:45,291
تو کي هستي؟ -
پدرت -

17
00:00:46,662 --> 00:00:48,793
مري سيبلي، تو بازداشت هستي

18
00:00:48,830 --> 00:00:51,495
به جرم زناکاري و داشتن روابط جنسي نامشروع

19
00:00:51,499 --> 00:00:53,597
،خيلي خوب از دستورات پيروي مي‌کني

20
00:00:53,599 --> 00:00:55,330
آقاي هاتورن

21
00:00:55,368 --> 00:00:56,999
من خدمتگذار متواضع شما هستم

22
00:00:57,036 --> 00:01:00,069
بعضي چيزا رو بهتره که بيدارش نکنيم

23
00:01:00,104 --> 00:01:02,035
ديگه خيلي ديره

24
00:01:02,073 --> 00:01:05,272
مي‌خوام با دل و روده‌هات طناب‌بازي کنم

25
00:01:07,309 --> 00:01:11,242
!آدم‌هاي خودبزرگ‌بين هميشه شکست مي‌خورن

26
00:01:11,280 --> 00:01:16,247
!ببينيد اين زن بي‌شرم چقدر دون پايه شده

27
00:01:16,283 --> 00:01:20,867
،از بانوي اول سيلم
!تبديل شده به يه فاحشه‌ي تقاشي شده

28
00:01:24,089 --> 00:01:26,287
!همين حالا، زود باشين

29
00:01:26,290 --> 00:01:28,838
اون جورج سيبلي رو کُشته؟

30
00:01:28,875 --> 00:01:29,955
!آره

31
00:01:29,959 --> 00:01:31,673
!نه

32
00:01:31,711 --> 00:01:36,929
،ولي همونطور که زندگيش رو به افول بود
اين زن، اونو مجبور کرد که وقتي

33
00:01:36,964 --> 00:01:42,382
داره با معشوقه‌ش توي تخت زناشويي
!خودش سکس مي‌کنه، نگاه کنه

34
00:01:42,435 --> 00:01:45,301
،و وقتي که اولين بنيانگذار ما بالاخره مُرد

35
00:01:45,304 --> 00:01:47,635
،و به بهشت فرستاده شد

36
00:01:47,688 --> 00:01:52,306
فقط يک نفر مي‌دونه چطور اين زن
،و اون جسد جمع‌کن

37
00:01:52,308 --> 00:01:56,858
دکتر وين‌راست، از شر جسدش خلاص شدن

38
00:01:56,896 --> 00:01:59,061
اينها سؤالات زيادي بوجود مياره

39
00:01:59,113 --> 00:02:01,945
دکتر وين‌رايت کجاست؟

40
00:02:04,451 --> 00:02:05,899
با بي‌آبرويي فرار کرد؟

41
00:02:05,951 --> 00:02:11,903
و چندتا مرد ديگه داخل
تله‌ي شيطانيِ

42
00:02:11,955 --> 00:02:13,702
تخت مري سيبلي شدن؟

43
00:02:13,740 --> 00:02:14,820
!چندين نفر

44
00:02:14,824 --> 00:02:18,374
بعنوان دادرس، بدينوسيله تو رو از تمام

45
00:02:18,410 --> 00:02:20,492
دستاوردهاي زشتت جدا مي‌کنم

46
00:02:22,563 --> 00:02:27,247
البته، از جمله اسمِ خودِ سيبلي

47
00:02:27,299 --> 00:02:30,832
خب حالا بايد چي صدات کنيم؟
مري والکات؟

48
00:02:30,886 --> 00:02:34,386
نه، دلم نمي‌خواد نام و ياد
پدرت رو پست و خوار کنم

49
00:02:34,421 --> 00:02:40,723
،نه، بدون اسم هيچ مردي
،تو فقط مري خالي هستي

50
00:02:40,760 --> 00:02:45,941
مثل همين زن خالي و بي‌ارزشي که هستي

51
00:03:07,280 --> 00:03:10,019
¶ Pound me the witch drums ¶

52
00:03:10,020 --> 00:03:11,619
¶ witch drums ¶

53
00:03:11,620 --> 00:03:14,250
¶ pound me the witch drums ¶

54
00:03:15,490 --> 00:03:18,059
¶ pound me the witch drums ¶

55
00:03:18,060 --> 00:03:19,529
¶ the witch drums ¶

56
00:03:19,530 --> 00:03:22,059
¶ better pray for hell ¶

57
00:03:22,060 --> 00:03:27,430
¶ not hallelujah ¶

58
00:03:38,028 --> 00:03:46,028
« ارائه ای از سینمافریک مرجع بزرگ فیلم و سریال بدون سانسور »

59
00:04:09,690 --> 00:04:11,674
نترس

60
00:04:11,699 --> 00:04:13,684
...فقط مي‌خوام باهات درباره‌ي

61
00:04:13,710 --> 00:04:15,695
دوستت، فرمانده آلدن حرف بزنم

62
00:04:28,200 --> 00:04:30,205
!سولياوا

63
00:04:41,640 --> 00:04:44,392
اين چيزيه که از اين دنياي جديد

64
00:04:44,428 --> 00:04:46,311
...بيشتر از همه دوسش دارم، مادر

65
00:04:46,348 --> 00:04:49,266
همچين شکار فوق‌العاده‌اي

66
00:05:02,424 --> 00:05:05,175
تو گفتي جن‌گيري خطرناکه

67
00:05:05,212 --> 00:05:07,595
چقدر خطرناکه؟

68
00:05:07,632 --> 00:05:09,682
خيلي

69
00:05:09,719 --> 00:05:12,271
،ولي، طبق عقايد

70
00:05:12,307 --> 00:05:16,611
اين دايره‌اي که کشيدم
شيطان رو محدود مي‌کنه

71
00:05:16,647 --> 00:05:18,563
،ولي اگر اين محدوده رو بکشنيم

72
00:05:18,617 --> 00:05:21,753
اونوقت مرگ و عذاب ابدي دوزخ
رو به جون خريديم

73
00:05:22,723 --> 00:05:25,492
اين پسر هم همينطور

74
00:05:27,331 --> 00:05:28,881
مطمئني؟

75
00:05:28,917 --> 00:05:32,921
نه، ولي چاره‌ي ديگه‌اي هم داريم؟

76
00:05:32,974 --> 00:05:36,226
اين ممکنه آخرين و تنها
اميدمون واسه متوقف کردن جادوگرها باشه

77
00:05:36,263 --> 00:05:37,679
و همينطور نجات دادن اين پسر

78
00:05:37,715 --> 00:05:41,401
خب، اميدوارم

79
00:05:41,438 --> 00:05:43,354
بهتره بهتر از يه اميد باشه

80
00:05:49,200 --> 00:05:51,367
من کجام؟ -
آروم باش، پسر -

81
00:05:53,674 --> 00:05:57,043
اين طناب‌ها... خيلي محکم‌ان

82
00:05:57,097 --> 00:06:00,633
،تو گفتي ازم محافظت مي‌کني
ولي داري اذيتم مي‌کني

83
00:06:00,685 --> 00:06:02,969
!بابا، خواهش مي‌کنم

84
00:06:04,560 --> 00:06:05,571
بابا"؟"

85
00:06:08,360 --> 00:06:10,276
بابا

86
00:06:15,620 --> 00:06:17,119
ديگه مخفي‌کاري بسه، جان

87
00:06:17,172 --> 00:06:19,840
من بايد همه‌چي رو درباره‌ي اين پسر بدونم

88
00:06:19,876 --> 00:06:25,298
ما عاشق هم بوديم... من و مري

89
00:06:25,336 --> 00:06:27,803
نمي‌دونستم اون حامله‌ست

90
00:06:27,839 --> 00:06:30,273
اون بچه‌ش رو مخفي کرده بود

91
00:06:31,211 --> 00:06:33,528
مي‌دوني که اگه مي‌فهميدن، پدرهاي
اين شهر، با مري و اون بچه

92
00:06:33,565 --> 00:06:35,231
چيکار مي‌کردن

93
00:06:35,284 --> 00:06:37,234
اونم تو جنگل ولش کرد تا بميره

94
00:06:37,287 --> 00:06:39,571
پس چطوري اين پسر تسخير شده؟

95
00:06:39,624 --> 00:06:42,408
مري مي‌گفت بچه‌مون تمام اين سال‌ها

96
00:06:42,462 --> 00:06:44,428
پيش جادوگرا بوده و الان برش گردوندن

97
00:06:44,465 --> 00:06:47,165
فقط بخاطر اينکه هسته‌ي
اصليِ مراسم بزرگشون باشه

98
00:06:47,168 --> 00:06:49,335
بهم گفته که شيطان، خيلي وقته
به درونش نفوذ کرده

99
00:06:49,388 --> 00:06:51,005
بابا؟

100
00:06:55,180 --> 00:06:58,182
برو پيشش

101
00:06:58,234 --> 00:07:02,321
...ولي حرف منو يادت نره
از دايره عبور نکن

102
00:07:07,415 --> 00:07:08,864
من بايد فکر کنم

103
00:07:12,874 --> 00:07:15,876
درد مي‌کنه، بابا -
مي‌دونم -

104
00:07:15,929 --> 00:07:18,513
،به يه چيز ديگه فکر کن
اينطوري دردش کمتر مي‌شه

105
00:07:18,549 --> 00:07:20,432
مي‌خواي برات يه قصه بگم؟

106
00:07:20,469 --> 00:07:23,771
آره، لطفاً

107
00:07:23,808 --> 00:07:27,861
درباره‌ي وقتي که يه
پسربچه بودي برام بگو

108
00:07:27,897 --> 00:07:30,781
دوستي داشتي؟

109
00:07:30,817 --> 00:07:33,786
...خب، بذار ببينم... آم

110
00:07:33,822 --> 00:07:36,206
يه پسري دوستم بود

111
00:07:36,243 --> 00:07:38,744
آيزاک

112
00:07:38,747 --> 00:07:41,749
خيلي مهربون و ساده بود... هنوزم هست

113
00:07:43,754 --> 00:07:45,671
ولي مي‌دوني نزديک‌ترين
،دوستِ من کي بود

114
00:07:45,724 --> 00:07:48,926
هموني که حتي وقتي هم سنِ
تو هم بودم، خيلي دوسش داشتم؟

115
00:07:48,930 --> 00:07:50,245
کي؟

116
00:07:50,300 --> 00:07:52,612
همون دختري که بعداً شد مادر تو

117
00:07:54,500 --> 00:07:56,481
دلم براش تنگ شده

118
00:07:58,401 --> 00:07:59,422
منم همينطور

119
00:08:26,673 --> 00:08:28,191
لازم نبود کار به اينجا بکشه

120
00:08:28,195 --> 00:08:31,880
،قرار بود روز پيروزي ما باشه
نه روز خفت و خواري

121
00:08:31,915 --> 00:08:36,012
،اگه ديشب تو کارمون دخالت نکرده بودي

122
00:08:36,048 --> 00:08:40,261
امروز يه دوران تازه رقم خورده بود

123
00:08:40,297 --> 00:08:45,553
،متأسفم، کنتس، ولي برخلاف تو

124
00:08:45,605 --> 00:08:49,570
من هيچوقت مرگ پسر خودمو رو
يه پيروزي نمي‌دونم

125
00:08:49,605 --> 00:08:52,826
و هر چقدر خفت و خواري باشه تحمل مي‌کنم

126
00:08:52,879 --> 00:08:55,274
که از ظهور اين دوراني که مي‌گي
جلوگيري کنم

127
00:08:55,309 --> 00:08:57,670
احمق نباش دختر

128
00:08:57,707 --> 00:09:00,267
همچين قدرتي نداري

129
00:09:00,270 --> 00:09:02,714
بالاخره ظهور مي‌کنه، حالا يه روز ديرتر

130
00:09:04,618 --> 00:09:08,583
من الان دارم مي‌رم که پسر

131
00:09:08,618 --> 00:09:10,418
و همينطور فرمانده آلدن
خوش قيافه‌ت رو پيدا کنم

132
00:09:11,347 --> 00:09:14,154
و اگه پسرم رو پيدا کردي

133
00:09:14,207 --> 00:09:18,123
و ديگه هيچ ردي از
،ارباب سياه تو نبود

134
00:09:18,126 --> 00:09:19,280
اونوقت چي مي‌شه؟

135
00:09:19,333 --> 00:09:21,760
خب، اين که اصلاً امکان نداره

136
00:09:21,762 --> 00:09:26,224
چونکه فرمانده‌ آلدنِ تو
يه سرباز خيلي ماهره

137
00:09:26,277 --> 00:09:29,200
و با توجه به طعم لب‌هاش
،که روي لب‌هاي دختر سرخپوست چشيدم

138
00:09:29,253 --> 00:09:32,308
يه معشوقه‌ي فوق‌العاده‌ست

139
00:09:32,345 --> 00:09:35,152
هرچقدر که دلش مي‌خواد با
،اون پسر تا ته دنيا فرار کنه

140
00:09:35,155 --> 00:09:37,880
ولي بذر ارباب ما، درون اون پسر کاشته شده

141
00:09:37,933 --> 00:09:39,450
تو هم اينو به خوبيِ من مي‌دوني

142
00:09:39,503 --> 00:09:40,575
جدي؟

143
00:09:43,680 --> 00:09:47,123
اين اولين باري نيست که يه شيطان
از خونه‌ش بيرون رانده مي‌شه

144
00:09:51,134 --> 00:09:53,454
جن‌گيري؟

145
00:09:54,947 --> 00:09:58,311
خب، بهتره اميدوار باشيم
،تلاش واسه انجام اينکار نکنن

146
00:09:58,333 --> 00:10:01,022
چون قطعاً اينکار، اون پسر رو مي‌کُشه

147
00:10:10,491 --> 00:10:13,742
،خانه‌ي ما در بهشت با شکوه ساخته شده

148
00:10:13,776 --> 00:10:16,177
،کاخي مجلل از نور و روشناي
خداوند اون رو براي کساني

149
00:10:16,229 --> 00:10:20,746
آماده کرده، که طبق گفته‌هاي او
زندگي کرده باشند

150
00:10:20,750 --> 00:10:21,748
آمين

151
00:10:21,750 --> 00:10:22,796
آمين

152
00:10:22,832 --> 00:10:24,379
،در مورد بنيانگذارِ ما

153
00:10:24,416 --> 00:10:25,962
جورج سيبلي، چي مي‌شه گفت؟

154
00:10:29,133 --> 00:10:30,997
نظرت درباره‌ي اين چيه که جورج سيبلي

155
00:10:31,051 --> 00:10:32,914
يه حرومزاده بود؟

156
00:10:34,468 --> 00:10:37,915
اين مرد مُرده چه کاري کرده
...که لياقت شنيدن

157
00:10:37,967 --> 00:10:40,714
چيکار کرده؟

158
00:10:40,753 --> 00:10:43,216
جورج سيبلي چيکار کرده؟

159
00:10:43,253 --> 00:10:45,466
علاوه بر اينکه گوشت صورت من رو

160
00:10:45,503 --> 00:10:48,584
بخاطر جُرم نابخشودني عشق، داغ کرد؟

161
00:10:51,587 --> 00:10:56,585
خب، مثلاً اينکه اون
جان آلدن رو فرستاد جايي که بميره

162
00:10:56,589 --> 00:10:58,301
فقط واسه اينکه معشوقه‌ش رو بدزده

163
00:10:58,339 --> 00:11:01,054
اين حرفا از دهن آيزاک زناکار بيرون مياد

164
00:11:01,090 --> 00:11:04,327
!رياکار

165
00:11:04,330 --> 00:11:05,420
دو رو

166
00:11:06,688 --> 00:11:09,967
شما همتون زناکار هستين

167
00:11:10,022 --> 00:11:11,987
،هر روز از هفته دارين همديگه رو مي‌کنين

168
00:11:12,041 --> 00:11:13,532
!همينطور تو روز سبت
(روز نيايش يهوديان و برخي مسيحيان)

169
00:11:13,556 --> 00:11:18,552
قسم مي‌خورم... اگه عيسي مسيح
،تو خيابون‌هاي سيلم راه مي‌رفت

170
00:11:18,606 --> 00:11:22,003
هيچکس رو پيدا نمي‌کرد
که ارزش نجات دادن داشته باشه

171
00:11:22,058 --> 00:11:24,445
،اين کفرگوييه

172
00:11:24,499 --> 00:11:26,431
و بخاطرش دار زده مي‌شي

173
00:11:26,469 --> 00:11:28,065
!پس بزنين

174
00:11:28,118 --> 00:11:29,073
!دارم بزنين

175
00:11:29,078 --> 00:11:31,432
!دارم بزنين

176
00:11:31,435 --> 00:11:33,788
من سالها پيش وقتي به اون
چوب‌ها بسته شده بودم، مُردم

177
00:11:37,327 --> 00:11:43,216
همتون فقط دنبال اين هستين
که ببينين شيطان از کجا اومده

178
00:11:43,271 --> 00:11:45,456
شما اونو با خودتون به اينجا آوردين

179
00:11:46,806 --> 00:11:52,559
ولي هنوز دارين دنبال اين مي‌گردين
که کي اينکار رو کرده

180
00:11:52,613 --> 00:11:54,495
،حتماً کار سرخپوست‌ها بوده

181
00:11:54,549 --> 00:11:57,525
...يا فرانسوي‌ها

182
00:11:57,580 --> 00:12:00,136
...يا جادوگرا

183
00:12:03,094 --> 00:12:04,869
يا حتي داليِ من

184
00:12:07,555 --> 00:12:09,228
مي‌تونين دالي من رو مقصّر بدونين

185
00:12:09,282 --> 00:12:13,471
اون چشماش عين فرشته‌ها بود

186
00:12:13,507 --> 00:12:17,277
...زخم‌هاي من رو نديد
...فقط روح من براش مهم بود

187
00:12:17,330 --> 00:12:20,017
و عاشقش شد

188
00:12:20,070 --> 00:12:22,941
عين چشماي فرشته

189
00:12:22,943 --> 00:12:27,283
جونش رو به خطر انداخت
تا من رو نجات بده

190
00:12:27,286 --> 00:12:30,290
عين چشماي فرشته

191
00:12:30,292 --> 00:12:34,048
و اين چشم‌ها رو
تا روز مرگم به ياد مي‌سپرم

192
00:12:34,102 --> 00:12:35,853
بهت قول مي‌دم

193
00:12:48,001 --> 00:12:54,228
،ولي وقتي همتون به خاکستر تبديل مي‌شين
کي شماها رو يادش مي‌مونه؟

194
00:12:54,265 --> 00:12:58,187
مي‌گن، خدا هر گنجشکي که
مي‌ميره رو مي‌بينه

195
00:12:58,239 --> 00:12:59,857
ولي شماها رو نمي‌بينه

196
00:13:00,946 --> 00:13:02,613
!ديگه نمي‌بينه

197
00:13:04,537 --> 00:13:06,756
همتون رو فراموش کرده

198
00:13:06,793 --> 00:13:10,549
سيلم، درست مثل خاکي مي‌مونه که وقتي

199
00:13:10,601 --> 00:13:13,304
،ازش رو برگردوند و رفت، از زير کفشش بلند شد

200
00:13:13,358 --> 00:13:16,562
!ديگه هم برنمي‌گرده

201
00:13:20,792 --> 00:13:26,085
هرچه زودتر تو رو از اينجا
مي‌بريم بيرون

202
00:13:26,087 --> 00:13:27,787
بعدش کجا مي‌ريم؟

203
00:13:27,824 --> 00:13:29,725
کجا دلت مي‌خواد بريم؟

204
00:13:29,762 --> 00:13:32,264
قشنگ‌ترين جايي که تا حالا بودي

205
00:13:32,317 --> 00:13:40,317
به يه ديوار خيلي بزرگ از آب
به اندازه‌ي يه کوه فکر کن

206
00:13:40,370 --> 00:13:44,509
با صداي غرّشي که تا حالا
حتي تصورش هم نکردي

207
00:13:44,546 --> 00:13:47,644
قبايل "ايرکوا" بهش مي‌گن نياگارا
نام اتحاديه‌اي از سرخپوستان که در خاور کانادا)
(و ايالات متحده زندگي مي‌کرده‌اند

208
00:13:47,668 --> 00:13:53,061
...حرکت اونقدر ناتموم ـه که
که بنظر مياد ثابت وايساده

209
00:13:53,115 --> 00:13:57,288
...وقتي که ديدمش، با... با خودم فکر کردم

210
00:13:57,324 --> 00:14:03,085
...اگه خدايي باشه، پس

211
00:14:03,137 --> 00:14:04,671
پس اين شکليه

212
00:14:13,361 --> 00:14:14,995
حالت خوبه؟

213
00:14:17,120 --> 00:14:19,491
نه

214
00:14:20,490 --> 00:14:22,520
اين طناب‌ها، دستم رو مي‌سوزونن

215
00:14:22,557 --> 00:14:26,020
.خواهش مي‌کنم، بابا
قول مي‌دم پسر خوبي باشم

216
00:14:27,022 --> 00:14:31,852
فقط... اين طناب‌ها رو شُل کن

217
00:14:31,906 --> 00:14:33,686
دارن اذيتم مي‌کنن

218
00:14:40,988 --> 00:14:44,351
کمکم کن بتونم به حقيقت
درونِ اين پسر پي ببرم

219
00:14:44,354 --> 00:14:48,684
مطمئناً، اگه توي اين دنيا
شيطان باشه، تو بايد وجود داشته باشي

220
00:14:48,737 --> 00:14:51,350
...چون کدوم دنياييه که شيطان داشته باشه

221
00:14:52,354 --> 00:14:55,018
ولي فرشته نداشته باشه؟

222
00:14:57,453 --> 00:14:59,150
بيا اينجا

223
00:15:34,434 --> 00:15:37,181
اينکار رو نکن، جان

224
00:15:39,317 --> 00:15:40,947
،اين پسر هيچيش نيست

225
00:15:40,983 --> 00:15:43,813
غير از درد و زجري که
ما داريم بهش مي‌ديم

226
00:15:43,866 --> 00:15:45,146
!اون فقط يه پسربچه‌ست

227
00:15:45,199 --> 00:15:47,529
يه لحظه، اون فقط پسر توئه

228
00:15:47,566 --> 00:15:50,029
با تمام پاکي و بيگناهيش

229
00:15:50,066 --> 00:15:52,613
،ولي اگه تحت تأثير اونها باشه

230
00:15:52,648 --> 00:15:55,145
روحش توسط يکي ديگه محاصره شده

231
00:15:55,149 --> 00:16:00,396
همون رو ما بايد پيداش کنيم
و از جسمش بيرون کنيم

232
00:16:04,290 --> 00:16:08,727
پسر، ازت مي‌خوام دعاي
خداوند رو همراه من تکرار کني

233
00:16:08,788 --> 00:16:10,901
من دعا بلد نيستم

234
00:16:10,905 --> 00:16:13,200
پس فقط کلمات رو بعد از من تکرار کن

235
00:16:13,300 --> 00:16:21,300
،پدر ما، که در آسمان هستي
نامت مقدس باد

236
00:16:27,865 --> 00:16:29,000
بابا

237
00:16:29,050 --> 00:16:31,222
...پدر ما، که در

238
00:16:31,700 --> 00:16:34,008
"...که در آسمان هستي"

239
00:16:34,075 --> 00:16:36,443
بابا، مجبورم نکن

240
00:16:37,580 --> 00:16:39,733
"هيچ شيطاني نمي‌گه "پدر ما

241
00:16:39,787 --> 00:16:42,451
اين کلمه زبونش رو عين آتيش مي‌سوزونه

242
00:16:42,506 --> 00:16:45,390
چيزي نيست پسرم. فقط کلمات رو تکرار کن

243
00:16:45,427 --> 00:16:46,697
سعي و بخاطر من بگو

244
00:16:50,491 --> 00:16:52,050
"...پــ"

245
00:16:52,105 --> 00:16:54,598
....پــ... پد

246
00:16:54,653 --> 00:16:57,011
کلمات رو بگو. ادامه بده، پسر

247
00:16:57,050 --> 00:16:59,509
!وادارم نکنين

248
00:16:59,510 --> 00:17:01,342
!اوه! بابا

249
00:17:01,380 --> 00:17:02,417
!اون داره اذيتم مي‌کنه

250
00:17:02,453 --> 00:17:03,667
!خيلي‌خب، تمومش کن ديگه
!داري اذيتش مي‌کني

251
00:17:03,691 --> 00:17:06,083
چرا نمي‌تونه بگه؟
بگو پسر

252
00:17:06,138 --> 00:17:07,208
!کلمات رو بگو

253
00:17:07,243 --> 00:17:09,271
"...پدر ما که در آسمان هستي، نامت"

254
00:17:09,309 --> 00:17:10,346
!نه! نه -
!تمومش کن -

255
00:17:10,382 --> 00:17:11,452
،کلمات رو بگو پسر

256
00:17:11,457 --> 00:17:12,969
!اگه واقعاً فقط يه پسربچه‌اي -
!بسه ديگه -

257
00:17:12,993 --> 00:17:14,096
!بسه! بگو هيچي نگه

258
00:17:14,101 --> 00:17:15,303
،پدر ما که در آسماني

259
00:17:15,339 --> 00:17:17,401
!نامت مقدس بـــاد

260
00:17:59,781 --> 00:18:00,934
چي مي‌خواي؟

261
00:18:00,970 --> 00:18:03,677
نمي‌بيني سرم شلوغه؟

262
00:18:03,680 --> 00:18:05,790
من بايد اون پسربچه رو پيداش کنم

263
00:18:05,827 --> 00:18:09,012
مادر، بنظرت اين نااميدي وحشتناکيه؟

264
00:18:09,050 --> 00:18:11,013
چي؟

265
00:18:11,050 --> 00:18:13,934
اينکه من هنوز زنده‌ام

266
00:18:13,969 --> 00:18:16,219
اينکه تو هيچوقت نتونستي من رو مثلِ

267
00:18:16,273 --> 00:18:18,640
،پسر اون فدا کني

268
00:18:18,643 --> 00:18:21,894
هيچوقت نتونستي بدن جوونِ
من رو زيرِ خونِ جهنم بگيري

269
00:18:21,946 --> 00:18:26,315
تا ببيني معشوقه‌ي قديميت
از درون بدن من برات پديدار بشه

270
00:18:26,319 --> 00:18:29,403
انکارش نمي‌کنم

271
00:18:29,456 --> 00:18:31,707
ولي وقتي همه‌چي خوب تموم
بشه، اوضاع درست مي‌شه

272
00:18:31,744 --> 00:18:35,329
پس تنهام بذار تا بتونم
خوب تمومش کنم

273
00:18:35,382 --> 00:18:39,167
واسه منم خوب تموم مي‌شه؟

274
00:18:39,220 --> 00:18:41,804
سخته مادر، که براي حکمراني کردن زاده بشي

275
00:18:41,840 --> 00:18:44,091
ولي بعدش بفهمي که هيچوقت پادشاه نمي‌شي

276
00:18:44,144 --> 00:18:47,512
ما توي اين نمايش، هممون
نقش خودمون رو بازي مي‌کنيم

277
00:18:47,514 --> 00:18:51,900
،درسته، برخلاف تمام اميدهاي هميشگي من
تو بدنيا نيومدي که يه پادشاه باشي

278
00:18:51,937 --> 00:18:53,435
ولي خودت رو تسلي بده، پسرم

279
00:18:53,489 --> 00:18:55,355
تو شواليه‌ي قلمرو سياه هستي

280
00:18:55,409 --> 00:18:59,027
و مي‌توني هرطوري خودت رو راضي نگه داري

281
00:18:59,079 --> 00:19:03,165
من فقط مري رو مي‌خوام

282
00:19:03,202 --> 00:19:05,536
رو يه چيز متمرکز نباش

283
00:19:05,538 --> 00:19:08,956
باعث مي‌شه قوه‌ي تصوراتت از بين بره

284
00:19:09,010 --> 00:19:10,208
...بهت يه بار گفتم

285
00:19:10,212 --> 00:19:14,949
تو هرچزي يا هرکسي رو
هروقت که بخواي مي‌توني داشته باشي

286
00:19:14,985 --> 00:19:18,053
و اگه فقط يه چيزي رو بخوام چي؟

287
00:19:20,726 --> 00:19:22,891
بهم اعتماد کن، سباستين

288
00:19:22,895 --> 00:19:26,731
از هيچي، فقط يه دونه نيست

289
00:19:26,784 --> 00:19:28,532
،فقط يه خورشيد تو آسمون نيست

290
00:19:28,570 --> 00:19:30,402
بلکه خورشيدهاي بينهايتي توي آسمون هستن

291
00:19:30,456 --> 00:19:33,123
،فقط يه زمين نيست

292
00:19:33,159 --> 00:19:37,044
بلکه زمين‌هاي بينهايتي هستن که
شب‌ها سرگردون هستن

293
00:19:37,082 --> 00:19:40,801
،و قطعاً يه دونه خدا هم نيست

294
00:19:40,837 --> 00:19:43,221
،بلکه قدرت‌هاي زيادي هستن
فقط بايد اسماشون رو بدوني

295
00:19:43,257 --> 00:19:46,725
...و هيچوقت

296
00:19:46,761 --> 00:19:51,765
هيچوقت واسه ماها يه زن يا يه مرد وجود نداره

297
00:19:51,818 --> 00:19:58,106
و اگه، بعد از تمام اين ذکاوتي
که به خرج دادي، فقط مري رو بخوام چي؟

298
00:19:58,160 --> 00:19:59,942
اونموقع چي مي‌شه؟

299
00:20:02,482 --> 00:20:04,121
اونوقت بايد بزرگ شي

300
00:20:06,452 --> 00:20:08,234
برو بيرون

301
00:20:08,237 --> 00:20:10,236
من کار دارم

302
00:20:10,239 --> 00:20:12,372
بايد اون پسر رو پيدا کنم

303
00:20:14,910 --> 00:20:16,642
بيرون

304
00:20:16,680 --> 00:20:19,232
!برو بيرون. برو بيرون

305
00:20:22,323 --> 00:20:27,246
جنگ ما با پسر تو نيست، بلکه
با چيزيه که درونشه

306
00:20:29,135 --> 00:20:32,087
،حالا اين شمع رو روشن کن

307
00:20:32,140 --> 00:20:34,758
منم تو مدت آماده مي‌شم
هيولاي درونش رو بيدار کنم

308
00:20:44,027 --> 00:20:49,200
،اوه، خداوند قادر و جاويدان"

309
00:20:49,204 --> 00:20:53,091
با ما که التماست مي‌کنيم بخشنده باش

310
00:20:53,127 --> 00:20:57,849
از بهشت برايمان فرشته‌ي مقدس
را بفرست و اين خاکسترها را مقدس کن

311
00:20:57,886 --> 00:21:01,104
تا ما، مايي که خودمان را
،هيچ چيز غير از خاکستر نمي‌بينيم

312
00:21:01,142 --> 00:21:02,056
از هيچ بدي و شرارتي نترسيم

313
00:21:02,110 --> 00:21:05,146
".از ما محافظت کن، پروردگارا

314
00:21:05,199 --> 00:21:07,065
جان

315
00:21:07,118 --> 00:21:08,735
جان

316
00:21:12,211 --> 00:21:14,412
!جان

317
00:21:16,485 --> 00:21:18,318
جان آلدن

318
00:21:18,355 --> 00:21:21,825
خيلي دلم مي‌خواست ببينمت

319
00:21:21,862 --> 00:21:26,801
اين يه جور توهم مزخرف جادوگريِ ديگه‌ست

320
00:21:31,027 --> 00:21:33,077
،جايي که من ازش اومدم

321
00:21:33,114 --> 00:21:36,451
دوستاي جديدمون رو مي‌بوسيم

322
00:21:36,453 --> 00:21:39,622
من دوستِ تو نيستم

323
00:21:41,213 --> 00:21:42,963
بذار يه رازي رو بهت بگم

324
00:21:43,933 --> 00:21:46,301
،اين يه توهمه

325
00:21:46,305 --> 00:21:49,976
و همينطور تمام چيزايي که
"تو اسمش رو گذاشتي زندگي

326
00:21:50,011 --> 00:21:51,944
هرچيزي که براش جنگيدي

327
00:21:51,982 --> 00:21:56,654
فقط واسه يه لحظه‌ي لذت‌بخش
،تمامش رو بريز دور

328
00:21:56,706 --> 00:21:59,741
و طعم زندگي واقعي رو بچش

329
00:22:02,884 --> 00:22:04,166
پسرم

330
00:22:04,169 --> 00:22:06,387
پسر تو؟

331
00:22:06,424 --> 00:22:10,394
بهت گفته مال توئه تو هم باورش کردي؟

332
00:22:10,431 --> 00:22:15,153
،اوه، اون بهت دروغ گفته
مثل خيلي وقتاي ديگه که دروغ مي‌گفت

333
00:22:36,945 --> 00:22:38,811
اين ديگه چه کوفتي بود؟

334
00:22:38,864 --> 00:22:40,981
تو خوبي؟

335
00:22:43,907 --> 00:22:45,406
من از اين کلبه بيرون رفتم؟

336
00:22:45,460 --> 00:22:47,693
چي؟

337
00:22:47,730 --> 00:22:50,984
نه، فقط واسه يه لحظه
ساکت و ثابت اونجا وايساده بودي

338
00:22:50,987 --> 00:22:51,987
چي شد؟

339
00:22:51,990 --> 00:22:55,744
اون جادوگر وارد ذهن من شد

340
00:22:55,797 --> 00:22:59,501
يا من وارد ذهن اون شدم. من...من
نمي... من نمي‌دونم

341
00:22:59,555 --> 00:23:02,475
اونا دارن از طريق تو
دنبال اين پسر مي‌گردن

342
00:23:08,689 --> 00:23:11,692
آيزاک

343
00:23:11,746 --> 00:23:15,701
بامن حرف نزن، مري

344
00:23:15,704 --> 00:23:18,340
نمي‌خوام يک کلمه ديگه
از حرفات رو بشنوم

345
00:23:18,376 --> 00:23:23,116
آيزام، دوستِ قديمي، باهام حرف بزن

346
00:23:23,153 --> 00:23:26,524
منو قضاوت نکن

347
00:23:26,559 --> 00:23:28,560
تو نمي‌دوني من چيا کشيدم

348
00:23:28,613 --> 00:23:33,153
نه، مري، قضاوت نمي‌کنم

349
00:23:35,494 --> 00:23:39,249
ولي اينو ايمان دارم که خداوند به هممون

350
00:23:39,252 --> 00:23:42,255
،يه چيز ارزشمند و کمياب هديه داده

351
00:23:42,258 --> 00:23:44,592
...چيزي که به فرشته‌هاش هم نداده

352
00:23:44,646 --> 00:23:49,019
،حق انتخاب
انتخاب آزادانه

353
00:23:51,945 --> 00:23:54,280
،هر دردي که کشيدي

354
00:23:54,282 --> 00:23:57,118
هيچ زماني نبوده که
حق انتخاب نداشته باشي

355
00:23:57,172 --> 00:24:00,793
حتي يه احمق دهاتي هم اگه يه
جنده رو ببينه، مي‌شناسه

356
00:24:02,132 --> 00:24:05,519
زمان که بگذره، ممکنه يه مرد بيچاره‌اي

357
00:24:05,555 --> 00:24:08,107
بتونه گناهات رو ناديده بگيره

358
00:24:08,144 --> 00:24:10,312
و باهات ازدواج کنه

359
00:24:10,315 --> 00:24:12,783
سال‌هاي سختي در پيش داري

360
00:24:12,819 --> 00:24:19,545
،هم سخت، و اگه هم خوش شانس باشي
،بدنيا آوردن يه بچه‌ي عوضي

361
00:24:19,583 --> 00:24:24,506
بچه‌اي که تا بزرگ بشه
دهنت رو سرويس مي‌کنه

362
00:24:26,514 --> 00:24:30,686
تو اين مدت، سخاوتمندترين
،زني که در دنيا وجود داره

363
00:24:30,740 --> 00:24:35,364
کنتس ماربرگ، ضمانت تو رو کرده

364
00:24:35,416 --> 00:24:37,200
که آزاد بشي

365
00:24:38,372 --> 00:24:43,430
از آزادي عملت عاقلانه استفاده کن، مري

366
00:24:43,466 --> 00:24:46,219
وگرنه دفعه‌ي بعدي
بالاي چوبه‌ي داري

367
00:24:59,130 --> 00:25:00,579
...ولي تو

368
00:25:00,633 --> 00:25:04,505
تو نميخواي اين قرباني کردن اتفاق بي‌افته؟

369
00:25:04,558 --> 00:25:10,267
که ارباب سياه شما
وارد اين دنيا بشه؟

370
00:25:10,270 --> 00:25:11,803
من فقط پسرمو مي‌خوام

371
00:25:11,840 --> 00:25:13,602
پسرت؟

372
00:25:13,640 --> 00:25:16,517
اون پسربچه‌اي که اون روز
تو خونه‌م ديدي خواهرزاده‌م نبود

373
00:25:16,553 --> 00:25:18,371
پسرم بود

374
00:25:18,407 --> 00:25:21,052
پسر من... و جان آلدن

375
00:25:21,089 --> 00:25:24,264
دوستت، کنتس، اونو از من دزديده

376
00:25:24,300 --> 00:25:27,045
قربانيِ مراسم تقديس کردن، اونه

377
00:25:27,081 --> 00:25:30,190
بـ... بدن کوچولوي اونه

378
00:25:30,226 --> 00:25:34,692
که دروازه رو باز مي‌کنه و
ارباب سياه رو درونش جاي مي‌ده

379
00:25:39,166 --> 00:25:40,157
،من همه‌چي رو از دست دادم

380
00:25:40,159 --> 00:25:43,218
ولي ترجيح مي‌دم با دستاي خودم بميرم

381
00:25:43,270 --> 00:25:45,783
،تا بخوام برده‌ي اون زنيکه هرزه بشم

382
00:25:45,837 --> 00:25:50,718
که بهش کمک کنم بچه‌ي
!خودم رو قرباني کنه

383
00:25:50,753 --> 00:25:54,359
،مري، يادته که هميشه بهم مي‌گفتي

384
00:25:54,395 --> 00:25:58,779
يادت باشه کي هستي، چي هستي

385
00:25:58,832 --> 00:26:01,179
تو پر از جادويي

386
00:26:01,233 --> 00:26:02,781
حتماً بايد يه کاري باشه که
بتوني انجام بدي

387
00:26:02,805 --> 00:26:04,821
نه

388
00:26:04,824 --> 00:26:07,717
نه، ديگه به جادوي خودمم اعتقادي ندارم

389
00:26:07,771 --> 00:26:10,748
اون فقط براي خودم و اطرافيانم

390
00:26:10,783 --> 00:26:12,601
بدبختي و مرگ آورده

391
00:26:14,061 --> 00:26:16,078
نااميد نشو

392
00:26:16,081 --> 00:26:18,147
اين چيزيه که اگه
خودت بودي بهم مي‌گفتي

393
00:26:18,200 --> 00:26:20,763
ما پيوريتان نيستيم... ديگه نيستيم

394
00:26:20,799 --> 00:26:24,521
ما به اين سرنوشت اجباري
احمقانه اعتقادي نداريم

395
00:26:24,573 --> 00:26:27,169
خودمون سرنوشتمون رو مي‌سازيم

396
00:26:32,105 --> 00:26:34,452
حق با توئه

397
00:26:34,504 --> 00:26:35,908
تا زماني که نمُرديم و لاشخورها

398
00:26:35,912 --> 00:26:38,227
چشمامون رو نخوردن تموم نمي‌شه، نه؟

399
00:26:43,410 --> 00:26:46,420
ممنونم

400
00:26:46,474 --> 00:26:47,745
...فقط اينو يادت باشه

401
00:26:47,798 --> 00:26:49,351
تو يه جادوگر اسکس هستي

402
00:26:49,403 --> 00:26:51,834
ماربرگ، هيچ علاقه‌اي به
اسکس نداره

403
00:26:51,838 --> 00:26:54,450
و کاتن هم به کمکت نياز خواهد داشت

404
00:26:54,485 --> 00:26:57,180
کاتن... اون کجاست؟
چطوري مي‌تونم کمکش کنم؟

405
00:26:57,217 --> 00:27:01,435
،اون و جان آلدن با پسرم
يه جايي تو جنگل هستن

406
00:27:01,488 --> 00:27:03,753
و اونو از چنگ ماربرگ دور نگه داشتن

407
00:27:03,756 --> 00:27:08,851
فقط تو مي‌توني تصميم بگيري
که کِي و چطوري کمکش کني

408
00:27:27,980 --> 00:27:30,437
تو کارهايي کردي

409
00:27:30,440 --> 00:27:34,133
يا... يا فکرهايي کردي

410
00:27:34,185 --> 00:27:36,786
که حس کني تو نيستي
داري اينکارها رو مي‌کني؟

411
00:27:36,824 --> 00:27:40,348
توضيح دادنش سخته

412
00:27:40,383 --> 00:27:44,345
بعضي وقتا، بنظر مياد من
خيلي خيلي کوچيکم

413
00:27:44,382 --> 00:27:46,831
و تو يه جاي تاريک قايم شدم

414
00:27:46,867 --> 00:27:48,140
بعدش چي مي‌شه؟

415
00:27:48,177 --> 00:27:52,677
نمي‌دونم، اون تو تنها نيستم

416
00:27:52,713 --> 00:27:53,785
مي‌ترسم

417
00:27:53,821 --> 00:27:55,129
از چي مي‌ترسي؟

418
00:27:55,132 --> 00:27:58,656
از کسي که اونجا پيش منه

419
00:28:00,171 --> 00:28:01,512
درونِ منه

420
00:28:01,566 --> 00:28:05,073
،حالا، آم، ازت مي‌خوام که گوش کني

421
00:28:05,110 --> 00:28:07,811
چون خيلي سخته

422
00:28:07,865 --> 00:28:11,171
چشمات رو ببند

423
00:28:11,225 --> 00:28:12,766
اون جاي تاريک رو تصور کن

424
00:28:12,820 --> 00:28:15,672
نترس. من و پدرت اينجا هستيم

425
00:28:15,709 --> 00:28:18,175
هر اتفاقي بي‌افته تو رو تنها نمي‌ذاريم

426
00:28:26,089 --> 00:28:31,411
حالا، من دارم با چيزي
که درون جان کوچک هست حرف مي‌زنم

427
00:28:31,464 --> 00:28:33,476
مي‌دونم اونجايي

428
00:28:33,513 --> 00:28:38,013
.و مي‌دونم که صداي من رو مي‌شنوي
پس مي‌خوام اين رو هم بشنوي

429
00:28:38,049 --> 00:28:43,001
هيچ خداي غير از خداي بزرگ وجود نداره

430
00:28:43,928 --> 00:28:49,636
...و خدا، اين خداي قادر و جاويدان

431
00:28:49,689 --> 00:28:51,581
،اونقدر دنيا رو دوست داشت

432
00:28:51,621 --> 00:28:53,750
تنها فرزندش رو به ما داد

433
00:28:53,753 --> 00:28:56,438
تا کساني که بهش اعتقاد داشتن

434
00:28:56,492 --> 00:28:59,797
تباه نشن و زندگي جاودان داشته باشن

435
00:29:01,228 --> 00:29:03,124
،و مسيح روح خبيث مردم را سرزنش کرد

436
00:29:03,161 --> 00:29:04,166
،و به او گفت

437
00:29:04,168 --> 00:29:07,860
،تويي که کر و لال هستي
،از تو مي‌خواهم

438
00:29:07,863 --> 00:29:11,489
از جسم او بيرون بيايي
!و ديگر وارد جسم او نشوي

439
00:29:13,171 --> 00:29:17,620
و آن انسان گريه کرد، کف از دهانش
خارج شد و دندان‌هايش را به هم ساييد

440
00:29:17,656 --> 00:29:18,936
...و با درد و رنج درونش را شکافت

441
00:29:24,090 --> 00:29:26,135
!و بيرون آمد

442
00:29:31,930 --> 00:29:34,649
اينها کلمات خدا هستن

443
00:30:05,084 --> 00:30:07,252
کاتن متر

444
00:30:08,058 --> 00:30:11,011
مي‌دونستي همين الانش هم توي جهنمي؟

445
00:30:12,567 --> 00:30:17,442
بچه‌هاي من، بال‌هات رو، از پشتت
جدا مي‌کنن، مثل بال‌هاي يه مگس که ازش مي‌کَنن

446
00:30:17,444 --> 00:30:22,202
به تو امر مي‌کنم، به دستور
خداوند جاودان

447
00:30:22,256 --> 00:30:26,295
،و عيسي مسيح، منجي ما

448
00:30:26,330 --> 00:30:30,052
که نامت رو بگي و اعلام کني
!از کجا آمدي

449
00:30:30,105 --> 00:30:34,645
...چيزي رو که يه بار بهش گفتم بهت مي‌گم

450
00:30:34,699 --> 00:30:36,950
من لژيون هستم

451
00:30:36,986 --> 00:30:41,493
و من از جهنم، به جايي اومدم
...که برام آماده شده

452
00:30:41,497 --> 00:30:42,579
سيلم

453
00:30:43,551 --> 00:30:48,676
و اينو به تمام شما و مري و اونايي
که تو قبرستون خوابيدن مديونم

454
00:30:48,729 --> 00:30:51,481
،آه، مريِ من

455
00:30:51,518 --> 00:30:56,776
اون بهترين جادوگر من بود

456
00:30:57,731 --> 00:31:00,868
...هرکاري خواستم کرد

457
00:31:00,923 --> 00:31:05,462
...دشمناي من رو کُشت

458
00:31:05,515 --> 00:31:12,226
يا اون احمق‌ها رو انداخت به جون هم
که همديگه رو بخاطر من بکُشن

459
00:31:19,964 --> 00:31:21,246
پدر

460
00:31:22,886 --> 00:31:27,259
ولي حالا اون زنيکه فکر مي‌کنه
مي‌تونه بهم خيانت کنه؟

461
00:31:27,262 --> 00:31:29,063
جلوي ورودِ پيروزمندانه‌ي من رو

462
00:31:29,099 --> 00:31:31,935
به اين جاي خلق شده‌ي
کثافت بگيره؟

463
00:31:31,990 --> 00:31:34,438
هدفت اينجا چيه؟

464
00:31:34,490 --> 00:31:38,912
اين عروسک خيمه شب بازي کوچولو

465
00:31:38,948 --> 00:31:41,283
مي‌شه تخت روانِ شاهانه‌ي من

466
00:31:41,285 --> 00:31:46,959
تا بتونم جسم پيدا کنم و
اين سرزمين رو اداره کنم

467
00:31:46,996 --> 00:31:51,518
کسي که اعتقاد داشته باشد
و غسل تعميد شده باشد، نجات خواهد يافت

468
00:31:53,374 --> 00:31:59,148
،ولي آنکه اعتقاد ندارد
سرنوشتي شوم خواهد داشت

469
00:32:00,485 --> 00:32:04,322
و اين نشانه‌ها فقط به دنبال
آنهايي خواهد که ايمان دارند

470
00:32:04,326 --> 00:32:08,998
به نام من، شياطين را بيرون خواهند راند

471
00:32:09,000 --> 00:32:10,583
اوه، روح خبيث شيطاني

472
00:32:11,840 --> 00:32:15,008
،به تو به نام عيسي مسيح سوگند مي‌خورم

473
00:32:15,011 --> 00:32:18,565
پسر خداوند بزرگ، که
!از جسم اين پسر خارج شوي

474
00:32:30,372 --> 00:32:33,926
،بهتره بياي و اينجا بهمون ملحق بشي

475
00:32:33,961 --> 00:32:39,434
و بزودي تمام اين سرزمين
!کاخ پدر من خواهد شد

476
00:32:39,471 --> 00:32:41,688
نه

477
00:32:41,725 --> 00:32:43,391
من پدرت هستم

478
00:32:43,394 --> 00:32:45,979
نمي‌شنوي؟

479
00:32:47,785 --> 00:32:51,037
.تو بايد مبارزه کني
!اين بدن توئه

480
00:32:51,074 --> 00:32:52,624
!جونِ توئه، نه اون

481
00:32:52,660 --> 00:32:53,910
بيا، پدر

482
00:32:53,963 --> 00:32:55,879
بيا پيش من

483
00:32:55,917 --> 00:32:59,337
هرچي بخواي بهت مي‌دم

484
00:32:59,389 --> 00:33:01,673
...مي‌خواي عاشق مري سيبلي باشي

485
00:33:03,180 --> 00:33:04,818
يا بکُشيش؟

486
00:33:06,980 --> 00:33:09,730
يا شايدم بخواي بکُشيش
بعد عاشقش باشي

487
00:33:11,818 --> 00:33:17,322
من مي‌تونم کاري کنم مُرده‌ها
به زيباترين روش‌ها، به رقص دربيان

488
00:33:22,580 --> 00:33:23,662
!بسه ديگه

489
00:33:32,339 --> 00:33:34,421
،اوه، پدر

490
00:33:34,425 --> 00:33:36,891
،چند نفر رو کُشتي

491
00:33:36,928 --> 00:33:41,596
چي باعث شده فکر کني من اينجام
بخاطر اينکه مادرم يه جادوگر بوده

492
00:33:41,649 --> 00:33:46,101
،و نه بخاطر تو، پدر
تويي که يه قاتل بي روحي؟

493
00:33:46,154 --> 00:33:48,269
،هرکس به او اعتقاد داشته باشه

494
00:33:48,324 --> 00:33:49,323
رنج نمي‌بينه

495
00:33:49,325 --> 00:33:50,606
...از

496
00:33:52,410 --> 00:33:53,441
...جسم پسرم

497
00:33:54,947 --> 00:33:56,779
!برو بيرون

498
00:33:56,779 --> 00:34:06,779
بــه جــمـع مـیلـیـونـی سـیـنـمـافـریـک در ایـنـسـتـاگـرام بـپـیـونـدیـد Instagram: Cinema.Freak

499
00:34:45,332 --> 00:34:49,500
نمي‌توني به اين راحتي از سرنوشت فرار کني

500
00:34:49,502 --> 00:34:51,752
بذار برم

501
00:34:51,806 --> 00:34:55,056
بدونِ من، مراسم تقديس وجود نداره

502
00:34:55,093 --> 00:34:56,759
پسرم زنده مي‌مونه

503
00:34:56,811 --> 00:35:00,728
بچه بدون مادرش نبايد باشه

504
00:35:00,766 --> 00:35:05,234
مي‌خواي قبل از اينکه پرده‌ي
پاياني پايين بياد از روي صحنه فرار کني؟

505
00:35:05,270 --> 00:35:07,247
اين يه گناهه

506
00:35:07,300 --> 00:35:10,659
شايد تنها گناه ممکن

507
00:35:10,661 --> 00:35:13,953
اين حق بهمون داده نشده که نقشِ
خودمون رو، خودمون بنويسيم

508
00:35:16,987 --> 00:35:20,812
همين اواخر يه مرد باهوش بهم گفت

509
00:35:20,865 --> 00:35:25,223
که ما چيزي رو داريم که حتي
...فرشته‌ها هم ندارن

510
00:35:25,276 --> 00:35:27,853
حق انتخاب

511
00:35:27,889 --> 00:35:32,015
اگه نقش من اينه که
،پسرم رو بکشم

512
00:35:32,050 --> 00:35:33,961
اينکار رو نميکنم

513
00:35:34,015 --> 00:35:37,125
قرار بود تو، توي آخرين ظهور
ستاره‌ي دنباله‌دار قرباني بشي

514
00:35:37,127 --> 00:35:39,787
آره

515
00:35:39,841 --> 00:35:43,084
تا حالا فکر کردي که مادرت چه حالي داشته

516
00:35:43,120 --> 00:35:44,997
که مي‌خواسته پسرش رو فدا کنه؟

517
00:35:45,034 --> 00:35:47,944
لازم نبود فکر کنم

518
00:35:47,996 --> 00:35:52,270
...پس بذار بهت بگم من چه حسي به پسرم دارم

519
00:35:52,325 --> 00:35:55,767
...عشق

520
00:35:55,819 --> 00:35:58,229
کامل و بدون قيد و شرط

521
00:35:58,266 --> 00:36:00,477
ولي فکر مي‌کنم تو اصلاً نمي‌دوني

522
00:36:00,514 --> 00:36:02,591
که عشق چي هست، مگه نه؟

523
00:36:02,594 --> 00:36:03,756
!بسه ديگه

524
00:36:13,714 --> 00:36:17,822
بيا، مري

525
00:36:17,874 --> 00:36:19,736
تا خونه مي‌برمت

526
00:36:31,940 --> 00:36:36,265
من شنيدم درباره‌ي مري چي گفت

527
00:36:40,378 --> 00:36:41,923
...حقيقت داره

528
00:36:41,959 --> 00:36:48,132
که اون يه جادوگر... هست... يا بوده؟

529
00:36:49,301 --> 00:36:52,826
به درخواست اون، من پدر خودمو کُشتم

530
00:36:55,293 --> 00:36:59,218
خب، لااقل الان مي‌دونم
که چرا توي جهنم هستم

531
00:36:59,254 --> 00:37:04,411
...کدوم خدايي

532
00:37:04,447 --> 00:37:06,541
...بهم يه پسر مي‌ده

533
00:37:08,909 --> 00:37:11,251
فقط واسه اينکه بخواد من بکُشمش؟

534
00:37:15,066 --> 00:37:17,227
همون خدايي که به ابراهيم دستور داد

535
00:37:17,264 --> 00:37:19,392
،که چاقو رو روي گلوي اسحاق بذاره

536
00:37:19,427 --> 00:37:23,553
کسي که گذاشت پسرش به
وحشتناک‌ترين روش بميره

537
00:37:36,073 --> 00:37:38,383
کاري که خواستي رو کردم؟

538
00:37:41,050 --> 00:37:42,010
آره

539
00:37:42,060 --> 00:37:44,235
چيزي يادت مياد؟

540
00:37:44,272 --> 00:37:47,085
نه واقعاً

541
00:37:47,120 --> 00:37:52,062
انگار فقط يه سري زنبود تو دلم
،بودن که وزوز مي‌کردن

542
00:37:52,115 --> 00:37:53,704
همشون نيشم مي‌زدن

543
00:37:53,741 --> 00:37:55,581
حالا اون زنبورا رفتن؟

544
00:37:55,635 --> 00:37:57,676
بيشترشون

545
00:37:57,679 --> 00:38:00,777
ولي هنوزم اون دلم حسشون مي‌کنم

546
00:38:02,004 --> 00:38:07,113
ولي الان فکر مي‌کنم اونه
که قايم شده... نه من

547
00:38:15,580 --> 00:38:20,220
تو واقعاً، واقعاً پدر من هستي؟

548
00:38:20,274 --> 00:38:21,779
جان آلدن؟

549
00:38:23,826 --> 00:38:25,164
هيچوقت شک نکن

550
00:38:33,044 --> 00:38:37,818
پس فرار کن و قايم شو، بابا

551
00:38:37,871 --> 00:38:40,215
اون داره مياد دنبالت

552
00:38:40,215 --> 00:38:50,215
اپلیکیشن اندروید سینمافریک, حرفه ای ترین اپ دانلود و پخش آنلاین فیلم و سریال با زیرنویس فارسی چسبیده و بدون سانسور, دریافت اپ از سایت و کانال تلگرامwww.cinemafreak.net

553
00:39:40,506 --> 00:39:42,682
خداحافظ پسرم

554
00:39:45,450 --> 00:39:47,174
تا جايي که مي‌توني از اينجا دورش کن

555
00:39:52,288 --> 00:39:55,587
موفق باشي، فرمانده

556
00:40:04,138 --> 00:40:07,823
قسم مي‌خورم نمي‌ذارم
،شيطان من رو شکست بده

557
00:40:07,876 --> 00:40:09,749
،و دوباره مي‌بينمت، پدر

558
00:40:09,802 --> 00:40:11,509
،و توي چهنم نه

559
00:40:11,512 --> 00:40:13,856
اينکه کنار دست راست خدا

560
00:40:23,244 --> 00:40:24,582
بايد پيشنهادم رو قبول ميکردي

561
00:40:24,636 --> 00:40:26,476
و يکي از شرکاي من مي‌شدي

562
00:40:26,513 --> 00:40:29,946
لااقل چند ساعت رو خوش بودي

563
00:40:29,982 --> 00:40:34,806
حالا فقط مرگ رو حس مي‌کني

564
00:40:42,770 --> 00:40:47,007
خيلي دور نيست

565
00:40:50,480 --> 00:40:54,970
،فرمانده جان آلدن، معشوقه‌ي جادوگران

566
00:40:55,021 --> 00:40:57,881
پدر ناخواسته‌ي خودِ شيطان

567
00:41:03,043 --> 00:41:06,068
خب، خيلي شجاعي که
به اينجا رسيدي

568
00:41:06,105 --> 00:41:10,995
،برخلاف شرايطي که هست ممکنه بنظر بياد
ولي من عادل هستم

569
00:41:11,031 --> 00:41:12,691
بيا

570
00:41:12,695 --> 00:41:14,355
افراد من کاري نمي‌کنن

571
00:41:16,155 --> 00:41:18,848
بيا. من هموني هستم که مي‌خواي

572
00:41:31,165 --> 00:41:34,790
گفتم عادل هستم، ولي اگه
تو يه چيزي از

573
00:41:34,826 --> 00:41:37,535
،مريِ دوست‌داشتنيت ياد گرفته بودي

574
00:41:37,572 --> 00:41:40,114
اينه که به يه جادوگر اعتماد نکن

575
00:41:45,560 --> 00:41:46,721
اوه، نه

576
00:41:47,805 --> 00:41:48,967
کاتن؟ -
نه، نه، نه -

577
00:41:48,970 --> 00:41:51,129
کاتن -
اَن؟ -

578
00:41:54,710 --> 00:41:56,754
اَن

579
00:41:56,791 --> 00:42:00,948
،جنگ تو تموم شده و شکست خوردي

580
00:42:00,951 --> 00:42:03,943
،بزودي پسرت مياد به چنگ مادر من

581
00:42:03,997 --> 00:42:08,437
و زنِ تو هم مياد به چنگ من

582
00:42:10,520 --> 00:42:15,176
وقتي که دارم گردنش رو مي‌بوسم
و اون غرق در لذت مي‌شه

583
00:42:15,229 --> 00:42:18,554
بهت فکر مي‌کنم

584
00:42:18,590 --> 00:42:21,632
،و وقتي که کيرم رو مي‌کنم توش

585
00:42:21,668 --> 00:42:26,874
چشمات رو اون لحظه‌اي يادم مياد
که اين تو شکم تو فرو رفت

586
00:42:49,092 --> 00:42:52,233
اين پسر فرمانده آلدن ـه

587
00:42:52,270 --> 00:42:53,462
چي؟

588
00:42:53,500 --> 00:42:55,833
وقت ندارين. بايد اين پسر رو نجات بدم

589
00:42:55,886 --> 00:42:57,335
از چا نجات بدي؟

590
00:42:57,389 --> 00:42:58,921
جادوگرها

591
00:42:58,974 --> 00:43:01,674
دنبالشن. اونا جان رو
پيدا کردن و اون الان پيش منه

592
00:43:01,677 --> 00:43:03,343
خب پس، با من بيا

593
00:43:03,396 --> 00:43:06,013
يه جايي براي مخفي شدن مي‌شناسم
که هيشکي پيدامون نمي‌کنه

594
00:43:06,015 --> 00:43:07,680
نه

595
00:43:07,684 --> 00:43:08,849
نه

596
00:43:08,903 --> 00:43:13,239
جان آلدن... من... من
نمي‌تونم بذارم تنها بجنگه

597
00:43:13,274 --> 00:43:14,689
اون جون منو نجات داد

598
00:43:14,743 --> 00:43:16,658
لااقل بايد واسه نجات
جونش تلاشم رو بکنم

599
00:43:16,696 --> 00:43:21,332
.پس اين پسر بچه رو بده به من
مي‌برم قايمش مي‌کنم

600
00:43:26,256 --> 00:43:28,874
باشه

601
00:43:28,877 --> 00:43:33,045
جان کوچولو. جان کوچولو، بيدار شو

602
00:43:33,048 --> 00:43:35,014
اين زن منه، اَن

603
00:43:35,051 --> 00:43:40,439
.همين الان باهاش برو
اون ازت مراقبت مي‌کنه

604
00:43:40,475 --> 00:43:44,026
تو چقدر خوب... و شجاعي

605
00:43:51,738 --> 00:43:53,987
چيزي نيست

606
00:43:54,041 --> 00:43:56,240
يه چيزي درونم هست

607
00:43:59,815 --> 00:44:02,733
چيزي نيست

608
00:44:02,770 --> 00:44:05,571
درون هممون يه چيزي هست

609
00:44:33,200 --> 00:44:48,500
« ارائه ای از سینمافریک مرجع بزرگ فیلم و سریال بدون سانسور »
[ CinemaFreak.Net ]

