﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
{\fad(1500,700)}{\c&HE5AFFF&}{\an8}« ارائه ای از سینمافریک مرجع بزرگ فیلم و سریال بدون سانسور »
[ CinemaFreak.Net ]

2
00:00:04,780 --> 00:00:07,100
قسمت 7

3
00:00:43,810 --> 00:00:46,510
اگرچه قرار بود همسر پادشاه بشی

4
00:00:46,510 --> 00:00:48,780
اما این جا فقط یه بانوی درباری .

5
00:00:48,780 --> 00:00:51,110
بله ، میفهمم.

6
00:00:52,040 --> 00:00:53,990
همه تلاشمو میکنم تا خیلی زود خودمو با اینجا سازگار کنم

7
00:00:55,130 --> 00:00:56,850
میدونی چطور باید چای سرو کرد ؟

8
00:00:56,850 --> 00:00:59,540
میدونی فرق بین گیاهان رو چطور میشه فهمید ؟ یا چطور آرایش کرد ؟

9
00:00:59,540 --> 00:01:02,370
این همون چیزیه که من توش بهترینم

10
00:01:02,370 --> 00:01:05,040
من مدرک مراقبت از پوست دارم و میدونم چطوری باید به خوبی آرایش کرد .

11
00:01:05,040 --> 00:01:06,820
من خیلی خوب میتونم خودم لوازم آرایشی دست ساز درست کنم .

12
00:01:07,590 --> 00:01:10,930
فکر کنم قصر دامیوون جای خوبی برای منه.

13
00:01:10,930 --> 00:01:12,840
خوندن و نوشتن بلدی ، درسته ؟

14
00:01:14,790 --> 00:01:16,050
نه !

15
00:01:21,420 --> 00:01:22,970
تو واقعا نمیدونی ؟!!

16
00:01:29,980 --> 00:01:31,510
هنوز اینجایی؟

17
00:01:34,460 --> 00:01:36,400
خیلی درمورد اینجا کنجکاو بودم .

18
00:01:36,400 --> 00:01:38,370
فکر کنم اینجا جای خوبی واسم باشه.

19
00:01:38,370 --> 00:01:40,540
این جا خیلی چیزا هست که من توش مهارت دارم .

20
00:01:40,540 --> 00:01:42,870
آآآ راستی میدونستی من تو آرایش کردن خیلی خوبم؟

21
00:01:42,870 --> 00:01:43,980
نمیدونستی ، مگه نه؟

22
00:01:45,090 --> 00:01:48,950
صرف نظر از اینکه من از حالا اینجا زندگی میکنم به دیدنم بیا بعضی وقتا

23
00:01:50,390 --> 00:01:52,180
اوه ، فراموش کردم

24
00:01:52,180 --> 00:01:54,850
من باعث میشم تو عصبی و وحشت زده بشی ، مگه نه؟

25
00:01:54,850 --> 00:01:58,160
من حتی ازت تشکرم نکردم .

26
00:01:59,180 --> 00:02:03,050
اینکه من مجبور نشدم با پادشاه ازدواج کنم خودش یه تسکین نیست ؟

27
00:02:11,830 --> 00:02:13,300
تو ممکن بود بمیری !

28
00:02:15,200 --> 00:02:17,490
اگه یکم زخمت عمیقتر بود ممکن بود بمیری !

29
00:02:18,880 --> 00:02:20,410
حالا که نمردم .

30
00:02:22,630 --> 00:02:26,630
هیچ فکر کردی زندگی کردن با این زخمی که رو بدنت داری چطوریه ؟

31
00:02:27,860 --> 00:02:29,650
خوشحالی از اینکه یه بانوی دربار شدی ؟

32
00:02:29,650 --> 00:02:33,040
ممکنه دیگه هرگز نتونی پاتو یه قدم اونطرف تر از قصر بذاری .

33
00:02:33,040 --> 00:02:34,450
الان هیجان زده ای ؟!!

34
00:02:35,590 --> 00:02:37,210
چرا تا اینجاها پیش رفتی ؟

35
00:02:38,110 --> 00:02:40,230
پس چرا فقط با پادشاه ازدواج نکردی ؟!

36
00:02:40,230 --> 00:02:41,600
نمیدونم ! واقعا نمیدونم !!

37
00:02:44,030 --> 00:02:49,210
" اگه کاری ازت بر نمیاد، فقط چشماتو ببند و وارد اتاق پادشاه شو "

38
00:02:49,210 --> 00:02:50,590
این چیزیه که به خودم گفتم

39
00:02:53,250 --> 00:02:54,670
من فقط نتونستم بهش عمل کنم

40
00:02:57,830 --> 00:03:02,520
هیچ کس به جز خودم نمیتونست نجاتم بده

41
00:03:04,750 --> 00:03:07,310
این چیزی بود که بهش فکر کردم و این دلیل کاری بود که انجام دادم .

42
00:03:09,680 --> 00:03:11,630
وقتی به خودم اومدم...

43
00:03:13,810 --> 00:03:14,930
این اتفاق افتاد

44
00:03:17,710 --> 00:03:19,480
دختره ی احمق

45
00:03:24,910 --> 00:03:26,330
دیگه هیچوقت اینکارو نکن

46
00:03:28,990 --> 00:03:30,560
وگرنه هیچوقت نمیبخشمت

47
00:03:44,310 --> 00:03:46,920
اینجا کجاست ؟

48
00:03:48,240 --> 00:03:49,990
این دریاچه ایه که بهش میگن دونگجی

49
00:03:50,990 --> 00:03:53,300
توی قصر اینجا اولین جایی هست که خورشید بهش می تابه

50
00:03:54,490 --> 00:03:57,990
قصر چجور جاییه ؟!

51
00:03:59,330 --> 00:04:02,700
قصر جایی هست که وارد شدن بهش سخته و خارج شدن ازش سخت تر

52
00:04:03,700 --> 00:04:05,530
و اگه به کسی اعتماد کنی آخرش به مرگ خودت ختم میشه

53
00:04:05,530 --> 00:04:08,490
اگه هوشیار باشی و حواست به آدمای اطرافت باشه میتونی زنده بمونی .

54
00:04:10,080 --> 00:04:11,630
قصر یه همچین جاییه

55
00:04:12,220 --> 00:04:16,420
خب ... پس به نظر میرسه تو هم مثه من همه چی رو نمیدونی.

56
00:04:16,420 --> 00:04:18,880
همه اینجا تنهان

57
00:04:19,750 --> 00:04:21,250
این چیزیه که ازش مطمئنم.

58
00:04:41,320 --> 00:04:43,940
من تنها نیستم ، پس وضعم خوبه

59
00:04:45,480 --> 00:04:46,670
تنها نیستی ؟!!

60
00:04:48,300 --> 00:04:50,670
وقتی تو با این عظمت اینجایی ، چجوری تنها باشم ؟!! D:

61
00:04:55,060 --> 00:04:57,470
اگر از اینی که هستی بی ملاحظه تر بشی تو دردسر میوفتی

62
00:04:57,470 --> 00:05:00,370
هر کسی هم که اینجا زندگی میکنه آدمه !!

63
00:05:02,010 --> 00:05:05,680
پس فکر کنم بتونم از پسش بربیام .

64
00:05:08,830 --> 00:05:10,310
گمون کنم بتونی .

65
00:05:11,770 --> 00:05:15,540
حالا که موجود پر سرو صدایی مثه تو اینجاست ، گمون کنم قصر دیگه خسته کننده نباشه ! (^__^)

66
00:05:41,400 --> 00:05:44,180
- برادر !
- بله ؟

67
00:05:44,750 --> 00:05:48,490
من دارم دنبال فردی میگردم که مناسب تو باشه.

68
00:05:50,320 --> 00:05:53,490
یک بار ترتیب ازدواج کردنم رو دادی کافی بود

69
00:05:53,800 --> 00:05:56,660
اگر سودمندانه ازدواج نکنی ،

70
00:05:58,900 --> 00:06:00,500
ممکنه ملکه یو

71
00:06:00,600 --> 00:06:04,900
ما رو از قصر بیرون کنه

72
00:06:04,900 --> 00:06:09,680
یون هوا ، من فراموشش کردم .

73
00:06:09,680 --> 00:06:12,410
پس تو هم باید همینکارو انجام بدی

74
00:06:12,850 --> 00:06:17,550
شاهزاده سوم یو یه ازدواج سیاسی کرده

75
00:06:17,550 --> 00:06:21,190
اون بینشش رو برای نشستن بر تخت پادشاهی به کار برده

76
00:06:22,150 --> 00:06:25,120
اگر ملکه ولیعهد مو رو از میدون به در کنه...

77
00:06:25,120 --> 00:06:27,590
آیندمون واضحه

78
00:06:27,590 --> 00:06:29,590
یا میمیریم یا پرت میشیم بیرون

79
00:06:29,590 --> 00:06:32,360
حالا چی ؟ ما باید چیکار کنیم؟

80
00:06:35,570 --> 00:06:39,510
با این حال ، تو هنوز سوو رو دوست داری؟

81
00:06:41,510 --> 00:06:44,010
من از هرکسی که کمکم کنه خوشم میاد،

82
00:06:44,010 --> 00:06:48,210
چه سوو باشه چه هر فرد دیگه ای

83
00:06:48,210 --> 00:06:50,250
چه ازدواج ترتیب داده شده باشه چه فروخته بشم ،

84
00:06:50,250 --> 00:06:55,050
من به ازدواجی که بهم سودی نرسونه تن نمیدم

85
00:06:56,890 --> 00:07:01,730
یون هوا ،

86
00:07:02,490 --> 00:07:05,960
برادر ، تو هم میتونی پادشاه باشی .

87
00:07:33,530 --> 00:07:36,560
من تا همین الان هم یه گردهمایی صبحگاهی با پادشاه رو از دست داده ام

88
00:07:36,560 --> 00:07:39,930
نگرانم . ممکنه عزل بشم.

89
00:07:41,100 --> 00:07:46,100
ولیعهد در زیر ستاره ی پادشاهی متولد شده

90
00:07:46,110 --> 00:07:48,510
من نمیتونم درباره ی مسائل بزرگ کشوری چیزی بگم

91
00:07:49,410 --> 00:07:53,080
پس لطفا فقط رو بیماریتون تمرکز کنین.

92
00:08:04,290 --> 00:08:05,630
ژنرال بزرگ

93
00:08:11,270 --> 00:08:13,430
بسیار خب ، میتونی استراحت کنی

94
00:08:13,430 --> 00:08:15,210
- همه کارتونو خوب انجام دادین درسته ؟
- بله .

95
00:08:15,210 --> 00:08:17,050
بسیار خوب . خوبه

96
00:08:17,650 --> 00:08:22,830
واو !! اینجا هنوزم یک مکانه درخشانه

97
00:08:29,350 --> 00:08:31,470
تو از اینکه اونو به پدرت بدی خودداری کردی !

98
00:08:31,470 --> 00:08:33,570
چطور میتونی انقد زورگو باشی ؟

99
00:08:33,570 --> 00:08:35,220
این مال شخصه دیگه ایه

100
00:08:35,220 --> 00:08:39,240
هر چیز خوب و خوشمزه ای باید مال پدرت باشه !

101
00:08:54,430 --> 00:08:57,800
مطیع شما پارک سو کیونگ به خدمت شما اومده اعلیحضرت .

102
00:08:58,350 --> 00:09:00,000
بالاخره رسیدی ژنرال ؟

103
00:09:12,980 --> 00:09:17,080
باید قبل از خدمت رسیدن خودمو میشستم . پوزش میخوام اعلیحضرت

104
00:09:17,080 --> 00:09:20,640
نمیتونستم به پایتخت بیام و پسر ناقصم رو تحت مراقبت تو رها کنم

105
00:09:20,640 --> 00:09:22,370
بابت اون احساس خیلی بدی دارم

106
00:09:23,580 --> 00:09:29,720
شاهزاده ی چهارم خیلی با استعداد هستن ، از اینکه بهشون هنرهای رزمی رو یادم بدم لذت میبردم

107
00:09:31,600 --> 00:09:34,130
اگه بخاطر زخم روی صورتشون نبود

108
00:09:34,130 --> 00:09:36,660
به عنوان یه شاهزاده ی معیوب درنظر گرفته نمیشدن

109
00:09:38,520 --> 00:09:43,010
پس منظورت اینه که ولیعهد در هنرهای زرمی مهارت خوبی ندارن؟

110
00:09:43,010 --> 00:09:48,520
شاهزاده وانگ مو در مقایسه با توانایی های رزمی زیادی ملایم و نجیب هستن

111
00:09:49,680 --> 00:09:51,730
متعجبم که ایشون چقد میتونن...

112
00:09:51,730 --> 00:09:53,780
با کشمکش های سیاسی داخل قصر مبارزه کنن

113
00:09:54,320 --> 00:09:57,990
به نظرم بهتره این جنگ و نزاع ها زود تر خاتمه پیدا کنه

114
00:10:07,930 --> 00:10:11,880
هموز ، داخل قصر چیزای زیادی واسه یاد گرفتن وجود داره!!

115
00:10:11,880 --> 00:10:14,500
چی ؟ چی چیزایی ؟

116
00:10:14,500 --> 00:10:16,080
یکم نزاکت و شعور

117
00:10:16,080 --> 00:10:20,570
پس ، شعور و نزاکت چیزایی هستن که شاهزاده وانگ سوو تو قصر یاد گرفتن ؟!!

118
00:10:20,570 --> 00:10:22,290
نزاکت و شعور!!!

119
00:10:22,290 --> 00:10:24,850
- ای خداا . تو چقد نادونی
- برو ، برو

120
00:10:32,720 --> 00:10:37,120
جونگ تو قبلا بهم یه اسب دادی این بار چی بهم میدی ؟

121
00:10:37,120 --> 00:10:38,520
فقط سعی کن ببری

122
00:10:38,540 --> 00:10:40,980
هر هنزرپنزری که بخوای بهت میدم

123
00:10:40,980 --> 00:10:42,300
قول دادیا

124
00:10:43,240 --> 00:10:45,060
جونگ ، پس بیا ببینم !!

125
00:10:45,950 --> 00:10:50,440
بقیه رو نمیدونم ولی من تورو یه کتک حسابی میزنم، برادر دهم

126
00:10:51,910 --> 00:10:55,140
نمیتونم امروزو از دست بدم

127
00:10:55,590 --> 00:10:57,740
جونگ ، خیلی از قدرتت استفاده نکن

128
00:10:57,740 --> 00:11:00,520
- برادرا بیاین شروع کنیم
- صبر کن صبر کن

129
00:11:33,060 --> 00:11:36,110
سوما اگه یک شی رو روی سطح آب قرار بدین...

130
00:11:42,450 --> 00:11:46,570
اوه خدا . حالا میتونین ببینینش ؟

131
00:11:48,700 --> 00:11:50,510
میبینم که سرتون با کتابا گرمه

132
00:11:50,510 --> 00:11:52,630
حتی بیشتر از تمرین کردن مهارتهای نظامی

133
00:11:53,430 --> 00:11:56,580
فکر کنم به اندازه کافی از شما مهارت های رزمی رو یاد گرفته باشم ژنرال

134
00:11:56,580 --> 00:11:58,210
حالا وقتشه یکم سرمو با کتاب و درس گرم کنم

135
00:11:59,840 --> 00:12:04,550
شما یک روزه اون تعداد افراد رو کشتین و همشونو تو آتیش سوزوندین

136
00:12:09,370 --> 00:12:11,330
حقشون بود بمیرن
(خوب حالا به اعصابت مسلسل باش)

137
00:12:11,640 --> 00:12:15,130
بنظر میرسه تو این مدت کتابای زیادی خوندی

138
00:12:15,130 --> 00:12:20,110
پس حالا تو قدرتشو داری که تشخیص بدی کی باید زنده باشه کی بمیره

139
00:12:21,820 --> 00:12:26,170
مهم نیست که چقدر بمیری و زنده بشی
(بعه تناسخ معتقدند دوستان)

140
00:12:27,110 --> 00:12:30,850
نهایتا مجبور تاوان کارهایی که انجام دادیو بدی

141
00:12:31,490 --> 00:12:34,030
توبودی که به من یاد دادی چطور بکشم

142
00:12:34,030 --> 00:12:36,810
فکر میکردم فقط برای حفاظت از دیگران میکشی

143
00:12:36,810 --> 00:12:40,270
من از مشکلی در خانواده سلطنتی جلو گیری کردم پس به ملت کمک کردم

144
00:12:42,850 --> 00:12:47,170
دلیل واقعی که میخوای تو سانگوک زندگی کنی چیه

145
00:12:47,800 --> 00:12:53,020
اگه به شینجو برگردی میتونی اون خانواده رو کنترل کنی

146
00:12:54,460 --> 00:12:56,150
منم یه شاهزاده ام

147
00:12:56,150 --> 00:12:58,540
باید بدونم زندگی کردن تو خاندان سلطنتی ینی چی.

148
00:12:59,070 --> 00:13:03,660
چه حسی داره دور و برشاه و خانواده و خواهرا و برادرا بودن

149
00:13:03,660 --> 00:13:07,470
پس وقتی که به اندازه کافی باهاشون بودی برو

150
00:13:10,570 --> 00:13:11,980
حتما باید برم؟

151
00:13:12,550 --> 00:13:15,540
توی سونگاک میمونه سونگاک بمونه

152
00:13:16,630 --> 00:13:18,250
فقط یه نفر

153
00:13:18,880 --> 00:13:20,280
تنها کسی که به تخت میشینه

154
00:13:24,530 --> 00:13:26,540
پس بدقت فکر کن

155
00:13:27,250 --> 00:13:31,040
دلیل واقعی که میخوای تو سونگاک بمونی چیه

156
00:13:55,560 --> 00:13:57,570
سردردت چطوره

157
00:13:58,080 --> 00:14:01,590
از وقنی که جوشونده رو خوردم بهتر شد

158
00:14:01,590 --> 00:14:02,790
هرچند هنوز کمی درد میکنه

159
00:14:03,160 --> 00:14:05,840
با وجود اینکه ده روز گذشته بهتر نمیشه

160
00:14:05,840 --> 00:14:07,730
نباید انتظار زیادی داشت

161
00:14:08,620 --> 00:14:11,640
کمی داروی گیاهی دیگه هم به مخلوط اضافه میکنم

162
00:14:12,310 --> 00:14:14,840
هیچی به خوبی اون جوشونده واسه سردرد نیست

163
00:14:15,210 --> 00:14:16,520
مرسی

164
00:14:17,440 --> 00:14:19,080
سو حالت چطوره؟

165
00:14:19,080 --> 00:14:20,930
باهاش کنار میای؟

166
00:14:21,440 --> 00:14:23,140
تو از خانواده بزرگی بوذدی وحالا توقصری

167
00:14:23,140 --> 00:14:26,100
هیچی اسون نیست چطوری؟

168
00:14:26,100 --> 00:14:28,280
سخت نیست حالم خوبه.

169
00:14:37,600 --> 00:14:39,870
تو هنوز برای این کار آماده نیستی

170
00:14:40,620 --> 00:14:42,890
بیرون وایسا و تو دست و پا نباش

171
00:14:42,890 --> 00:14:44,380
چشم

172
00:14:49,850 --> 00:14:54,110
حالا که دربارش فکر میکنم اون دختر خیلی به درد دامیوون میخوره

173
00:14:54,110 --> 00:14:57,060
صابون هایی که درست میکنه خیلی خوبن

174
00:14:57,060 --> 00:14:58,710
من از نزدیک مراقبش خواهم بود

175
00:15:00,900 --> 00:15:02,630
راستی حال خودت چه طوره؟

176
00:15:02,630 --> 00:15:06,260
ملکه یو مثل همیشه باهات بدرفتاری میکنه؟

177
00:15:07,020 --> 00:15:10,450
این موضوع اذیتم نمیکنه
شما لطفا نگران من نباشید

178
00:15:10,450 --> 00:15:13,090
دل درد های تو مثل سر درد های منه

179
00:15:13,090 --> 00:15:14,250
برای همین هم این موضوعو پیش کشیدم

180
00:15:14,250 --> 00:15:16,720
ما جفتمون به خاطر یه چیز این درد های‌مزمنو داریم

181
00:15:16,720 --> 00:15:18,260
من باید حداقل نگران تو باشم

182
00:15:19,350 --> 00:15:21,560
تو باید بری پیش پزشک

183
00:15:21,560 --> 00:15:24,850
من میدونم که پزشک‌ مخصوص خانواده سلطنتیه... اما به خاطر تو...

184
00:15:26,400 --> 00:15:29,750
ممنون از توجه زیادی که بهم دارید

185
00:15:40,030 --> 00:15:42,640
<i>یخ...یخ...یخخ</i>

186
00:15:42,640 --> 00:15:44,670
<i>من احساس میکنم همه جای تنم حشره راه میره</i>

187
00:15:44,670 --> 00:15:47,270
<i>یخ! زود باش بهم یخ بده!</i>

188
00:15:49,380 --> 00:15:51,930
<i>یخ!یخ!</i>

189
00:15:54,180 --> 00:15:55,610
<i>یخ</i>

190
00:15:55,610 --> 00:15:58,330
برو سریع دکتر بیار

191
00:15:58,330 --> 00:15:59,820
تنم داره تیکه تیکه میشه

192
00:15:59,830 --> 00:16:00,670
حشره ها همه جای تنم‌هستن

193
00:16:00,670 --> 00:16:02,820
اوه این شبیه حساسیت پوستیه

194
00:16:05,020 --> 00:16:06,410
نه تو نباید این کارو بکنی

195
00:16:06,410 --> 00:16:08,700
- نه نمیتونی
- برو اون طرف

196
00:16:09,070 --> 00:16:11,110
تو نمیتونی از آب سرد استفاده کنی

197
00:16:11,650 --> 00:16:13,380
تو‌ آخه چی میدونی؟

198
00:16:14,480 --> 00:16:17,700
وقتی لوبیا یا غذای سرد میخورید بیشتر نمیخاره؟

199
00:16:18,890 --> 00:16:21,140
همین‌طور وقتی که خسته هستید و عرق کردید؟

200
00:16:21,140 --> 00:16:23,190
همین‌ طور هم ‌نمیتونید از پتو ‌استفاده کنید

201
00:16:26,280 --> 00:16:27,780
تو از کجا میدونی؟

202
00:16:29,970 --> 00:16:31,510
لطفا بهم‌اعتماد کنید

203
00:16:32,040 --> 00:16:33,480
از آب گرم‌برای شستن‌استفاده کنید

204
00:16:33,480 --> 00:16:35,610
آب سرد باعث خارش بیشتر میشه

205
00:16:36,870 --> 00:16:39,330
احیانا شما تو بساطتون برگ‌های سرد دارید؟

206
00:16:39,330 --> 00:16:41,570
آلو ورا یا چای سبز؟ برگ‌نعنا؟؟

207
00:16:54,420 --> 00:16:56,500
اول به این دما عادت کنید

208
00:17:10,670 --> 00:17:14,490
نعنای خشک به کم شدن خارش کمک میکنه

209
00:17:23,150 --> 00:17:24,620
داری چه غلطی میکنی؟

210
00:17:25,410 --> 00:17:26,680
همه ی شما؛ برید بیرون

211
00:17:28,560 --> 00:17:29,780
برو بیرون

212
00:17:30,220 --> 00:17:32,570
مادر من‌هم‌ همین بیماریو داشتن .. برای همین‌باهاش آشنام

213
00:17:32,770 --> 00:17:34,250
اگر توی وان حمام بشینن

214
00:17:36,320 --> 00:17:38,280
این جا جای تو‌نیست

215
00:17:38,930 --> 00:17:40,100
بانوی ویژه

216
00:17:42,170 --> 00:17:44,280
ولیعهد؛ حالتون خوبه؟

217
00:17:46,050 --> 00:17:48,950
لطفا نفس عمیق بکشید و خونسرد باشید

218
00:17:51,340 --> 00:17:52,680
خونسرد باشید

219
00:18:03,480 --> 00:18:04,680
"حکیم چای ها"

220
00:18:04,680 --> 00:18:07,590
این‌ یه کتاب از حکیم طب پزشکی .. لو یو از سلسله تانگه

221
00:18:10,180 --> 00:18:11,880
"ویرایش جدید
طب مواد ."

222
00:18:11,880 --> 00:18:14,330
این‌یه کتاب پزشکیه که بالای صد تا دارو داخلشه

223
00:18:15,320 --> 00:18:17,180
آشنایی با مواد و طب پزشکی

224
00:18:18,020 --> 00:18:21,570
این‌یه کتاب درباره ی گیاهان داروییه
از چانگ چن کیو از سلسله تانگ

225
00:18:21,570 --> 00:18:23,630
این جامع استفاده از گیاهان داروییه

226
00:18:24,920 --> 00:18:28,360
اگر تو همه ی این کتاب هارو خونده بودی هیچ‌وقت اشتباهات امروزو انجام نمیدادی

227
00:18:28,360 --> 00:18:30,450
چه طور جرعت میکنی به ولیعهد دست برنی

228
00:18:30,450 --> 00:18:32,470
اون خیلی درد میکشید

229
00:18:32,470 --> 00:18:35,680
من‌میدونستم‌ چه طور کمکشون کنم
نمیتونستم واسه خودم اون جا بیکار وایسم

230
00:18:37,420 --> 00:18:40,520
تو از کجا‌ میدونستی که نعنای خشک‌برای خارش پوست خوبه؟

231
00:18:40,520 --> 00:18:42,910
تو‌ بیسواد هم‌ هستی
نمیتونی حتی بخونی

232
00:18:42,910 --> 00:18:47,110
مادر من هم‌همین‌بیماریو داشت
برای همین میدیدم‌که از این درمان استفاده میکرد

233
00:18:48,460 --> 00:18:52,020
تو نباید به هیچ وجه از بیماری عالیجناب چیزی به کسی بگی

234
00:18:52,520 --> 00:18:54,950
اگه این‌کارو بکنی طلوع خورشید فردارو نمیبینی!!

235
00:18:57,690 --> 00:18:58,880
شیرفهم‌شد؟

236
00:19:00,220 --> 00:19:01,300
بله

237
00:19:19,820 --> 00:19:21,720
نوش جانن

238
00:19:27,460 --> 00:19:28,750
بنوش

239
00:19:32,150 --> 00:19:34,300
تو هم یکم‌آب بخور..

240
00:19:37,320 --> 00:19:38,410
ای بابا

241
00:19:40,380 --> 00:19:41,930
من نمیخوام‌این کارو بکنم

242
00:19:43,370 --> 00:19:45,630
مگه‌ من یه گاو نر یا تو این‌مایه هام؟

243
00:19:45,630 --> 00:19:48,360
فکر میکردم‌که با اشراف زاده ها حتی به عنوان یه بانوی قصر هم‌متفاوت رفتار بکنن

244
00:19:52,180 --> 00:19:53,930
- میشه فقط فرار کنم؟
- فرار؟

245
00:19:54,830 --> 00:19:58,140
فکر کردی کجای گوریو میشه از دست پادشاه قایم‌ شد؟

246
00:19:58,140 --> 00:20:00,920
کی‌....کی گفته واقعا میخوام فرار کنم؟

247
00:20:01,260 --> 00:20:03,770
من فقط داشتم‌میگفتم اگر میشد چه خوب میشد همین

248
00:20:04,510 --> 00:20:09,200
تو یه بانوی قصر از دامیوونی
اما شبیه نخست وزیر دربار رفتار میکنی

249
00:20:09,200 --> 00:20:13,020
از دستات و بدنت استفاده نمیکنی..فقط از کلت کار میکشی..

250
00:20:13,020 --> 00:20:17,280
هر جوری بهش فکر میکنم‌این جا اصلا مناسب من‌نیست

251
00:20:17,280 --> 00:20:19,420
هیچ‌کس استعداد های منو درک‌نمیکنه
subtitles ripped,synced and added missing lines by riri13

252
00:20:19,420 --> 00:20:21,130
من دارم‌تو استعداد هام‌غرق میشم

253
00:20:21,890 --> 00:20:23,860
تا حالا شده که استعداد هاتو نشون بدی؟

254
00:20:24,400 --> 00:20:27,810
حتی درباره ولیعهد.. درباره ی همه چی حق با من‌بود اما..

255
00:20:30,330 --> 00:20:35,130
به هر حال..آدم‌نیاز داره پارتی داشته باشه به رییس‌سفارششو بکنه

256
00:20:36,150 --> 00:20:38,070
این جا قرار نیس این اتفاق بیوفته

257
00:20:45,820 --> 00:20:48,740
احیانا تو درباره بیماری ولیعهد که چیزی نمیدونی؟

258
00:20:48,740 --> 00:20:50,900
چی؟هان؟

259
00:20:51,470 --> 00:20:53,300
من هیچی دربارش نشنیدم

260
00:20:54,920 --> 00:20:56,620
مراقب حرف زدنت باش

261
00:20:56,620 --> 00:20:59,270
این دفعه دیگه آخرش به فرستاده شدن به دامیوون ختم‌نمیشه

262
00:21:00,430 --> 00:21:02,280
اوه شما هم‌پس میدونید.

263
00:21:03,900 --> 00:21:07,540
اما التهاب..یعنی چیزه..منظورم‌خارش پوسته..

264
00:21:07,540 --> 00:21:10,820
این طوری خوب نمیشه که قضیه رو بزرگش‌کنیم‌بگیم‌تهش‌میمیره

265
00:21:10,820 --> 00:21:12,930
اون فقط باید مراقب خودش باشه و درست غذا بخوره

266
00:21:15,310 --> 00:21:17,700
نکنه بانو ویژه داره این قضیه رو قایم میکنه؟

267
00:21:17,700 --> 00:21:19,360
که نکنه یه وقت ولیعهد بهم علاقمند بشه؟

268
00:21:20,270 --> 00:21:23,220
چی میشد اگه باعث میشدی ولیعهد بدتر بشه؟

269
00:21:23,220 --> 00:21:25,250
اون وقت همین الانش هم‌مرده بودی

270
00:21:25,250 --> 00:21:27,650
باید بدونی که بهت آسون‌گرفته

271
00:21:29,850 --> 00:21:31,190
شاید تو درست میگی

272
00:21:31,190 --> 00:21:33,970
همین طوری با دیدن‌اینکه چه طوری درختارو آب میدی

273
00:21:33,970 --> 00:21:36,280
نه تنها تو استعداد هات غرق نمیشی اصن کلا خنگ مادرزادی...

274
00:21:36,280 --> 00:21:37,290
خیلی خیلی بی استعداد

275
00:21:38,200 --> 00:21:41,310
هر وقت که داری یه چیزیو بزرگ‌میکنی باید براش یه اسم‌هم بذاری

276
00:21:41,310 --> 00:21:42,600
باید باهاشون دوست بشی

277
00:21:42,600 --> 00:21:46,090
واسه چی باید واسه یه درخت اسم‌بذارم؟ من خودم با اسم خودمم مشکل دارم:/

278
00:21:49,540 --> 00:21:54,290
اوه..اسم‌اون درخت کاج "بهترین درخته"

279
00:21:57,780 --> 00:22:01,500
و اون درخت شاهتوت که میوه هاش باعث میشه باد از خودت در بکنی..

280
00:22:04,570 --> 00:22:06,290
آمممم...گوزوعه

281
00:22:06,290 --> 00:22:09,800
الان داری‌مسخرم میکنی؟

282
00:22:17,660 --> 00:22:21,640
من اون موقع که تو شینجو بودم اسم یه سرو سفید رو گذاشتم درخت ناز نازی

283
00:22:21,640 --> 00:22:24,610
سه تا مرد میتونستن‌ازش آویزون‌بشن و یه ذره هم‌تکون‌نمیخورد

284
00:22:24,610 --> 00:22:29,610
آی خدااا...حتما دوستت خیلی معروف بوده

285
00:22:32,360 --> 00:22:36,240
چند سال پیش خودم‌سوزوندمش

286
00:22:36,240 --> 00:22:37,410
نابود شد

287
00:22:38,200 --> 00:22:39,250
چی؟؟؟

288
00:22:39,950 --> 00:22:43,280
هوا سرد بود و گرگها جمع شده بودن

289
00:22:50,260 --> 00:22:52,230
It happened to catch my eye.

290
00:23:00,750 --> 00:23:03,530
فراموشش کن.. واسه چی دارم به تو میگم؟

291
00:23:07,840 --> 00:23:09,740
درباره فرار هم فکر نکن

292
00:23:09,740 --> 00:23:12,870
به هر تصمیمی که‌میگیری هم ایمان داشته باش

293
00:23:14,080 --> 00:23:15,270
فهمیدی؟

294
00:23:15,770 --> 00:23:17,910
باید واسه زندگی کردن‌کار کنی

295
00:23:25,370 --> 00:23:27,760
منو باش فکر میکردم این چند وقته باهام‌خوب شده

296
00:23:27,760 --> 00:23:37,760
اپلیکیشن اندروید سینمافریک, حرفه ای ترین اپ دانلود و پخش آنلاین فیلم و سریال با زیرنویس فارسی چسبیده و بدون سانسور, دریافت اپ از سایت و کانال تلگرامwww.cinemafreak.net

297
00:25:31,230 --> 00:25:34,460
سو..چقدر دیگه باید این طوری وایسم؟

298
00:25:34,460 --> 00:25:36,080
یکم دیگه بمون

299
00:25:38,680 --> 00:25:39,950
سووو

300
00:25:40,320 --> 00:25:43,020
انگشتام میخاره انگار روش حشره میره و میاد

301
00:25:43,020 --> 00:25:45,640
ای بابااا...فقط بشین اون جا و یکم صبر کن

302
00:25:45,640 --> 00:25:48,640
اگه صبر کنی و دوری رو تحمل کنی

303
00:25:48,640 --> 00:25:50,110
اولین عشقت میاد پیشت

304
00:25:50,850 --> 00:25:51,970
جدا؟؟

305
00:25:55,320 --> 00:25:56,830
گفتی عشق اول؟

306
00:26:34,220 --> 00:26:37,200
روز سردیهه

307
00:26:37,600 --> 00:26:38,910
چون ایل

308
00:26:42,280 --> 00:26:45,500
چون ایل...دوبارع چیهه؟

309
00:26:45,500 --> 00:26:47,090
بونگ..

310
00:26:48,970 --> 00:26:50,510
چون ایل بونگ هوا

311
00:26:50,510 --> 00:26:53,510
یعنی اینکه گل ها تو یه روز گرم بهاری شکوفه میدن

312
00:26:56,170 --> 00:26:58,200
همه ی اینا برای چیه؟

313
00:26:59,480 --> 00:27:00,840
اینا مشق شبمه:/

314
00:27:01,350 --> 00:27:05,800
من نمیدونستم چه طوری بخونم واسه همین داروی اشتباهو استفاده کردم

315
00:27:06,350 --> 00:27:07,960
تو نمیدونی چه طوری بخونی؟

316
00:27:10,140 --> 00:27:11,270
خوب...

317
00:27:12,000 --> 00:27:16,650
راستشو بخوای از وقتی کله ام ضربه خورد دیگه نمیتونم بخونم

318
00:27:18,690 --> 00:27:21,830
پس..اون شعری که بهت دادم‌چه طوری خوندی؟

319
00:27:22,780 --> 00:27:24,340
میونگ هی برام‌خوندش

320
00:27:25,570 --> 00:27:28,790
درخت سرو کنار جوی آبه..
همون شعره بود

321
00:27:32,710 --> 00:27:35,450
من باید واسه بانو هه خیلی‌چیزارو جبران‌کنم

322
00:27:36,210 --> 00:27:37,250
چی؟؟

323
00:27:39,210 --> 00:27:42,220
خیلی سخت میشه تورو ملاقات کرد..میخواستم‌برات‌ نامه بنویسم

324
00:27:42,220 --> 00:27:45,500
تو که نمیتونی بخونی..حالا چی کار کنم؟

325
00:27:45,500 --> 00:27:48,810
نگران نباشید من سریع یاد میگیرم‌چه جوری بخونم

326
00:28:04,000 --> 00:28:05,020
سو

327
00:28:25,070 --> 00:28:27,080
این‌طوری بکشش سمت پایین

328
00:28:28,450 --> 00:28:30,070
این گیاه نسترن وحشیه

329
00:28:30,070 --> 00:28:33,260
اگه درست ازش استفاده کنی داروییه..اما میتونه سمی هم باشه

330
00:28:37,250 --> 00:28:38,310
درسته...

331
00:28:41,710 --> 00:28:42,740
این

332
00:29:08,080 --> 00:29:10,880
این حروف چیه؟

333
00:29:11,380 --> 00:29:12,580
اسم من

334
00:29:15,200 --> 00:29:16,270
ووک

335
00:29:18,450 --> 00:29:20,570
بعنی طلوع خورشید صبح گاهی

336
00:29:24,760 --> 00:29:28,140
ووک..طلوع خورشید ..

337
00:29:56,710 --> 00:30:00,270
رنگ قرمز تورو از بدشانسی و بد اقبالی محافظت میکنه

338
00:30:02,140 --> 00:30:06,440
همین طور هم سمبل یه رابطه لذت بخشه

339
00:30:02,140 --> 00:30:06,440
نماد یه رابطه لذت بخش هم هست

340
00:30:11,740 --> 00:30:12,980
میتونی بهم قول بدی؟

341
00:30:15,570 --> 00:30:17,150
که هیچ وقت درش نمیاری؟

342
00:30:35,490 --> 00:30:36,500
خب ...

343
00:30:38,410 --> 00:30:39,670
صبر کن .

344
00:30:42,040 --> 00:30:44,340
من میدونم چه احساسی داری

345
00:30:45,200 --> 00:30:47,010
شما نیازی به حمله ندارین

346
00:30:49,050 --> 00:30:50,860
من اینجا کارم و خوب انجام میدم

347
00:31:21,490 --> 00:31:22,550
وانگ

348
00:31:24,420 --> 00:31:25,430
ووک

349
00:31:29,020 --> 00:31:31,300
آفتاب صبح ٬ ووک .

350
00:32:13,980 --> 00:32:16,940
حتی شنیدن کلمه ی منتظر باش میتونه منو خوشحال کنه

351
00:32:19,030 --> 00:32:20,490
من این آدم و دوست دارم

352
00:32:21,710 --> 00:32:23,470
اگه من با اون بودم

353
00:32:24,420 --> 00:32:28,370
فکر می کنم اون موقع میتونستم هائی سو باشم جای گو ها جین

354
00:32:36,490 --> 00:32:40,020
تو میتونی خوب زندگی کنی

355
00:32:41,560 --> 00:32:42,680
هائی سو

356
00:33:07,360 --> 00:33:08,500
آهای ٬ بچه ها

357
00:33:13,480 --> 00:33:14,830
ممنون

358
00:33:14,830 --> 00:33:16,860
- با عجله نخورید
- بله آقا

359
00:33:36,730 --> 00:33:38,880
فکر می کنی داری چیکار می کنی؟

360
00:33:38,880 --> 00:33:40,850
ما واسه ی شما مثل خوک می مونیم ؟

361
00:33:40,850 --> 00:33:41,890
چی؟

362
00:33:41,890 --> 00:33:45,120
ما ممکنه‌گوریو رو از دست بدیم و به خاطر خشکسالی رنج زیادی ببریم

363
00:33:45,120 --> 00:33:46,740
اما ما هنوز انسان هستیم

364
00:33:47,310 --> 00:33:49,590
جرئت ندارید که فک کنید میتونید مارو کوچیک کنین

365
00:33:50,760 --> 00:33:53,160
موضوع این نیست

366
00:33:53,160 --> 00:33:55,690
من فقط میخواستم نشون بدم‌که خشکسالی با مردم چیکار می کنه

367
00:33:55,690 --> 00:33:59,180
این کافی نیست واسه ی اشراف زاده های گوریو که در تجمل زندگی کنن

368
00:33:59,180 --> 00:34:01,900
شنيدم كه اونا چيزاي بي كيفيت(كثيف) و كم ارزش رو به عنوان هنر نگه داري ميكنند

369
00:34:02,850 --> 00:34:04,880
شما به افرادی مثل اون می چسبید

370
00:34:04,880 --> 00:34:07,650
شما یک استهزا عذاب شهروندان رو‌ میسازید

371
00:34:08,450 --> 00:34:10,960
شما غرورتان را پیش دولت از دست داده اید

372
00:34:11,800 --> 00:34:12,950
تو جانور موذی و پست

373
00:34:15,310 --> 00:34:16,490
جانور موذی؟

374
00:34:17,640 --> 00:34:20,590
Hey! Hey, stop right there.

375
00:34:35,070 --> 00:34:36,190
سرورم

376
00:34:39,930 --> 00:34:41,020
ژنرال

377
00:34:43,290 --> 00:34:46,930
این یه تسکینه که شما خوب به نظر میرسید

378
00:34:46,930 --> 00:34:49,410
وزیر امور خارجه آرزو‌می کند که شما را ببیند ٬ سرورم .

379
00:34:49,410 --> 00:34:50,550
وزیر خارجه؟

380
00:34:52,610 --> 00:34:56,210
خائن پارک یانگ جیو در حال حاضر وزیر خارجه شده است

381
00:34:56,210 --> 00:34:58,210
He's climbed up quite high.

382
00:34:59,120 --> 00:35:01,590
بسیار خب . بریم

383
00:35:01,590 --> 00:35:02,650
از این طرف

384
00:35:13,240 --> 00:35:16,330
عجب ٬ اون همه چیزو برای خودش سو تعبیر می کنه و بعد ناپدید میشه ؟

385
00:35:19,030 --> 00:35:20,810
او یک پناهنده شد؟

386
00:35:22,770 --> 00:35:25,130
بسیار خب... اجازه بدهید یک نوشیدنی بخوریم

387
00:35:25,130 --> 00:35:26,460
بله ولیعهد

388
00:35:41,330 --> 00:35:45,160
ایون شما یک سال از من بزرگترین اجازه بدید من نوشیدنی و بریزم

389
00:35:45,160 --> 00:35:47,240
ممنونم به خاطر تبریک شما

390
00:35:56,030 --> 00:35:58,200
ایون ما برای شما نیز یک نوشیدنی میریزیم

391
00:35:58,200 --> 00:35:59,570
بله حتما

392
00:35:59,570 --> 00:36:01,780
کدوم نوع الکل هست؟

393
00:36:02,340 --> 00:36:03,440
یئون هوا

394
00:36:03,440 --> 00:36:07,060
شما برای ما این گردهمایی و ترتیب دادین.
من نمیدونم امشب چه اتفاقی رخ خواهد داد

395
00:36:07,060 --> 00:36:08,780
این بیشتر تفریحی برای من بود

396
00:36:08,780 --> 00:36:12,450
وقتی من ازدواج کنم از اینجا میرم ٬ و من هرگز نمیتونم نمیتونم کاری برای شما انجام دهم

397
00:36:12,450 --> 00:36:16,240
ازدواج ؟ منظور شما چیه ؟ شما ازدواج می کنید؟

398
00:36:16,770 --> 00:36:21,520
شاه به دنبال یک خانواده ی قدرتمند در جایی دور از سونگاک تحقیق می کنه

399
00:36:23,230 --> 00:36:25,560
نه حتی یک خانواده ی سلطنتی ٬ فقط یک خانواده ی قدرتمند .

400
00:36:25,560 --> 00:36:27,090
آن چرند است ‌

401
00:36:27,090 --> 00:36:30,600
فکر می کنم من به اندازه ی کافی خوب نیستم و هیچ خانواده ی سلطمتی من رو نمیخواد

402
00:36:33,140 --> 00:36:36,340
اجازه بدهید با مادر بعدا در مورد این موضوع صحبت کنیم

403
00:36:43,170 --> 00:36:45,350
یکم نوشیدنی بیشتر همشو بنوشین

404
00:36:45,350 --> 00:36:46,830
صبر کنید . چرا؟

405
00:36:47,980 --> 00:36:51,100
چرا من تنها کسیم که یک کاپ داره؟

406
00:36:52,960 --> 00:36:54,310
این نمیتونه ممکن باشه

407
00:36:54,960 --> 00:36:57,190
شما باید این را نیز بنوشید

408
00:36:57,190 --> 00:36:58,800
صبر کنید اون دسته از مردم ...

409
00:36:59,680 --> 00:37:02,400
این یک‌نوشیدنی متفاوت نیست؟

410
00:37:04,410 --> 00:37:07,840
- ای وای
- شما بسیار خوب مینوشید

411
00:37:08,790 --> 00:37:10,720
چه شب خوبی

412
00:37:11,380 --> 00:37:12,910
اکنون برویم

413
00:37:14,650 --> 00:37:16,740
یکی دیگه
بفرمایید

414
00:37:17,100 --> 00:37:19,200
آن را بنوشید

415
00:37:20,980 --> 00:37:23,170
شما راجب چه چیز مهمی میخواین با من حرف بزنین؟

416
00:37:23,670 --> 00:37:26,210
شما فقط مال من هستید

417
00:37:26,900 --> 00:37:29,420
-چی؟
-شما میتونین ملکه ی گوریو باشین

418
00:37:29,420 --> 00:37:31,080
اما بانوی یک خانواده ی قدرتمند ؟

419
00:37:31,080 --> 00:37:32,860
من نمیتونم دیدن اونو تحمل کنم

420
00:37:34,730 --> 00:37:38,190
خب چگونه رویاهایتان اتفاق می افتد ؟

421
00:37:38,190 --> 00:37:39,320
رویا های من ؟

422
00:37:42,210 --> 00:37:45,270
شما حتی میخواهید در موقعیت ناامید کنندتان بحث کنید؟

423
00:37:46,960 --> 00:37:48,290
رویای من ...

424
00:37:50,390 --> 00:37:51,500
گوریو هست

425
00:37:53,890 --> 00:37:56,070
تو خیلی ترسویی

426
00:37:57,090 --> 00:38:00,090
من میدونم میخوای ووک پادشاه کنی

427
00:38:00,510 --> 00:38:04,360
حتی اگه برادرت شاه بشه تو بازم شاهزاده‌ای

428
00:38:05,940 --> 00:38:08,610
اگه شوهرت شاه بشه خیلی چیزا عوص میشه

429
00:38:08,610 --> 00:38:11,810
حتی ممکنه زن اولش نشم خب نمیتونم ملکه بشم که

430
00:38:14,930 --> 00:38:19,300
Can you give up your
میتونی بیخیال ازدواج قبلیت بشی بخاطر من

431
00:38:21,640 --> 00:38:25,170
من چیزی مال خودمه رو بیخیالش نمیشم اگه دختر مورد نظرمم اضافه شه

432
00:38:34,420 --> 00:38:35,790
Let go.بزن بریم

433
00:38:37,680 --> 00:38:41,900
اصلا انتخاب دیگه در کنار من داری؟

434
00:38:48,140 --> 00:38:49,800
ازش خسته نشدی؟

435
00:38:53,770 --> 00:38:56,150
زندگی کردن مت یه بدبخت ترسو

436
00:38:56,650 --> 00:38:58,510
تو باید الانا ازش خسته شده باشیا

437
00:38:59,590 --> 00:39:01,460
خیلی سمجیا

438
00:39:01,460 --> 00:39:05,280
من دارم میبینم که هنوز درگیر این قضیه‌ای که نباید باشی

439
00:39:07,300 --> 00:39:08,530
بعدا درموردش حرف میزنیم

440
00:39:15,980 --> 00:39:17,210
ممنون

441
00:39:19,210 --> 00:39:22,440
لطفا درموردش به ووک هیچی نگو

442
00:39:23,030 --> 00:39:26,620
وانگ وو رو از کله‌ات بیرون کن

443
00:39:27,290 --> 00:39:29,850
تو نمیتونی اونی که ازش انتطار داریو براورده کنی

444
00:39:31,510 --> 00:39:33,120
این یه محاسبه سرانگشتی مسخره‌اسا

445
00:39:33,910 --> 00:39:37,640
اگه میخوای بهم هشدار بدی بهتره بهم یه راه دیگه نشون بدی

446
00:39:39,910 --> 00:39:45,190
علاقه‌ای به ملاحظه به من داری؟

447
00:40:06,860 --> 00:40:09,750
واییییی خانم من همه رو تموم کردم...
میخوای بهم چیزی یاد بدی که انجام بدم

448
00:40:10,550 --> 00:40:11,760
بیا همین الان بریم

449
00:40:11,760 --> 00:40:14,520
من اجازه میدم بری چون شاهزاده وقتیکه تاج گذاری کنه بخاطرت اینو ازم میخواد

450
00:40:14,520 --> 00:40:16,020
- اصلا حالیته؟
- بله

451
00:41:19,740 --> 00:41:22,040
من راه خونمو میدونم

452
00:41:28,260 --> 00:41:29,400
تو خیلی سطح بالایی

453
00:41:31,930 --> 00:41:33,400
!این توییا هه سو!!!!!

454
00:41:39,850 --> 00:41:42,150
چرا اینقد امروز خوشگلی؟

455
00:41:46,090 --> 00:41:50,260
من دو سه تا ازت میبینما

456
00:41:50,260 --> 00:41:52,560
ایه هه سوئه همه جاس هس...(مت زبل خان اینجا زبل خان اونجا زبل خان هنه جا)

457
00:41:52,560 --> 00:41:53,780
وای خاک به سرم نه‌ها

458
00:41:54,430 --> 00:41:56,040
منو بگیرو دنبالم بیا

459
00:41:56,040 --> 00:41:57,570
کجا داری میری؟

460
00:41:57,570 --> 00:41:59,270
بقیه کجان؟

461
00:41:59,270 --> 00:42:03,190
بک اه بقیه همه رفتن باهم باشن بدون اینکه به ما چیزی بگنا

462
00:42:03,190 --> 00:42:04,510
این ممکنه یه کمکی باشه

463
00:42:04,510 --> 00:42:06,530
من نگرانم دردسر درست کنن

464
00:42:07,620 --> 00:42:09,040
لطفا باهام پاشو بیا

465
00:42:09,040 --> 00:42:10,560
چی...اصلا تو چیکاره‌ای؟

466
00:42:12,410 --> 00:42:14,720
تو سون (اومووووو)دئوکی؟پارک سون دئوک؟

467
00:42:14,720 --> 00:42:16,480
اصلا تو ایا؟!!!!این خرسو میشناسی؟

468
00:42:14,720 --> 00:42:16,480
این خرسو میشناسی؟

469
00:42:16,480 --> 00:42:19,860
اون دختر ارشد پارکه،سون دئوکااااا

470
00:42:16,480 --> 00:42:19,860
دختر ژنرال پارکه دوک سون

471
00:42:20,880 --> 00:42:21,950
دخترش؟ایا؟!!!!!!

472
00:42:20,880 --> 00:42:21,950
دختر؟
479
00:42:39,700 --> 00:42:41,080.واو

473
00:42:36,690 --> 00:42:38,780
!واو

474
00:42:39,330 --> 00:42:41,390
این من نیستم؟

475
00:42:41,390 --> 00:42:42,700
. هست

476
00:42:46,430 --> 00:42:48,530
سو؟ تو همه اینا رو درست کردی؟

477
00:42:49,480 --> 00:42:50,680
سرورم

478
00:42:50,990 --> 00:42:54,490
ممنونم که اولین دوستم توی گوریو شدید

479
00:42:55,970 --> 00:43:00,660
بعد از مرگ میونگ هی من توسط شما ارامش پیدا کردم

480
00:43:04,450 --> 00:43:09,080
پس من میخواستم به شما یه هدیه خاص بدم

481
00:43:11,680 --> 00:43:17,040
<i>تولدت مبارک تولدت مبارک</i>

482
00:43:17,040 --> 00:43:22,960
<i>به دوست من شاهزاده دهم تولتون مبارک</i>

483
00:43:24,880 --> 00:43:29,170
<i>چرا به دینا اومدی ؟ چرا به دنیا اومدی</i>

484
00:43:29,170 --> 00:43:34,480
<i>تو خیلی زشتی چرا به دنیا اومدی؟</i>

485
00:43:34,480 --> 00:43:36,440
<i>؟ چرا به دنیا اومدی</i>

486
00:43:36,940 --> 00:43:41,450
<i>؟ چرا به دنیا اومدی</i>

487
00:43:41,990 --> 00:43:44,710
<i>؟ چرا به دنیا اومدی</i>

488
00:43:45,830 --> 00:43:50,780
<i>تو خیلی زشتی چرا به دنیا اومدی؟</i>

489
00:43:53,490 --> 00:43:57,300
واو تو داری تنهایی از این لذت میبری

490
00:43:57,300 --> 00:43:59,160
ناراخت شدم
همه شما ها اینجا چی کار دارید

491
00:43:59,160 --> 00:44:01,310
سو؟ میخوای واسه تولدم اواز بخونی

492
00:44:01,310 --> 00:44:04,710
بک اه راست میگه. ت.و میخواستی همه اینو واسه خودت نگه داری

493
00:44:04,710 --> 00:44:06,300
نمیتونی منو حذف کنی

494
00:44:06,300 --> 00:44:08,810
من کسی بودم که از معشوقه سلطنتی او خواستم هه سو رو بفرسته

495
00:44:08,810 --> 00:44:12,080
میدونی تو از گیسنگ ها بهتری
(گیسنگ همون رقاصه و یه جورایی دختر پولیان)

496
00:44:12,580 --> 00:44:14,230
هیییییی

497
00:44:16,350 --> 00:44:18,460
منظورم اینه اون خوبه

498
00:44:18,960 --> 00:44:22,150
سو میشه واسه ما هم بخونی

499
00:44:22,150 --> 00:44:23,370
نه نمیشه

500
00:44:23,370 --> 00:44:24,660
اره بخون

501
00:44:24,660 --> 00:44:26,830
بخون
فقط یه بار بخون

502
00:44:26,830 --> 00:44:28,230
اون نمیتونه بخونه

503
00:44:28,230 --> 00:44:30,750
چرا داری کادی منو خراب میکنی

504
00:44:30,750 --> 00:44:32,360
لطفا بخون سو
اواز بخون سو

505
00:44:32,360 --> 00:44:34,960
اره بخون
نه همتون برید بیرون

506
00:44:34,960 --> 00:44:38,000
چرا کادومو ازم میگیرید

507
00:44:38,000 --> 00:44:39,110
وافعا که

508
00:44:53,360 --> 00:44:58,180
<i>روزهایی که به سختی میگذرن</i>

509
00:44:58,930 --> 00:45:03,450
<i>سکون روزها و باد</i>

510
00:45:04,210 --> 00:45:10,750
<i>چون اشعه های خورشید رو دوست دارم لبخند میزنم</i>

511
00:45:13,060 --> 00:45:17,880
<i>که به سادگی رد میشن</i>

512
00:45:18,490 --> 00:45:23,120
<i>حتی از بین اون مردم سنگدل</i>

513
00:45:24,090 --> 00:45:30,970
<i>چون دوستانم رو دوست دارم. لبخند میزنم</i>

514
00:45:33,020 --> 00:45:39,920
<i>اگر جایی رو پیدا کنم که خالی از تنهایی باشه...</i>

515
00:45:42,660 --> 00:45:48,620
<i>با من به اونجا بیا</i>

516
00:45:49,510 --> 00:45:55,070
<i>دوست من بیا با هم به اونجا بریم</i>

517
00:46:08,590 --> 00:46:11,120
<i>همیشه باید اینطوری رفتار کنی</i>

518
00:46:11,690 --> 00:46:13,760
<i>کی اهمیت میده که تو پادشاه نشی</i>

519
00:46:15,270 --> 00:46:19,200
<i>این لحظه . هر گز این لحظه رو فراموش نکن</i>

520
00:46:19,200 --> 00:46:20,330
<i>باشه؟</i>

521
00:46:46,810 --> 00:46:48,690
!!!!وااااو

522
00:46:48,690 --> 00:46:50,630
واو سو

523
00:46:51,670 --> 00:46:53,680
سو تو فوق العاده ای

524
00:47:19,700 --> 00:47:21,950
من کادوهای خوب میخوام

525
00:47:21,950 --> 00:47:24,410
بایدم بخای

526
00:47:24,410 --> 00:47:27,670
- مراقب باش
- بامزه است نه؟

527
00:47:32,310 --> 00:47:35,000
- میتونی حالا بری
-! ببخشید؟

528
00:47:35,920 --> 00:47:40,360
تو شاهزاده ی دهم رو شاد کردی,
پس کارت رو به عنوان یه خدمتکار انجام دادی.

529
00:47:40,360 --> 00:47:41,680
عالی بود

530
00:47:41,680 --> 00:47:43,780
من اون رو بخاطر اینکه یه خدمتکارم انجام ندادم.

531
00:47:44,140 --> 00:47:46,260
قبل از اینکه یه خدمتکار بشیم,
...اون و من .ما--

532
00:47:46,260 --> 00:47:48,590
توکه قصد نداری بگی
شما دوست بودید نه؟

533
00:47:48,590 --> 00:47:50,900
یه شاهزاده با یه خدمتکار دوست میشه؟

534
00:47:50,900 --> 00:47:53,310
چقدر مضحک ممکنه اون بنظر بیاد

535
00:47:55,330 --> 00:47:58,760
من مسیول جشنم
پس من حواسم بهش هست

536
00:47:58,760 --> 00:48:01,630
به اناره کافی کمک کردی پس برو

537
00:48:04,760 --> 00:48:06,410
بهت گفتم برو

538
00:48:06,410 --> 00:48:08,750
تغیری نکردید
مثل همیشه اید سرورم

539
00:48:08,750 --> 00:48:11,600
به اتفاقات گذشته که فکر میکنم
و به شخص مقابلم

540
00:48:12,400 --> 00:48:15,560
از زمانی که چه ریونگ رو زدید
هیچ تغیری نکردید

541
00:48:15,560 --> 00:48:18,080
دلیلی داره که بخوام تغیر کنم.

542
00:48:18,080 --> 00:48:22,150
من با تو سخاوتمندانه برخورد میکنم
بخاطر میونگ هی

543
00:48:23,480 --> 00:48:25,190
باید جایگاهت رو بدونی

544
00:48:26,190 --> 00:48:27,920
گفتم که مشکلی نیست

545
00:48:31,110 --> 00:48:32,230
ولیعهد

546
00:48:32,230 --> 00:48:36,040
اون از وقت گذرونن با ه سو لذت ببر
پس من این رو به عنوان یک هدیه مجاز کردم.

547
00:48:37,460 --> 00:48:41,510
من هیونگ خوبی نیستم
و نتونستم به هدیه بهتری فکر کنم.

548
00:48:41,510 --> 00:48:43,280
یون هوا خواهش میکنم درک کن

549
00:48:44,280 --> 00:48:46,250
من حرف شما رو درک میکنم

550
00:48:47,530 --> 00:48:49,680
اون حتی محبت ولیعهد رو داره

551
00:48:49,680 --> 00:48:52,230
همیشه خیلی خوش شانسه

552
00:49:02,830 --> 00:49:04,750
متشکرم ولیعهد

553
00:49:04,750 --> 00:49:08,890
تو من رو در بدترین شرایطم دیدی
این تنها کاریه که میتونستم انجام بدم تا کمک کنم

554
00:49:08,890 --> 00:49:10,750
من در موردش به هیچ کس نگفتم

555
00:49:10,750 --> 00:49:12,810
میدونم بهت اعتماد دارم

556
00:49:13,380 --> 00:49:16,380
در اینده بهم کمک میکنی زمانی که
زمانی که م=به کمکت نیاز داشته باشم.

557
00:49:16,750 --> 00:49:20,300
معلومه که کمکتن میکنم
با تمام توانم

558
00:49:21,170 --> 00:49:22,700
- واو
- دوسش داری؟

559
00:49:22,700 --> 00:49:24,720
اره واقعا دوستش دارم

560
00:49:24,720 --> 00:49:26,960
واو این یشم نیست؟

561
00:49:26,960 --> 00:49:28,280
خیلی سنگینه

562
00:49:28,280 --> 00:49:29,690
باید گرون باشه

563
00:49:31,600 --> 00:49:34,630
واو، یه کمون

564
00:49:36,570 --> 00:49:38,250
از طرفه منه

565
00:49:38,250 --> 00:49:39,860
!!!۱او

566
00:49:42,920 --> 00:49:46,810
!!!هی این یه کتاب نیست؟ کتاب
(کتاب دیگه چیه؟ این بچه رو چه به این حرفا)

567
00:49:46,810 --> 00:49:48,130
یه کتاب؟

568
00:49:48,850 --> 00:49:51,700
چرا باید اینو بخونم
چرا اینو برام اوردی

569
00:49:51,700 --> 00:49:53,350
الان با این کمون میزنمت

570
00:49:53,350 --> 00:49:54,760
این خیلی ارزشمنده

571
00:49:54,760 --> 00:49:56,740
اینو بیشتر از همه دوست دارم

572
00:50:09,140 --> 00:50:10,500
عالیجناب

573
00:50:13,910 --> 00:50:15,220
عالیجناب

574
00:50:16,930 --> 00:50:20,210
تو چی هستی؟ یه فرشته مرگ؟

575
00:50:20,210 --> 00:50:23,500
اون دختره ژنرال پارکه، سون دوک

576
00:50:23,500 --> 00:50:24,600
نمیشناسیش؟

577
00:50:27,070 --> 00:50:28,480
!!سون دوک

578
00:50:35,670 --> 00:50:37,990
- اوه خدای من
- این خز

579
00:50:39,980 --> 00:50:41,510
این برای شماست

580
00:50:41,910 --> 00:50:44,540
تو نبودی که هر سال منو با پوست ببر میترسوندی؟

581
00:50:44,540 --> 00:50:46,500
چرا اخه تو باید با من یه همچین کاریو بکنی.

582
00:50:46,500 --> 00:50:50,090
عالیجناب.

583
00:50:51,280 --> 00:50:52,600
اینطور نیست

584
00:51:01,320 --> 00:51:03,530
چطور ممکنه یه نفر انقدر خسته کننده باشه

585
00:51:49,800 --> 00:51:52,170
<i>شما اینجا هستید سرورم
چطور من تنها باشم؟</i>

586
00:52:08,160 --> 00:52:09,920
چرا دوباره تنهایی

587
00:52:09,920 --> 00:52:11,830
توی روزی مثل امروز همه ما باید با هم باشیم

588
00:52:13,250 --> 00:52:14,530
تو باید بری

589
00:52:14,940 --> 00:52:17,310
این مناسب من نیست
تا توی جایی به این شلوغی باشم

590
00:52:17,310 --> 00:52:20,580
...هی ، خواهر برادرات الکی نیستنا

591
00:52:20,580 --> 00:52:22,820
تو یه همچین روزی باید بهشون تبریک بگی

592
00:52:22,820 --> 00:52:23,880
بیا بریم

593
00:52:24,800 --> 00:52:25,960
بیا

594
00:52:28,180 --> 00:52:30,050
دوست ندارم مزاحم باشم

595
00:52:30,050 --> 00:52:31,640
بدو. عجله کن

596
00:52:31,640 --> 00:52:32,970
پس بیا

597
00:52:34,930 --> 00:52:37,530
خوب سو بهت چی کادو داد؟

598
00:52:37,530 --> 00:52:39,200
اوه شکلی نیست

599
00:52:39,200 --> 00:52:42,160
من شوکه شدم که شاهزاده چهارم اصلا اومد

600
00:52:42,160 --> 00:52:43,290
این خیلی بده

601
00:52:43,320 --> 00:52:47,520
یه هدیه خاص هست که فقط سو میتونه بهت بده

602
00:52:48,220 --> 00:52:49,320
...چه اشغالی

603
00:52:53,200 --> 00:52:55,080
واقعا چیزی مثل اون هست

604
00:53:02,000 --> 00:53:05,490
چی؟ اون هدیه ای مثل این به من نمیده

605
00:53:06,790 --> 00:53:07,910
!!!سو

606
00:53:10,790 --> 00:53:14,090
تو با برادر چهارم ما صمیمی تری
میشه کمک کنی هدیه رو ازش بگیرم

607
00:53:14,090 --> 00:53:16,440
چجور هدیه ای میخوای؟،

608
00:53:16,440 --> 00:53:20,830
اون به این راحتیا تسلیم نمیشه
خوب میشد اگه با هم دوست باشیم

609
00:53:20,830 --> 00:53:23,530
سو لطفا عجله کن سو بدو

610
00:53:23,530 --> 00:53:25,370
باشه، باشه

611
00:53:25,370 --> 00:53:27,100
بیا . زود باش

612
00:53:35,860 --> 00:53:37,340
کجا بودی؟

613
00:53:37,750 --> 00:53:40,010
همه ما داشتیم به اون کادو میدادیم

614
00:53:42,870 --> 00:53:46,980
من نتونستم چیزی اماده کنم.

615
00:53:48,490 --> 00:53:50,820
اگر چیزی هست که میخوای بهم بگو

616
00:53:52,170 --> 00:53:54,890
واقعا بهم چیزی هم میدی؟

617
00:53:54,890 --> 00:53:58,970
البته . تو فکر کردی شاهزاده چهارم ممکنه زیر حرفش بزنه

618
00:53:58,970 --> 00:54:01,090
اون برات تهیه میکنه حتی اگه اون

619
00:54:01,090 --> 00:54:03,210
ارزشمند و نایاب باشه

620
00:54:08,080 --> 00:54:11,880
حواست باشه چیزی درست مثل اون انتخاب کنی

621
00:54:11,880 --> 00:54:13,780
مطمین میشم اونو برات پیدا کنم

622
00:54:13,780 --> 00:54:15,610
واقعا؟ قول میدی؟

623
00:54:15,610 --> 00:54:16,750
گفتم که اره

624
00:54:16,750 --> 00:54:20,800
پس صورتت رو بدون ماسک بهم نشون بده.

625
00:54:28,340 --> 00:54:31,060
من فقط یه چیزایی شنیدم ولی کنجکاوم

626
00:54:31,060 --> 00:54:33,930
ما برادریم نه غریبه چیزی برای مخفی کردن نیست.

627
00:54:34,690 --> 00:54:38,210
فقط میخوام ببینم چقدر بده که تو مدام قایمش میکنی؟

628
00:54:38,210 --> 00:54:39,680
...شاهزاده اون صبر کن

629
00:54:39,680 --> 00:54:42,110
چه گستاخانه یه خدمتکار تو این جشن حاضر شده.

630
00:54:44,820 --> 00:54:46,110
بهشون بی تفاوت باش

631
00:54:50,210 --> 00:54:53,210
باید ببینیش؟

632
00:54:53,210 --> 00:54:55,590
- سو
- کافیه

633
00:54:56,390 --> 00:54:59,910
اون باید از خودت خجالت بکشی که همچین در خواستی کردی

634
00:54:59,910 --> 00:55:02,270
اون گفت که هر پی بخوام رو بهم میده

635
00:55:02,750 --> 00:55:04,550
هه سو تو هم همینو گفتی

636
00:55:04,550 --> 00:55:07,470
تو گفتی ونگ سو بهم این هدیه رو میده

637
00:55:07,470 --> 00:55:10,710
پی؟ منظور من این نبود

638
00:55:10,710 --> 00:55:11,780
فراموشش کن

639
00:55:11,780 --> 00:55:21,780
بــه جــمـع مـیلـیـونـی سـیـنـمـافـریـک در ایـنـسـتـاگـرام بـپـیـونـدیـد Instagram: Cinema.Freak

640
00:56:45,160 --> 00:56:46,470
!سو

641
00:57:04,690 --> 00:57:06,900
از سو همین الان عذر خواهی کن

642
00:57:06,900 --> 00:57:08,840
تو اشتباه بزرگی کردی

643
00:57:08,840 --> 00:57:12,170
تو بهم گفتی که اینو ازش بخوام حالا نگا کن چی شده

644
00:57:12,170 --> 00:57:14,110
من حرف بدی نزدم

645
00:57:14,110 --> 00:57:16,400
بهت گفتم این هدیه ای خواهد بود که فراموشش نکنی

646
00:57:17,130 --> 00:57:19,310
این ممکنه براتون یه شوخی باشه

647
00:57:19,830 --> 00:57:21,580
ولی برای سو اینطوری نیست

648
00:57:23,560 --> 00:57:26,750
اگه انقدر بدش میاد
مجبور نبود ماسکشو برداره

649
00:57:27,280 --> 00:57:29,220
اون زیادی مغروره

650
00:57:30,380 --> 00:57:33,410
هرکسی یه نقطه ضعفی داره.

651
00:57:33,410 --> 00:57:36,490
چرا تو همیشه داری نقطه ضعف مردمو نشونه میری؟

652
00:57:36,490 --> 00:57:37,630
من؟

653
00:57:37,630 --> 00:57:42,340
پس وقتی اشاره کردم که
ارتباطات خانوادگیت خیل پست و حقیر شده.

654
00:57:42,340 --> 00:57:46,200
و از تو پرسیدم چه دلیلی داری که به عنوان ولیعهد ادامه بدی

655
00:57:46,200 --> 00:57:48,220
پس حس کردی بهت حمله کردم

656
00:57:51,260 --> 00:57:53,090
تو چنین حرفایی رو خیلی بی ملاحظه میزنی

657
00:57:54,000 --> 00:57:56,130
میخوای بهت درسی بدم ک چرا نباید اینطور رفتار کنی

658
00:58:06,190 --> 00:58:07,390
عالیجناب

659
00:58:08,810 --> 00:58:11,010
صبر کن

660
00:58:13,010 --> 00:58:14,440
این کافی نبود

661
00:58:14,440 --> 00:58:17,350
چرا اونا میخوان منو تحقیر کنن

662
00:58:17,350 --> 00:58:20,040
این اتفاقی نیست که افتاد .
تو اشتباه میکنی

663
00:58:20,040 --> 00:58:21,920
نرو

664
00:58:22,420 --> 00:58:23,680
اگه اینطوری بری

665
00:58:23,680 --> 00:58:25,840
شاهزاده دهم شانسشو برای معذرت خواهی از دست میده

666
00:58:25,840 --> 00:58:27,730
و همه تون از هم فاصله میگیرید

667
00:58:29,850 --> 00:58:32,160
شما ها برادرید نه؟

668
00:58:35,580 --> 00:58:36,860
.... عالیجناب

669
00:58:44,660 --> 00:58:45,780
به من نگاه کنید.

670
00:58:48,210 --> 00:58:49,930
.درست به من نگاه کنید

671
00:58:59,380 --> 00:59:00,600
...مانتون

672
00:59:03,540 --> 00:59:04,980
... نگاه توی چشمات

673
00:59:13,280 --> 00:59:14,660
ازشون متنفرم

674
00:59:13,280 --> 00:59:23,280
{\fad(1500,700)}{\c&HE5AFFF&}{\an8}« ارائه ای از سینمافریک مرجع بزرگ فیلم و سریال بدون سانسور »
[ CinemaFreak.Net ]

675
00:59:28,770 --> 00:59:31,730
<i>[Scarlet Heart: Ryeo]</i>

676
00:59:31,730 --> 00:59:34,500
<i>این اتفاقیه که میفته وقتی که یه خدمتکار با یه شاهزاده احساس نزدیکی میکنه</i>

677
00:59:34,500 --> 00:59:35,870
<i>از شاهزاده فاصله بگیر</i>

678
00:59:35,870 --> 00:59:37,890
<i>نمیتونی تا اخر عمرت اون ماسکو بپو</i>

679
00:59:37,890 --> 00:59:41,160
<i>چه بخام چه نخام برای ادامه زندگیم باید بتونم زخمم رو نشون بدم</i>

680
00:59:41,160 --> 00:59:43,200
<i>اگه یه زخم نباشه چی یه درد توی قلبم</i>

681
00:59:43,620 --> 00:59:45,360
<i>گستاخی تو حد و مرزی نداره</i>

682
00:59:45,360 --> 00:59:47,530
<i>چه کار بدی انجام دادم؟</i>

683
00:59:47,530 --> 00:59:49,290
<i>اگه بعد از فصل باران باران بیاد</i>

684
00:59:49,290 --> 00:59:51,690
<i>میخوام از پادشاه بخوام که بزاره بری</i>

685
00:59:51,690 --> 00:59:53,990
<i>امیدوارم بارون بباره</i>

686
00:59:53,990 --> 00:59:56,010
<i>نخواه که بازم با من بازی کنی</i>

687
00:59:56,010 --> 00:59:57,480
<i>دنبال من نگرد</i>

688
00:59:57,480 --> 00:59:59,250
<i>بهشت هست نه؟</i>

689
00:59:59,250 --> 01:00:01,010
<i>اگه بارون بیاد تو پادشاه میشی</i>

690
01:00:01,010 --> 01:00:02,990
<i>باید به هودت اعتماد کنی</i>

691
01:00:04,380 --> 01:00:06,350
<i>برای جایگاهم اومدم</i>

