﻿1
00:00:03,892 --> 00:00:05,827
آنچه در مارشال ها گذشت

2
00:00:05,927 --> 00:00:07,529
اون عملیات آخر همه چی رو عوض کرد

3
00:00:07,662 --> 00:00:09,398
هنوزم شبا با جیغ از خواب می‌پرم

4
00:00:09,498 --> 00:00:11,066
دلم برای چیزی که تو اینجا داری تنگ شده

5
00:00:11,166 --> 00:00:12,901
بشین کل من حساب می‌کنم

6
00:00:13,001 --> 00:00:14,202
فکر کنم باشه برای بعد

7
00:00:14,203 --> 00:00:15,537
بعد از اون همه ماجرا

8
00:00:15,670 --> 00:00:17,239
نمیتونی بشینی یه پیک باهام بزنی؟

9
00:00:17,372 --> 00:00:18,373
نمیدونستم دخترته

10
00:00:18,473 --> 00:00:19,873
وقتی بهش پیشنهاد دادم

11
00:00:19,874 --> 00:00:21,042
ایزابل تورک درسته؟

12
00:00:21,143 --> 00:00:22,210
بچه‌های تیم منو به اسم اسکینر میشناسن

13
00:00:22,211 --> 00:00:23,378
دلم میخواد همینطوری بمونه

14
00:00:23,478 --> 00:00:24,912
میخوای دوباره برگردی سر کارت؟

15
00:00:24,913 --> 00:00:26,348
مطمئن نیستم آماده باشم

16
00:00:26,448 --> 00:00:27,582
میگی کلگ همه این کارا رو به خاطر تو میکنه

17
00:00:27,682 --> 00:00:29,251
پس تمرکزت رو بذار رو نجات دادن دره

18
00:00:29,351 --> 00:00:31,052
هنوز در مورد این مکان مطمئن نیستم اما

19
00:00:31,153 --> 00:00:33,888
تا وقتی اینجام خوشحالم که تو تیم توام

20
00:00:38,000 --> 00:00:49,000
« ارائه ای از سینمافریک مرجع بزرگ فیلم و سریال بدون سانسور »
[ CinemaFreak.Net ]

21
00:00:54,075 --> 00:00:55,577
صبح بخیر گاوچرون

22
00:00:55,677 --> 00:00:57,146
نمیدونستم هنوز اینجایی

23
00:00:57,246 --> 00:01:01,250
من آدم یواشکی در رفتن نیستم قهوه میخوای؟

24
00:01:04,986 --> 00:01:07,322
خونه خودته

25
00:01:10,759 --> 00:01:13,262
خب راستش رو بخوای کویو

26
00:01:13,362 --> 00:01:15,964
اگه تو نیروی دریایی هم‌تیمی‌هایی مثل آندریا داشتیم

27
00:01:16,064 --> 00:01:17,466
هنوزم یه سیل بودم

28
00:01:19,134 --> 00:01:21,770
اسیر بودن دست کلگ‌ها به اندازه کافی شکنجه نبود؟

29
00:01:21,870 --> 00:01:24,639
کی میدونست نمیتونم در برابر یه آهنگ کانتری مقاومت کنم؟

30
00:01:24,773 --> 00:01:26,141
خب اگه میخوای هزینه جا و غذات

31
00:01:26,241 --> 00:01:28,142
برای مهمون شبونت رو دربیاری باید

32
00:01:28,143 --> 00:01:29,378
مراتع پایین رو امروز آماده کنی

33
00:01:30,379 --> 00:01:32,647
خب میخوای باهام دستات رو کثیف کنی؟

34
00:01:32,747 --> 00:01:35,949
اوه نمیتونم روانشناس بهم اجازه داد برگردم سر کار

35
00:01:35,950 --> 00:01:37,451
بعد از دو هفته؟

36
00:01:37,452 --> 00:01:39,188
چی بگم؟ من آدم سرسختیم

37
00:01:41,490 --> 00:01:45,327
اگه اخیرا نگفتم بازم ممنون که جونم رو نجات دادی

38
00:01:53,268 --> 00:01:54,969
حالت خوبه اونجا؟
آره

39
00:01:55,069 --> 00:01:57,972
داری صورت مایلز رو روی اون کیسه تصور میکنی؟

40
00:01:58,072 --> 00:01:59,174
نه

41
00:01:59,308 --> 00:02:02,110
کارای مدیه که گند زده به اعصابم

42
00:02:02,211 --> 00:02:04,813
قرار گذاشتن با یه پسر خوب اعصاب خردکنه؟

43
00:02:04,946 --> 00:02:07,147
اینکه منو از زندگیش میندازه بیرون چون نمیخواد

44
00:02:07,148 --> 00:02:08,482
گذشته رو ببخشه

45
00:02:08,483 --> 00:02:11,352
و حالا داره با کسی قرار میذاره که برای من کار میکنه؟

46
00:02:11,353 --> 00:02:12,854
آره واقعا هم اعصاب خردکنه

47
00:02:12,987 --> 00:02:15,357
خیلی خب سعی کن این قضیه رو به خودت ربط ندی باشه؟

48
00:02:15,490 --> 00:02:17,559
زمان به نفعته

49
00:02:18,960 --> 00:02:23,465
کل اگه میخوای بهت یه شانس دوباره بده خودت الگو باش

50
00:02:23,565 --> 00:02:26,501
با مایلز خوب رفتار کن

51
00:02:26,601 --> 00:02:28,837
شایدم اونم با تو همین کارو بکنه

52
00:02:33,074 --> 00:02:34,676
هی صبر کن صبر کن

53
00:02:34,809 --> 00:02:37,211
زندان فدرال ازمون میخواد یه سری زندانی رو منتقل کنیم

54
00:02:37,212 --> 00:02:40,148
از یه زندان ایالتی به یه زندان فدرال برای امروز عصر و

55
00:02:40,249 --> 00:02:42,050
فکر کنم تخت‌هاشون رو میخوان و

56
00:02:42,183 --> 00:02:44,353
من مایلم تو و دره رو بفرستم اما

57
00:02:44,486 --> 00:02:45,754
نظرت چیه؟

58
00:02:45,854 --> 00:02:46,888
فکر میکنی آماده‌س برگرده تو میدون

59
00:02:47,021 --> 00:02:48,223
بعد از اون ماجراهای کلگ؟

60
00:02:48,323 --> 00:02:51,226
فکر کنم اگه آماده نیست باید بدونیم

61
00:02:52,561 --> 00:02:55,897
بهتره وقتی امتحانش کنیم که آدم بدا از قبل تو غل و زنجیرن

62
00:02:55,897 --> 00:03:05,897
آدرس در دسترس سایت با اینترنت ملی CinemaFreak.Net

63
00:03:48,417 --> 00:03:51,919
هی هی آروم باش

64
00:03:51,920 --> 00:03:54,723
هی آروم باش

65
00:03:59,594 --> 00:04:02,297
هی هی آروم باش

66
00:04:08,000 --> 00:04:15,000
سینمافریک در شبکه های اجتماعی
TG : @cinemaafreak - IG : Cinema.freak

67
00:04:20,449 --> 00:04:23,318
به پروژه‌های بازسازیم نگاه کن

68
00:04:23,418 --> 00:04:24,586
این اسبه منو میفهمه

69
00:04:25,854 --> 00:04:27,956
سخته تو گذشته زندگی کنی وقتی چهارصد کیلو

70
00:04:28,056 --> 00:04:29,491
خشم بهت چسبیده باشه نه؟

71
00:04:29,624 --> 00:04:31,459
این اسب نر بهترین دفاعیه که پیدا کردم

72
00:04:31,460 --> 00:04:33,161
برای طوفان‌های تو سرم

73
00:04:34,262 --> 00:04:37,799
بالاخره ازت یه گاوچرون میسازم کلاه استتسون شروع خوبیه

74
00:04:39,133 --> 00:04:40,602
بعد از همه کارایی که برام کردی

75
00:04:40,702 --> 00:04:42,836
مطمئن نیستم لیاقت همچین کادوی قشنگی رو داشته باشم

76
00:04:42,837 --> 00:04:44,839
راستش کادو رو کادو دادم

77
00:04:44,939 --> 00:04:47,841
یکی بهم دادش گفت مال خودم خیلی کثیفه

78
00:04:47,842 --> 00:04:50,311
معلومه نمیدونن به چه دردی میخوره

79
00:04:52,113 --> 00:04:53,515
میدونی وقتی رسیدم دم درت

80
00:04:53,648 --> 00:04:56,016
دیگه بریده بودم

81
00:04:56,017 --> 00:04:57,986
حالا حس میکنم یه شروع تازه پیدا کردم

82
00:04:59,320 --> 00:05:00,688
ممنون

83
00:05:15,804 --> 00:05:17,872
امروز اسب‌سواری نداریم؟

84
00:05:18,006 --> 00:05:20,207
سواری تو برنامه نیست

85
00:05:20,208 --> 00:05:22,042
کیسی ازم کمک خواست

86
00:05:22,043 --> 00:05:23,712
کویو ترجیح میده با یه تمساح کشتی بگیره

87
00:05:23,845 --> 00:05:25,178
تا اینکه کمک بخواد

88
00:05:25,179 --> 00:05:26,314
باید مهم باشه

89
00:05:26,415 --> 00:05:28,383
آره و کاملا سری

90
00:05:28,483 --> 00:05:31,019
اوه نمیدونستم مهمون داری

91
00:05:31,119 --> 00:05:32,186
سلام من دالی‌ام تو بار همو دیدیم

92
00:05:32,286 --> 00:05:33,187
اوه میدونم کی هستی

93
00:05:34,689 --> 00:05:35,857
میخوای تو پروژه کیسی کمک کنی؟

94
00:05:35,957 --> 00:05:37,191
اوه خیلی دلم میخواست بتونم

95
00:05:37,325 --> 00:05:40,194
اما کل زنگ زد امروز باید برم سر کار

96
00:05:40,328 --> 00:05:41,862
مطمئنی آماده‌ای؟

97
00:05:41,863 --> 00:05:44,197
یا غرق میشی یا شنا میکنی نه ملوان؟

98
00:05:44,198 --> 00:05:45,566
بعدا تو بولت میبینمت؟

99
00:05:45,567 --> 00:05:47,034
یه میز دو نفره

100
00:05:47,035 --> 00:05:48,537
باشه

101
00:05:49,638 --> 00:05:52,373
میتونی تنهایی به اسبا برسی؟

102
00:05:52,507 --> 00:05:54,643
روز راحتیه کویو

103
00:06:01,750 --> 00:06:04,753
میشه اینو بیرون‌برش کنی؟ واقعا باید برم دفتر

104
00:06:06,020 --> 00:06:09,023
سعی میکنم خودم رو تو دل رئیسم جا کنم

105
00:06:09,123 --> 00:06:11,025
میخوای خودت رو تو دل من جا کنی؟

106
00:06:11,960 --> 00:06:16,397
منو ببر دوقلوهای فسکیو رو تو ساند دسیژن ببینم

107
00:06:17,231 --> 00:06:18,567
میخوای سعیت رو بکنی منو برقصونی؟

108
00:06:18,667 --> 00:06:20,569
اگه شانس بیاری

109
00:06:23,237 --> 00:06:24,539
میبینیم

110
00:06:24,639 --> 00:06:25,940
مراقب باش

111
00:06:26,040 --> 00:06:27,408
این یعنی چی؟

112
00:06:28,342 --> 00:06:30,445
یعنی

113
00:06:30,545 --> 00:06:32,781
وقتی اخبار در مورد مارشال‌هایی حرف میزنه

114
00:06:32,914 --> 00:06:35,749
که با کلگ‌ها درگیر شدن

115
00:06:35,750 --> 00:06:37,418
میدونم که تو بودی

116
00:06:37,552 --> 00:06:39,220
با اینکه حتی یه بارم بهش اشاره نکردی

117
00:06:39,320 --> 00:06:40,954
تو این دو هفته‌ای که ازش گذشته

118
00:06:40,955 --> 00:06:43,257
مجوز امنیتی لازم رو داری؟

119
00:06:43,357 --> 00:06:44,759
اینکه نگران سلامتی مردی باشم

120
00:06:44,859 --> 00:06:47,529
که باهاش قرار میذارم حساب میشه؟

121
00:06:50,331 --> 00:06:51,566
من سر کارم

122
00:06:53,101 --> 00:06:55,136
میتونی موقع رقصیدن منو ببوسی

123
00:07:07,415 --> 00:07:08,583
هی هی

124
00:07:08,683 --> 00:07:10,585
بفرما
خوش برگشتی

125
00:07:10,685 --> 00:07:12,954
میشه لطفا قضیه رو گنده‌اش نکنین؟

126
00:07:13,054 --> 00:07:16,124
اوه حالا واسه ما خجالت نکش دختر

127
00:07:16,224 --> 00:07:18,259
باشه باشه دارین خجالت‌زدش میکنین

128
00:07:18,359 --> 00:07:19,993
یالا برگردین سر کارتون

129
00:07:19,994 --> 00:07:21,496
بسیار خب آماده‌ای برگردی تو میدون دره؟

130
00:07:21,630 --> 00:07:24,965
دو هفته ارزیابی روانی دیوونم کرده

131
00:07:24,966 --> 00:07:26,367
بدجور دلم میخواد برم شکار

132
00:07:26,467 --> 00:07:28,637
بسیار خب نظرت در مورد مراقبت تو اتوبوس چیه؟

133
00:07:28,737 --> 00:07:30,338
تو و بل قراره منتقل کنین

134
00:07:30,438 --> 00:07:33,141
پنج تا زندانی قبل از محاکمه رو از اتکینز به رکزبرگ باشه؟

135
00:07:33,274 --> 00:07:36,309
ما قراره مراقب یه اختلاسگر باشیم

136
00:07:36,310 --> 00:07:39,146
یه دکتر متجاوز و چند تا قاتل

137
00:07:39,147 --> 00:07:41,181
حداقل یه پله از کلگ‌ها بالاتره

138
00:07:41,182 --> 00:07:43,350
یه انتقال زندانی ساده باشه؟

139
00:07:43,351 --> 00:07:46,387
باید بازگشت راحتی برات باشه دری

140
00:07:48,122 --> 00:07:51,492
بهت هشدار دادم که تو آشپزخونه مثل بابام نیستم ولی

141
00:07:51,593 --> 00:07:53,493
خیلی مهربونی که برای گرت شام تولد تدارک دیدی

142
00:07:53,494 --> 00:07:57,031
گذشته‌ش بدجوری ولش نمیکنه

143
00:07:57,131 --> 00:07:59,100
دلم میخواد قدر زمان حال رو بدونه

144
00:08:00,535 --> 00:08:03,872
چند نفر قراره از کیک وارونه خانواده ویور لذت ببرن؟

145
00:08:04,005 --> 00:08:05,674
فقط بچه‌های تیمن پس

146
00:08:05,774 --> 00:08:07,876
شش یا هفت نفر بستگی داره کال بیاد یا نه

147
00:08:09,711 --> 00:08:11,879
پنج تا مارشال با گرت میشه شش نفر

148
00:08:11,880 --> 00:08:14,381
فکر کردی ازت میخوام کیک بپزی ولی دعوتت نمیکنم؟

149
00:08:14,382 --> 00:08:17,652
با اون رفتاری که تو شام قبلی اینجا داشتم

150
00:08:17,752 --> 00:08:19,386
بهت حق میدم

151
00:08:37,205 --> 00:08:38,539
گرت

152
00:08:38,539 --> 00:08:48,539
اپلیکیشن اندروید سینمافریک, حرفه ای ترین اپ دانلود و پخش آنلاین فیلم و سریال با زیرنویس فارسی چسبیده و بدون سانسور, دریافت اپ از سایت www.cinemafreak.net

153
00:09:43,037 --> 00:09:46,374
گرت گرت

154
00:09:58,519 --> 00:09:59,988
خبر جدیدی نشد؟

155
00:10:00,088 --> 00:10:02,490
دکترا هنوز دارن روش کار میکنن

156
00:10:03,257 --> 00:10:04,258
دود زیادی خوردی

157
00:10:04,358 --> 00:10:05,827
شاید بهتر باشه یه معاینه بشی

158
00:10:06,928 --> 00:10:07,796
من خوبم

159
00:10:09,563 --> 00:10:11,632
کسی هست که برای گرت بهش زنگ بزنیم؟

160
00:10:12,967 --> 00:10:15,803
دری این آخرین فرصتته که بکشی بیرون

161
00:10:15,804 --> 00:10:18,138
نقش مامانای نگران اصلا بهت نمیاد

162
00:10:19,173 --> 00:10:21,009
من اوکیم

163
00:10:21,109 --> 00:10:22,143
به نظرم حالش خوبه

164
00:10:26,380 --> 00:10:27,848
سلام کیسی چخبر؟

165
00:10:27,849 --> 00:10:29,283
یه بخاری قدیمی تو انبار

166
00:10:29,383 --> 00:10:30,885
اتصالی کرد و آتیش سوزی شد

167
00:10:31,920 --> 00:10:34,822
من با گرت تو بیمارستانم

168
00:10:34,823 --> 00:10:37,625
چی؟ حالش چطوره؟

169
00:10:37,726 --> 00:10:40,394
بد به نظر میرسید سوختگی درجه دو باشه

170
00:10:40,494 --> 00:10:43,530
حتی نمیخوام به ریه‌هاش فکر کنم

171
00:10:43,531 --> 00:10:47,034
بیام اونجا؟ چیکار میتونم بکنم؟

172
00:10:47,035 --> 00:10:49,003
کاری جز صبر کردن از دستمون برنمیاد

173
00:10:49,103 --> 00:10:52,006
اگه اهلشی دعا کن بهت خبر میدم

174
00:10:55,810 --> 00:10:57,677
چی؟ چی شده؟

175
00:10:57,678 --> 00:10:59,513
گرت تو بیمارستانه

176
00:10:59,647 --> 00:11:01,850
چی؟ تو مزرعه کیسی آتیش سوزی شده

177
00:11:01,950 --> 00:11:03,317
سوخته

178
00:11:03,417 --> 00:11:05,352
وایسا دود خورده؟ منظورم اینه

179
00:11:05,353 --> 00:11:06,687
نگران ریه‌هاشن یا چی

180
00:11:06,788 --> 00:11:08,022
مطمئنم کیسی بهت خبر میده

181
00:11:08,122 --> 00:11:09,758
من میتونم انتقال رو انجام بدم

182
00:11:09,858 --> 00:11:11,325
اگه میخوای بری بیمارستان

183
00:11:11,425 --> 00:11:13,227
کیسی گفت کاری جز صبر کردن از دستمون برنمیاد

184
00:11:16,998 --> 00:11:18,732
نمیتونم بذارم گیفورد فکر کنه آماده نیستم

185
00:11:18,733 --> 00:11:20,835
که برگردم سر کار کار کردن حواسمو پرت میکنه

186
00:11:20,935 --> 00:11:23,704
باشه مایلز اینجا رو داشته باش

187
00:11:32,814 --> 00:11:36,650
میدونم کلی کار داری پس اگه باید بری برو

188
00:11:37,385 --> 00:11:40,420
نمیذارم تنها با این قضیه روبرو بشی

189
00:11:44,525 --> 00:11:45,894
چه خبر؟

190
00:11:46,761 --> 00:11:47,796
هیچ خبری نیست

191
00:11:47,896 --> 00:11:49,463
آره انگار همینه

192
00:11:49,563 --> 00:11:51,099
خب تو که با دابل جی آبجو نمیخوردی

193
00:11:51,199 --> 00:11:53,935
گفتم شاید نخوای اینجا هم مراقب باشی

194
00:11:58,506 --> 00:11:59,874
خب چی شد؟

195
00:12:01,075 --> 00:12:02,443
تو انبار آتیش سوزی شد

196
00:12:02,543 --> 00:12:06,747
گرت رفت تو تا اسبا رو نجات بده خیلی قهرمانانه بود

197
00:12:09,250 --> 00:12:10,551
آره حضور دابل جی

198
00:12:10,651 --> 00:12:12,420
برام پیچیده‌تر از چیزیه که فکرشو میکنی

199
00:12:12,520 --> 00:12:15,623
من آوردمش تو تیم براوو

200
00:12:15,723 --> 00:12:16,925
باهاش هم‌تیمی شدم

201
00:12:17,025 --> 00:12:18,459
و براش یه کریر تو تیما ساختم

202
00:12:18,559 --> 00:12:20,428
ولی وقتی نشونش رو گرفتی همه‌چیز رو ازش گرفتی

203
00:12:22,563 --> 00:12:25,699
آقای گاروی تو ریکاوریه الان میتونین ببینینش

204
00:12:26,767 --> 00:12:29,003
به نظرم این باید فقط برای تکاورا باشه

205
00:12:29,103 --> 00:12:30,671
باشه

206
00:12:43,952 --> 00:12:45,286
گفته بودن پنج تا زندانی رو جابجا میکنیم

207
00:12:45,386 --> 00:12:47,488
این آخری اضافه شد سامانتا کلارکسون

208
00:12:47,621 --> 00:12:49,123
داره تو زندان ایالتی حبس میکشه

209
00:12:49,223 --> 00:12:51,425
اما دادستان ازمون خواست ببریمش پایین برای یه جلسه

210
00:12:51,525 --> 00:12:53,627
جا تو اتوبوس هست

211
00:12:53,727 --> 00:12:55,997
ممنون بابت خبر دادن
...یه مشت

212
00:12:56,097 --> 00:12:57,330
قاتل و جانی تو این گروه داریم

213
00:12:57,331 --> 00:12:58,699
نگران یه پیرزنی؟

214
00:12:58,799 --> 00:13:00,301
شانس آوردی که مسلح نیستم
آره درسته

215
00:13:00,401 --> 00:13:02,170
سوارشون کن

216
00:13:18,352 --> 00:13:22,123
زنا رو ببر عقب من جلو پیش مردا میمونم

217
00:13:26,427 --> 00:13:28,129
اون چی بود؟

218
00:13:28,229 --> 00:13:29,663
حالت خوبه؟

219
00:13:29,763 --> 00:13:31,165
آره خوبم

220
00:13:31,265 --> 00:13:33,366
ذهن من نیست که نیاز به مراقبت داره تو خوبی؟

221
00:13:33,367 --> 00:13:34,835
بهتر از این نمیشم

222
00:13:37,000 --> 00:13:44,000
سینمافریک

223
00:13:46,948 --> 00:13:49,517
اسبا چطورن کویو؟

224
00:13:49,617 --> 00:13:51,718
تو نجاتشون دادی داداش

225
00:13:51,719 --> 00:13:53,988
اون اسب نر میدونست میتونه بهت اعتماد کنه

226
00:13:54,088 --> 00:13:57,825
چطور به نظر میرسم فرمانده؟

227
00:13:58,659 --> 00:14:00,194
حسابی ترسوندی‌مون دابل جی

228
00:14:00,328 --> 00:14:04,732
آره تازه دارم قدر غریزه بقام رو میدونم

229
00:14:06,968 --> 00:14:09,202
آقای گاروی من دکتر رابرتس هستم

230
00:14:09,203 --> 00:14:12,372
جراح ترومای اینجام حالت چطوره؟

231
00:14:12,373 --> 00:14:16,577
اصلا به شادابی صبح که بیدار شدم نیستم

232
00:14:17,778 --> 00:14:19,580
کی میتونه بره خونه؟

233
00:14:19,713 --> 00:14:21,414
هنوز به اون مرحله نرسیدیم

234
00:14:21,415 --> 00:14:24,252
آزمایش خون آقای گاروی نشون میده پروتئین‌های التهابی بالاست

235
00:14:24,385 --> 00:14:25,586
دقیقا یعنی چی؟

236
00:14:25,719 --> 00:14:27,888
نشون میده سوختگیش

237
00:14:27,989 --> 00:14:31,592
خیلی شدیدتر از چیزیه که تو اورژانس دیدیم

238
00:14:31,692 --> 00:14:33,394
میخوام برای جراحی برداشتن بافت مرده آماده‌ت کنم

239
00:14:33,494 --> 00:14:36,397
ریه‌هاش الان تحمل جراحی رو دارن؟

240
00:14:36,530 --> 00:14:39,400
ظرفیت ریه آقای گاروی نگرانی بجاییه

241
00:14:39,500 --> 00:14:42,370
ولی اگه بافت‌های مرده اطراف زخمش رو برنداریم

242
00:14:42,470 --> 00:14:46,140
احتمال عفونت و سپسیس رو بالا میبره

243
00:14:52,613 --> 00:14:54,248
تصمیم با خودته

244
00:14:55,049 --> 00:14:58,251
من به هر جنگی میرم

245
00:14:58,252 --> 00:15:00,588
وقتی دو تا داداشم کنارمن

246
00:15:05,626 --> 00:15:07,561
از پسش برمیای داداش

247
00:15:10,164 --> 00:15:11,464
هی

248
00:15:11,465 --> 00:15:14,302
هیچوقت از مبارزه دست نکش دابل جی

249
00:15:55,309 --> 00:15:58,546
داشتی همکارم رو اذیت میکردی؟

250
00:15:59,347 --> 00:16:01,515
چیزی بهت نگفت؟

251
00:16:01,615 --> 00:16:03,651
بل خیلی توداره

252
00:16:03,751 --> 00:16:06,020
پس سعی نکن سر از کارش دربیاری

253
00:16:08,822 --> 00:16:11,359
شاید سامانتا از معدن نای اونو شناخته

254
00:16:12,293 --> 00:16:14,027
نای چیه؟

255
00:16:14,028 --> 00:16:17,364
همه فاجعه سال دو هزار و هفت معدن نای رو میدونن

256
00:16:17,365 --> 00:16:21,869
دختری که میشناختم رویاهای بزرگتر از پلیس شدن داشت

257
00:16:39,387 --> 00:16:41,189
صدامو میشنوی؟

258
00:16:42,856 --> 00:16:44,758
خوبی؟

259
00:16:46,060 --> 00:16:48,429
بل؟ صدامو میشنوی؟

260
00:16:49,530 --> 00:16:51,030
حالت خوبه؟

261
00:16:52,666 --> 00:16:54,068
بل

262
00:16:56,036 --> 00:16:57,870
خوبی؟

263
00:16:57,871 --> 00:17:00,408
چه اتفاقی افتاد؟

264
00:17:00,541 --> 00:17:03,177
ریزش کوه نگهبان و راننده مردن

265
00:17:03,277 --> 00:17:05,346
و سه تا زندانی فرار کردن زندانیای باقیمونده

266
00:17:05,446 --> 00:17:10,218
خیلی صدمه دیدن و ریزش کوه راه نیروهای امدادی رو میبنده

267
00:17:12,286 --> 00:17:14,021
باید کمکشون کنیم

268
00:17:15,889 --> 00:17:17,225
من به این یکی میرسم

269
00:17:24,165 --> 00:17:25,933
عکس فراریا رو

270
00:17:26,033 --> 00:17:27,568
برای پخش به رسانه‌ها بدین

271
00:17:27,668 --> 00:17:30,570
و مطمئن شین شماره اطلاعات رو دارن

272
00:17:30,571 --> 00:17:32,039
باورت نمیشه

273
00:17:32,140 --> 00:17:33,741
اتوبوس زندانیا که بل و آندریا اسكورتش میکردن

274
00:17:33,874 --> 00:17:35,743
تو ریزش کوه گیر افتاده

275
00:17:35,843 --> 00:17:38,078
اون و بل خوبن؟ دارن به زخمیا میرسن

276
00:17:38,179 --> 00:17:40,447
ولی سه تا مرد خطرناک فراری شدن

277
00:17:40,448 --> 00:17:42,049
عجب وقت گندی

278
00:17:42,150 --> 00:17:44,118
ببین مایلز تو راهه اینجاست پس

279
00:17:44,252 --> 00:17:46,953
نیروی کافی اینجا داریم

280
00:17:46,954 --> 00:17:47,920
گرت اینجا بهت نیاز داره

281
00:17:47,921 --> 00:17:49,990
هیچکس رو جا نمیذاریم

282
00:17:57,598 --> 00:17:58,765
حالش چطوره؟

283
00:17:58,766 --> 00:18:03,304
خب ضربه بدی خورده ولی

284
00:18:03,437 --> 00:18:05,173
حالش خوب میشه

285
00:18:05,273 --> 00:18:07,474
آسیب مغزی خفیف

286
00:18:07,475 --> 00:18:11,478
آها درک ریورز
همون متخصص زنان عوضی

287
00:18:11,479 --> 00:18:14,648
پروانه‌ت رو باطل کردن چون
به مریضات دست‌درازی می‌کردی

288
00:18:14,782 --> 00:18:16,783
وقتی بیهوش بودن
آره فکر کنم

289
00:18:16,784 --> 00:18:18,352
دستبندت بمونه بهتره

290
00:18:18,452 --> 00:18:21,422
من قطعا بدترین هیولای
این اتوبوس نیستم

291
00:18:21,522 --> 00:18:23,291
این نظر کاملا بی‌طرفانه توئه

292
00:18:23,391 --> 00:18:25,793
هیئت منصفه سامانتا رو مقصر دونست

293
00:18:25,893 --> 00:18:28,329
به خاطر نابود کردن
صدها زندگی

294
00:18:28,462 --> 00:18:30,830
بریم سراغ بقیه

295
00:18:30,831 --> 00:18:32,800
داری میگی طرف
قاتل سریالی چیزی بوده؟

296
00:18:32,900 --> 00:18:36,204
اون قوانین ایمنی معدنش رو
نادیده گرفته

297
00:18:37,338 --> 00:18:39,807
وضعیتشون چطوره؟

298
00:18:41,141 --> 00:18:43,211
پای سامانتا
خیلی درد می‌کنه

299
00:18:45,112 --> 00:18:47,981
خیلی خب
پس مال خودت

300
00:18:50,484 --> 00:18:52,520
تو نبودت
هیچ بهتر نشد

301
00:18:54,154 --> 00:18:55,855
شاید شکسته؟

302
00:18:58,492 --> 00:18:59,793
افتضاحه

303
00:18:59,893 --> 00:19:03,731
مارشال‌ها آموزش
اورژانس پزشکی دیدن

304
00:19:03,831 --> 00:19:07,401
برخلاف خیلیا وقتی پای ایمنی وسط باشه
ما کم نمی‌ذاریم

305
00:19:09,437 --> 00:19:11,205
اینو همکارت بهت گفته؟

306
00:19:11,339 --> 00:19:14,207
نه ولی اینکه
مدام ازت دوری می‌کنه

307
00:19:14,208 --> 00:19:17,545
بهم میگه که احتمالا
خونواده‌اش رو نابود کردی

308
00:19:20,448 --> 00:19:24,318
محض اطلاعت
تقصیر مدیرعامل بود

309
00:19:24,418 --> 00:19:26,053
اون راه آسون رو انتخاب کرد

310
00:19:26,153 --> 00:19:27,888
دادستانا یه قربانی می‌خواستن

311
00:19:28,021 --> 00:19:32,059
من مدیر عملیات بودم
واسه همین اومدن سراغ من

312
00:19:37,565 --> 00:19:39,867
پلیسای کوروین اسپرینگز نگفت فراریا

313
00:19:39,967 --> 00:19:42,069
تو شهر آشنایی دارن؟
دوست یا فامیل

314
00:19:42,169 --> 00:19:45,038
شناخته شده‌ای ندارن فقط کامیونی که
خبر سرقتش رو دادن پیدا کردن

315
00:19:45,138 --> 00:19:47,908
همون که از کمپ شکارچیا
نزدیک تصادف اتوبوس دزدیده بودن

316
00:19:48,041 --> 00:19:50,377
زندانیه واسه فرار ماشین می‌دزده
چرا باید ولش کنه؟

317
00:19:50,378 --> 00:19:53,246
شاید می‌خواسته
یه ماشین دیگه گیر بیاره

318
00:19:53,247 --> 00:19:56,249
می‌دونی قطارای باری
دقیقا از کوروین اسپرینگز رد میشن

319
00:19:56,250 --> 00:19:58,752
می‌تونی بپری رو یکیشون
از ایست بازرسیای پلیس رد بشی

320
00:19:58,886 --> 00:20:00,753
و یه راست بری سمت آزادی

321
00:20:00,754 --> 00:20:02,956
هوشمندانه‌س

322
00:20:09,697 --> 00:20:11,365
می‌دونی می‌پرسیدم تو و مدی
اوضاعتون چطوره

323
00:20:11,465 --> 00:20:14,134
اگه اینقدر تو احترام گذاشتن
به حریم شخصیش خوب نبودم

324
00:20:16,370 --> 00:20:19,071
حس می‌کنم یه چیز واقعی
بینمون هست

325
00:20:19,072 --> 00:20:22,575
خب این شغل خیلی زود
اونو از هم می‌پاشه

326
00:20:22,576 --> 00:20:23,777
این خیلی بی‌رحمانه‌س

327
00:20:23,911 --> 00:20:25,546
خب می‌دونی
حقیقتای تلخ معمولا همینن

328
00:20:25,646 --> 00:20:28,449
کار منو می‌فرستاد ماموریت و این به مامان مدی استرس وارد می‌کرد

329
00:20:28,549 --> 00:20:30,583
و با گذشت زمان
شکافای تو رابطمون

330
00:20:30,584 --> 00:20:31,918
ناگزیر از هم گسست

331
00:20:31,919 --> 00:20:33,754
اگه سیل بودم اطلاعات خوبی می‌شد

332
00:20:33,854 --> 00:20:37,425
شغل متفاوتی بود
ولی تلفاتش یکی بود

333
00:20:37,525 --> 00:20:38,758
پس چه خوب

334
00:20:38,759 --> 00:20:40,627
که اونقدر زوده
که بشه تمومش کرد؟

335
00:20:40,628 --> 00:20:42,430
که من تو نیستم

336
00:20:47,935 --> 00:20:50,269
تورنیکت سامانتا رو
چک کردی؟

337
00:20:50,270 --> 00:20:52,506
این بالا یکم سرم شلوغ بود

338
00:20:52,606 --> 00:20:55,808
فکر می‌کردم فقط منم که با خودم
ارواح گذشته رو به این عملیات میارم

339
00:20:55,809 --> 00:20:57,311
یعنی چی؟

340
00:20:57,411 --> 00:20:59,647
داری عصبانیتت از سامانتا رو
جلوتر از وظیفه‌ت می‌ذاری

341
00:20:59,747 --> 00:21:01,448
و چرا باید از دستش عصبانی باشم؟

342
00:21:01,449 --> 00:21:04,017
معدنش شهری که ازش اومدی رو
ویرون کرده

343
00:21:04,918 --> 00:21:07,488
اگه کسی که به بابام شلیک کرد
تو این اتوبوس بود

344
00:21:07,621 --> 00:21:09,289
منم قاطی می‌کردم

345
00:21:09,390 --> 00:21:10,924
ولی لطفا خودت رو جمع و جور کن

346
00:21:11,024 --> 00:21:13,594
دیگه چی گفت؟

347
00:21:13,694 --> 00:21:15,629
گفت که بی‌گناهه

348
00:21:15,729 --> 00:21:18,332
ادعا کرد که مدیرعامل
مقصر این حادثه‌س

349
00:21:18,466 --> 00:21:20,701
راه آسون رو انتخاب کرد

350
00:21:21,935 --> 00:21:24,303
راه آسون رو انتخاب کرد

351
00:21:31,011 --> 00:21:33,680
اون به قربانیا
و خونواده‌هاشون

352
00:21:33,681 --> 00:21:35,483
از جیب خودش پول داد

353
00:21:35,583 --> 00:21:37,184
بعدش که پولش تموم شد

354
00:21:37,284 --> 00:21:38,986
خودش رو دار زد

355
00:21:39,086 --> 00:21:43,424
دستای اونم دقیقا به اندازه
پدر من آلوده به خونه

356
00:21:45,258 --> 00:21:47,661
پدرت مدیرعامل معدن بود؟

357
00:21:48,962 --> 00:21:51,231
این همه مدت که
از بابای مردم حرف زدم

358
00:21:51,331 --> 00:21:53,701
هیچ وقت به فکرت نرسید بگی
تو هم مثل منی؟

359
00:21:53,834 --> 00:21:57,805
خب بابای تو مثل یه قهرمان مرد

360
00:21:57,905 --> 00:22:02,041
من به خاطر بابام مجبور شدم شهر رو ترک کنم
و یه زندگی جدید بسازم

361
00:22:02,042 --> 00:22:05,513
باید اینقدر
خونریزی داشته باشم؟

362
00:22:08,516 --> 00:22:11,050
اوه
وای خدای من

363
00:22:11,051 --> 00:22:12,219
باید پاش رو جا بندازیم

364
00:22:12,352 --> 00:22:14,186
و وضعیتش رو ثابت کنیم
اگه نمی‌خوایم

365
00:22:14,187 --> 00:22:16,256
قبل از رسیدن کمک
از دست بره

366
00:22:19,593 --> 00:22:21,395
همین باید جواب بده

367
00:22:22,430 --> 00:22:24,364
آماده‌ای؟

368
00:22:33,874 --> 00:22:35,374
این قراره درد داشته باشه

369
00:22:35,375 --> 00:22:38,712
درد دادن
باید ارثی باشه

370
00:22:44,084 --> 00:22:45,385
چطور پیش رفت؟

371
00:22:45,486 --> 00:22:47,655
یکم بهش فرصت بده
داروها قوین

372
00:22:57,931 --> 00:23:01,268
فکر کنم رو اون تخت مُردم

373
00:23:02,703 --> 00:23:04,438
رونر رو دیدم

374
00:23:05,405 --> 00:23:08,709
خوبی رفیق من پیشتم

375
00:23:08,809 --> 00:23:10,777
کال کجاست؟

376
00:23:12,480 --> 00:23:17,617
رفت سر کار
می‌خواست بمونه

377
00:23:17,618 --> 00:23:19,687
آره حتما

378
00:23:20,854 --> 00:23:23,090
فقط به کال بگو

379
00:23:24,792 --> 00:23:26,459
بهش بگو

380
00:23:26,460 --> 00:23:28,796
متاسفم

381
00:23:29,963 --> 00:23:32,633
واسه چی متاسفی؟

382
00:23:47,180 --> 00:23:49,116
اینجا خیلی سرده

383
00:23:49,216 --> 00:23:50,651
طوفان داره میاد سمتمون

384
00:23:50,751 --> 00:23:52,485
آره خب طوفان
هیچی نیست

385
00:23:52,486 --> 00:23:54,654
در برابر خشم هری اگه
این فراریا رو پیدا نکنیم

386
00:23:54,655 --> 00:23:56,724
هی کلانتر هولینگز؟
آره خودمم

387
00:23:56,824 --> 00:23:58,659
معاونای مارشال
کالوین و کیتل

388
00:23:58,792 --> 00:24:00,994
از دیدنتون خوشحالم
شکارچی گزارش یه برتا

389
00:24:01,094 --> 00:24:02,696
و یه هزار و نهصد و یازده داده که
موقع دزدیده شدن تو کامیون بوده

390
00:24:02,830 --> 00:24:04,297
ما هیچ اسلحه‌ای
تو کامیون پیدا نکردیم

391
00:24:04,397 --> 00:24:06,834
بقیه افرادم بیرونن و
دارن ردا رو می‌گردن

392
00:24:06,967 --> 00:24:09,503
فراری مسلح و خطرناک آزاده

393
00:24:09,603 --> 00:24:10,738
از این اتفاقا اینجاها نمیفته

394
00:24:10,838 --> 00:24:13,039
آره پس چرا اینجا؟

395
00:24:13,040 --> 00:24:16,844
چرا باید توقف کنن؟ اون کامیون بلیت آزادیشون بود

396
00:24:16,944 --> 00:24:19,179
شاید در مورد جبهه هوای سرد شنیدن

397
00:24:19,279 --> 00:24:21,649
می‌خواستن آذوقه جمع کنن

398
00:24:22,783 --> 00:24:25,051
هی ما میریم یه نگاهی تو فروشگاه بندازیم

399
00:24:25,052 --> 00:24:27,354
میشه همینجا منتظر بمونید؟
حله

400
00:24:33,093 --> 00:24:34,528
هی

401
00:24:34,662 --> 00:24:36,930
نیازی نیست بگیم
پلیسیم

402
00:24:37,030 --> 00:24:38,231
اوهوم

403
00:24:39,499 --> 00:24:41,101
فقط هر کاری کردم بکن

404
00:25:15,836 --> 00:25:18,438
می‌شناسمت تو تلویزیون دیدمت

405
00:25:18,572 --> 00:25:19,740
به پلیس زنگ می‌زنم

406
00:25:19,840 --> 00:25:21,374
رفیق

407
00:25:24,612 --> 00:25:26,947
همه بخوابین رو زمین هیچکس نمیره

408
00:25:27,047 --> 00:25:29,817
صبر کن نه نمی‌تونیم خیلیا اینجان

409
00:25:29,917 --> 00:25:33,120
رو زمین
گوشیاتون رو می‌خوام

410
00:25:33,253 --> 00:25:35,656
کسی دست از پا خطا کنه
مرده

411
00:25:38,325 --> 00:25:39,627
الان باید چیکار کنیم؟

412
00:25:39,760 --> 00:25:40,828
حرکت کنین یالا

413
00:25:40,928 --> 00:25:42,362
بریم

414
00:25:44,231 --> 00:25:46,033
هر چی میگن گوش بده

415
00:25:59,146 --> 00:26:01,949
حالش چطوره؟

416
00:26:02,049 --> 00:26:05,117
به هوش میاد و میره بیشتر خوابه

417
00:26:05,118 --> 00:26:07,119
خودش گفت که رو تخت مرده

418
00:26:08,155 --> 00:26:09,489
به خاطر مسکناس

419
00:26:09,589 --> 00:26:11,490
فردا کم کم
اکسیژن رو قطع می‌کنیم

420
00:26:11,491 --> 00:26:12,792
یعنی خطر رفع شده؟

421
00:26:12,793 --> 00:26:14,461
سطح اکسیژن خونش

422
00:26:14,561 --> 00:26:16,029
هنوز پایینه

423
00:26:16,129 --> 00:26:18,831
ریه‌هاش به خاطر حرارت و دود
آسیب زیادی دیده

424
00:26:18,832 --> 00:26:21,969
این فشار زیادی رو
مجاری تنفسی و قلبش میاره

425
00:26:34,081 --> 00:26:35,514
امم

426
00:26:35,515 --> 00:26:39,052
بابا فردا یه جلسه سرمایه‌گذاری داره
که به کمک نیاز داره

427
00:26:39,152 --> 00:26:41,822
می‌خواستم امشب رو مرخصی بگیرم
که پیشت بشینم

428
00:26:41,922 --> 00:26:45,024
خب گرت به این زودیا
مرخص نمیشه

429
00:26:45,025 --> 00:26:47,326
یعنی منم نمیرم برو

430
00:26:47,327 --> 00:26:50,230
اگه نظرت عوض شد بهم زنگ بزن

431
00:27:20,460 --> 00:27:22,195
باید برم به یه کاری برسم
داداش

432
00:27:22,295 --> 00:27:23,563
تو طاقت بیار

433
00:27:24,397 --> 00:27:26,867
برمی‌گردم

434
00:27:27,868 --> 00:27:30,437
ممنون

435
00:27:30,537 --> 00:27:32,739
که راجع به پدرت گفتی

436
00:27:32,740 --> 00:27:34,041
اوهوم

437
00:27:35,042 --> 00:27:37,510
خب حدس زدم که خودت تو اینترنت
یه چیزایی پیدا می‌کنی

438
00:27:37,610 --> 00:27:40,246
در هر حال بعد از این قضیه
منو خوب می‌شناسی

439
00:27:41,548 --> 00:27:42,916
این بین خودمون می‌مونه

440
00:27:43,050 --> 00:27:45,052
و اگه هر وقت
خواستی راجع بهش حرف بزنی

441
00:27:50,223 --> 00:27:53,560
تورک متالز

442
00:27:53,693 --> 00:27:57,464
واسه چهار نسل
ستون نای بود

443
00:27:59,132 --> 00:28:02,069
تا اینکه طمع باعث شد
فرو بریزه

444
00:28:04,604 --> 00:28:05,973
پایان داستان

445
00:28:07,240 --> 00:28:09,509
آخرین باری که سامانتا رو دیدی
کی بود؟

446
00:28:13,080 --> 00:28:14,815
تو دادگاهش

447
00:28:19,086 --> 00:28:20,888
حواسم بهش هست

448
00:28:20,988 --> 00:28:23,957
تو فقط سعی کن اونو
از ذهنت بیرون کنی

449
00:28:27,594 --> 00:28:29,629
قفسه سینه‌م درد می‌کنه

450
00:28:29,729 --> 00:28:32,165
هی میشه بیای یه نگاهی بهش بندازی؟

451
00:28:32,265 --> 00:28:33,934
دکتر؟

452
00:28:38,605 --> 00:28:41,274
اون جعبه کمکای اولیه
گوشی پزشکی داشت؟

453
00:28:51,284 --> 00:28:54,120
ورید گردنش متورم شده

454
00:28:54,121 --> 00:28:56,488
تو فضای جنبیش
مایع جمع شده

455
00:28:56,489 --> 00:28:58,325
احتمالا خونه باید بکشمش بیرون

456
00:28:58,425 --> 00:29:00,292
تا فشار از رو ریه‌هاش
برداشته بشه

457
00:29:00,293 --> 00:29:02,795
می‌تونی راهنمایی کنی
ولی دستبند باز نمیشه

458
00:29:02,796 --> 00:29:05,698
تو این عمل جای زیادی
واسه اشتباه نیست

459
00:29:07,434 --> 00:29:10,136
بل باید خالی کردن ذهنت رو
یکم عقب بندازم

460
00:29:10,137 --> 00:29:11,304
اه

461
00:29:11,404 --> 00:29:13,540
هموتوراکس درمان نشده
می‌تونه کشنده باشه

462
00:29:15,542 --> 00:29:16,843
داره می‌میره؟

463
00:29:16,844 --> 00:29:19,112
نه اگه دست به کار بشیم

464
00:29:21,815 --> 00:29:24,852
انتخابای تو اینه که یا الان کمکم کنی
یا بعدا توضیح بدی

465
00:29:24,985 --> 00:29:28,155
که چرا مجبور شدیم دستبند یه زندانی
تحت نظر رو باز کنیم

466
00:29:31,859 --> 00:29:33,560
نمی‌تونم

467
00:29:36,663 --> 00:29:38,664
تو موظفی که درمانش کنی

468
00:29:38,665 --> 00:29:40,633
حتی اگه زندگیت رو نابود کرده باشه

469
00:29:41,634 --> 00:29:42,802
تو اینقدر کینه تو دلت نداری

470
00:29:42,903 --> 00:29:45,171
بل حتی واسه بدترین دشمنت

471
00:29:45,172 --> 00:29:47,908
اون دشمن من نیست

472
00:29:52,980 --> 00:29:55,548
اون مادر منه

473
00:30:04,757 --> 00:30:06,226
اگه میخوای بهم شلیک کنی

474
00:30:06,326 --> 00:30:07,660
باید از رو جنازه این آدما رد بشی

475
00:30:07,760 --> 00:30:09,395
باید حرکتمونو بزنیم

476
00:30:09,396 --> 00:30:11,231
نمیتونیم اجازه بدیم دو تا قاتل واسمون تعیین تکلیف کنن

477
00:30:11,331 --> 00:30:13,866
پلیسا دارن طبق نقشه شون پیش میرن باشه؟

478
00:30:13,867 --> 00:30:16,402
و ما هم میبریمشون تو حرف خواسته هاشو تکرار میکنیم

479
00:30:16,403 --> 00:30:18,905
و بعد قانعش میکنیم که گروگانا رو ول کنه برن

480
00:30:18,906 --> 00:30:20,572
اول بچه ها

481
00:30:20,573 --> 00:30:22,741
خیلی مطمئنی که اینطوری پیش میره تو که نمیدونی

482
00:30:22,742 --> 00:30:24,077
ببین پسر ما اینطوری میتونیم کمک کنیم

483
00:30:24,211 --> 00:30:27,579
که اوضاع رو اینجا آروم نگه داریم بهم اعتماد کن

484
00:30:28,781 --> 00:30:30,117
بهت گفتم چی میخوام و تو داری

485
00:30:30,217 --> 00:30:32,085
لفتش میدی پس دیگه حرف نمیزنم

486
00:30:32,185 --> 00:30:34,554
تا وقتی که شروع کنی به انجام دادنشون

487
00:30:34,654 --> 00:30:35,555
هی

488
00:31:20,300 --> 00:31:24,271
همیشه بهت گیر میدم که
میخوای همه چی تحت کنترلت باشه

489
00:31:24,371 --> 00:31:25,905
ولی اینکه وایسی

490
00:31:26,006 --> 00:31:28,441
و مرگ مامانتو تماشا کنی

491
00:31:28,541 --> 00:31:30,110
داغونت میکنه

492
00:31:31,544 --> 00:31:35,482
خیلی زحمت کشیدی تا زندگی گذشتتو پاک کنی

493
00:31:36,449 --> 00:31:38,785
واقعا میخوای سامانتا تو زندگی جدیدت ولت نکنه؟

494
00:31:44,357 --> 00:31:45,658
چجوری نجاتش بدیم؟

495
00:31:45,792 --> 00:31:48,494
یه جایی تو اون کیف باید قیچی

496
00:31:48,495 --> 00:31:50,563
الکل و یه کیت رفع فشار با سوزن باشه

497
00:31:51,498 --> 00:31:54,601
آره دستکش بپوش بیا اون قیچی رو بیاریم

498
00:31:54,701 --> 00:31:56,168
گرفتمش

499
00:31:56,169 --> 00:31:57,870
باشه باید بغل پیراهنشو پاره کنی

500
00:31:59,106 --> 00:32:03,010
و بعد با الکل پوست بالای دنده هاشو تمیز کن

501
00:32:06,379 --> 00:32:08,581
خوبه خوبه

502
00:32:09,482 --> 00:32:11,384
اون سوزن و کاتتر رو آماده کن

503
00:32:18,158 --> 00:32:19,358
خب قراره واردش کنی

504
00:32:19,359 --> 00:32:21,160
بین دنده پنجم و ششمش

505
00:32:21,161 --> 00:32:24,197
چقدر عمیق؟
تا وقتی که بگم وایسا

506
00:32:25,798 --> 00:32:27,867
شرط میبندم عاشق اینی

507
00:32:28,001 --> 00:32:30,870
از همه چیش متنفرم

508
00:32:30,970 --> 00:32:34,006
وایسا باشه حالا سوزنو در بیار

509
00:32:34,007 --> 00:32:37,009
بذار اون کاتتر بمونه دستتو همونجا نگه دار

510
00:32:39,279 --> 00:32:41,148
به پشتش فشار بیار

511
00:32:44,517 --> 00:32:46,885
تقریبا بیست سال رو با این فکر گذروندم که

512
00:32:46,886 --> 00:32:49,089
وقتی میمیرم که دخترم هنوز ازم متنفره

513
00:32:50,223 --> 00:32:53,460
امیدوار بودم قبل از اینکه جواب بگیرم وقت بیشتری داشته باشم

514
00:33:09,742 --> 00:33:12,245
اینم ایزی کوچولو من

515
00:33:17,684 --> 00:33:19,751
بهت گفتم چی میخوام و تو داری لفتش میدی

516
00:33:19,752 --> 00:33:23,923
پس دیگه حرف نمیزنم تا وقتی که شروع کنی به انجام دادنشون

517
00:33:24,023 --> 00:33:26,293
باید بهشون نشون بدیم که جدی هستیم

518
00:33:26,393 --> 00:33:27,926
اون یکی

519
00:33:27,927 --> 00:33:30,597
بگیرش بگیرش
نه ولش کن

520
00:33:30,730 --> 00:33:33,433
چیزی که داری رو نگه دار مرد
همین الان بریم

521
00:33:33,566 --> 00:33:34,967
بیا اینجا بیا اینجا

522
00:33:36,369 --> 00:33:38,738
اینومیبینی؟ اینو میبینی؟

523
00:33:38,838 --> 00:33:41,608
همین الان بهش شلیک میکنم
هی

524
00:33:41,741 --> 00:33:43,775
داره بلوف میزنه بلوف میزنه
اونو نمیخوای

525
00:33:43,776 --> 00:33:45,078
منو میخوای

526
00:33:45,178 --> 00:33:47,946
من یه مارشال آمریکاییم به جای اون منو بگیر

527
00:33:47,947 --> 00:33:49,282
پشتت به دیوار باشه

528
00:33:49,416 --> 00:33:51,617
الان حرکت کن

529
00:33:51,618 --> 00:33:54,954
مامور فدرال یه گروگان عالی میشه تفنگمو بگیر

530
00:33:55,054 --> 00:33:56,622
آره میگیرم

531
00:34:01,128 --> 00:34:03,296
دستات پشت سرت

532
00:34:03,396 --> 00:34:05,132
انتخاب خودت بود

533
00:34:45,838 --> 00:34:47,806
کیسی داتون؟

534
00:34:47,807 --> 00:34:49,475
نیل لمبم

535
00:34:49,476 --> 00:34:51,211
میشناسمت

536
00:34:52,312 --> 00:34:53,979
دوست خانوادگیم

537
00:34:53,980 --> 00:34:55,782
یادته؟

538
00:34:56,616 --> 00:34:58,351
ما دوست نیستیم

539
00:35:09,829 --> 00:35:11,863
حرکات خطرناکی اون تو زدی

540
00:35:11,864 --> 00:35:13,800
اعتماد نکردن به اون نقشه پلیس جواب میده

541
00:35:13,900 --> 00:35:16,336
خواهش میکنم فقط شانس آوردی که یه تفنگدار باهات بود

542
00:35:17,604 --> 00:35:19,038
هی ولی میدونی سوال اصلی اینه

543
00:35:19,138 --> 00:35:20,640
که قراره به اون یکی همکارت چی بگی؟

544
00:35:21,774 --> 00:35:23,343
مو به مو؟

545
00:35:23,443 --> 00:35:25,378
تنها چیزی که مدی قراره بشنوه اینه که امروز نزدیک بود کشته بشی

546
00:35:25,478 --> 00:35:26,813
آره تو ذهنشه

547
00:35:26,913 --> 00:35:28,347
هر ثانیه ای که سر کاری

548
00:35:28,348 --> 00:35:30,183
ولی خب دیوار بکش

549
00:35:31,017 --> 00:35:32,519
ازش پنهون کن

550
00:35:33,686 --> 00:35:35,555
اون موقع نصف زندگیت یه دروغه

551
00:35:36,756 --> 00:35:38,558
پس هر کاری کنم بدبختم

552
00:35:40,227 --> 00:35:42,529
هی خودت گفتی مرد

553
00:35:42,629 --> 00:35:44,563
تو من نیستی

554
00:35:44,564 --> 00:35:49,035
پس شاید اون تعادل جادویی که من نتونستم رو پیدا کنی

555
00:35:57,210 --> 00:35:59,546
اگه مامانت سپر بلای بابات شد

556
00:35:59,679 --> 00:36:02,148
چرا اینقدر ازش عصبانی هستی؟

557
00:36:03,583 --> 00:36:07,253
چون همونقدر مقصر بود که اون بود

558
00:36:07,254 --> 00:36:11,391
و بعد با مظلوم نمایی بهش خیانت کرد

559
00:36:11,491 --> 00:36:14,093
ببین من به خانوادم پشت کردم به خاطر

560
00:36:14,227 --> 00:36:17,095
کاری که با شهرمون کردن

561
00:36:17,096 --> 00:36:22,067
ولی به مامانم پشت کردم به خاطر کاری که با اون کرد

562
00:36:22,068 --> 00:36:27,105
شاید اگه به اندازه کافی مجرم زندانی کنم

563
00:36:27,106 --> 00:36:29,909
کار کسایی که بزرگم کردن رو جبران کنه

564
00:36:31,110 --> 00:36:33,313
نزدیک بود بمیره ولی شرط میبندم این

565
00:36:33,413 --> 00:36:35,648
بهترین روز تو این بیست سال اخیرش بود

566
00:36:38,851 --> 00:36:40,919
هی کل
هی

567
00:36:40,920 --> 00:36:42,489
از کیسی خبر داری؟

568
00:36:42,589 --> 00:36:44,123
نه از وقتی که گرت از جراحی اومده بیرون

569
00:36:44,257 --> 00:36:46,326
پسر، همین الان بهش زنگ زدم که خبر بگیرم

570
00:36:46,426 --> 00:36:48,060
و مستقیم رفت رو پیامگیر برای همین زنگ زدم به

571
00:36:48,160 --> 00:36:49,929
بیمارستان و گفتن که رفته

572
00:36:50,062 --> 00:36:52,799
گرت رو ول کرده؟ حتما جدیه

573
00:36:52,932 --> 00:36:54,300
آره منم همین فکرو میکنم

574
00:36:54,301 --> 00:36:55,934
برای همین به دفتر گفتم گوشیشو ردیابی کنن

575
00:36:55,935 --> 00:36:57,737
و یه جایی تو رشته کوه مدیسونه

576
00:36:57,837 --> 00:36:59,639
اونجا درست پیش محل سقوطمونه

577
00:36:59,772 --> 00:37:01,307
آره یه چیزی میلنگه

578
00:37:01,308 --> 00:37:02,809
برای همین میرم اونجا پیداش کنم

579
00:37:02,909 --> 00:37:04,010
میخوای بیایم کمک؟

580
00:37:04,110 --> 00:37:05,777
نه هنوز یه زندانی فراری داریم

581
00:37:05,778 --> 00:37:07,646
و هری هم گیر داده بهم

582
00:37:07,647 --> 00:37:10,282
باشه؟ پس از تو بل و مایلز میخوام که مسئولیتشو به عهده بگیرین

583
00:37:10,283 --> 00:37:11,518
دریافت شد

584
00:37:12,719 --> 00:37:14,654
هی من

585
00:37:14,787 --> 00:37:17,790
میدونم تو هم حتما نگران گرتی

586
00:37:19,225 --> 00:37:21,493
رفیقمون جون سخته

587
00:37:21,494 --> 00:37:23,363
بعدا بهت زنگ میزنم

588
00:37:28,901 --> 00:37:31,837
اون نشونو رو کمربندت دیدم

589
00:37:31,838 --> 00:37:33,573
مارشال آمریکا

590
00:37:34,574 --> 00:37:38,445
حدس میزنم اتفاقی نیست که تو دستگیرم کردی

591
00:37:38,545 --> 00:37:40,313
لوید کارگرای یلواستون رو

592
00:37:40,413 --> 00:37:41,681
میاورد اینجا شکار

593
00:37:41,814 --> 00:37:44,182
حدس زدم از مسیری که میشناسی

594
00:37:44,183 --> 00:37:45,817
فرار میکنی به وایومینگ

595
00:37:45,818 --> 00:37:48,019
و نیرو با خودت نیاوردی؟

596
00:37:48,020 --> 00:37:51,691
آخرین باری که دیدمت داشتی میرفتی جنگ

597
00:37:51,791 --> 00:37:53,993
بابات فکر نمیکرد دیگه هیچوقت ببینتت

598
00:37:55,227 --> 00:37:59,098
انگار خیلی چیزا از زمانت تو یلواستون یادت مونده

599
00:38:00,967 --> 00:38:03,503
نگران بودم دختری که لوسش کردیم

600
00:38:03,636 --> 00:38:05,872
قراره تو این دنیا نابود بشه وقتی

601
00:38:06,005 --> 00:38:09,007
تو هفده سالگی همه چیو از دست داد

602
00:38:09,008 --> 00:38:10,643
ولی الان اینجایی

603
00:38:10,743 --> 00:38:12,845
یه پا کلامیتی جین شدی واسه خودت

604
00:38:12,945 --> 00:38:14,346
خب اینکه ببینی بابات

605
00:38:14,347 --> 00:38:17,149
با کمربندش خودش رو دار زده

606
00:38:17,249 --> 00:38:19,184
آدمو پوست کلفت میکنه

607
00:38:22,755 --> 00:38:25,525
تو سلولم وقت زیادی برای فکر کردن به تو داشتم

608
00:38:26,826 --> 00:38:30,096
همیشه تو رو سوار بر اسب تو پاتاگونیا تصور میکردم

609
00:38:30,196 --> 00:38:32,198
یا شاید تو دورافتاده ترین نقاط استرالیا

610
00:38:32,298 --> 00:38:35,535
یه دنیای دور از تمام دردایی که کشیدی

611
00:38:37,470 --> 00:38:40,440
معلوم شد نیم ساعت باهام فاصله داشتی

612
00:38:40,540 --> 00:38:43,209
نیازم برای جبران کردن برای مونتانا

613
00:38:43,309 --> 00:38:47,680
از نیازم به فرار از تو بیشتر بود

614
00:38:51,918 --> 00:38:55,588
اون همه دردی که برات ایجاد کردیم

615
00:38:55,688 --> 00:38:57,557
خیلی متاسفم ایزی

616
00:39:02,395 --> 00:39:04,897
امروز فهمیدم مارشالی

617
00:39:04,997 --> 00:39:09,402
و زنی بهتر از اونی شدی که میتونستم حتی امیدوار باشم

618
00:39:10,302 --> 00:39:13,406
دروغ میگم اگه بگم نمیخواستم بیشتر بدونم

619
00:39:19,311 --> 00:39:21,380
نمیتونم بذارم پسرم

620
00:39:22,582 --> 00:39:24,884
با کاری که تو و بابا کردین

621
00:39:24,984 --> 00:39:27,953
خراب بشه

622
00:39:29,922 --> 00:39:31,424
من مادربزرگ شدم؟

623
00:39:38,931 --> 00:39:42,702
نمیتونیم از گذشته فرار کنیم ولی میتونیم سعی کنیم بریم جلو؟

624
00:39:45,572 --> 00:39:49,140
پیداشون کردیم اینجان

625
00:39:49,141 --> 00:39:51,844
زندگی من خیلی منظمه

626
00:39:51,944 --> 00:39:53,480
جعبه کمک های اولیه رو بیار

627
00:39:56,048 --> 00:39:58,284
این کار خیلی ممکنه خرابش کنه

628
00:40:00,620 --> 00:40:02,522
جوابت نه نبود

629
00:40:04,657 --> 00:40:06,493
آمبولانس منتظره

630
00:40:10,797 --> 00:40:14,534
علامت یلواستون نشونه وفاداریه یادت باشه

631
00:40:15,902 --> 00:40:19,672
همینطور باعث شد از نزدیک ببینم خانوادم چطور کارشونو پیش میبردن

632
00:40:19,806 --> 00:40:22,942
میگن داری سعی میکنی با دادستان ها معامله کنی

633
00:40:23,042 --> 00:40:25,545
برام سواله در عوضش داری چی پیشنهاد میدی

634
00:40:26,846 --> 00:40:30,517
هر کسی که میتونستم لوش بدم دیگه نیست

635
00:40:30,617 --> 00:40:34,185
پس چرا داری سعی میکنی از میراث یه مرد مرده محافظت کنی؟

636
00:40:34,186 --> 00:40:36,989
چون اگه رازهای خانوادگیم رو فاش کنی

637
00:40:37,089 --> 00:40:40,993
خطر نابود کردن زندگی ای که واسه خودم و پسرم ساختم رو به جون میخری

638
00:40:44,030 --> 00:40:46,198
حق با توئه

639
00:40:46,332 --> 00:40:47,666
احتمالا اونقدر از داتون ها مدرک دارم

640
00:40:47,667 --> 00:40:49,368
که نذاره آب خنک بخورم

641
00:40:50,637 --> 00:40:52,739
ولی اگه منو از اون مرز رد کنی

642
00:40:52,839 --> 00:40:56,809
هر چیزی که میدونستم رو فراموش میکنم

643
00:40:57,777 --> 00:41:00,680
این فقط در صورتی جواب میده که قانون هیچوقت بهت نرسه

644
00:41:00,780 --> 00:41:02,915
تو اون زمینه سابقه خوبی نداری

645
00:41:05,484 --> 00:41:06,886
پس هیچ جوره نمیبینی

646
00:41:06,986 --> 00:41:08,688
که بتونی بهم اعتماد کنی که ساکت بمونم؟

647
00:41:10,322 --> 00:41:14,326
تا جایی که میتونم تصور کنم فقط یکی

648
00:41:16,963 --> 00:41:19,531
حتی وقتی پسر بچه بودی

649
00:41:19,532 --> 00:41:22,134
با پدرت فرق داشتی

650
00:41:23,636 --> 00:41:26,839
مجبور نیستی این مشکلو مثل اون حل کنی

651
00:41:35,347 --> 00:41:38,718
کویو داری چه غلطی میکنی؟

652
00:41:39,500 --> 00:41:59,500
« سینمافریک - مرجع دانلود فیلم و سریال »
[ CinemaFreak.Net ]

