﻿1
00:00:00,911 --> 00:00:02,645
« ارائه ای از سینمافریک مرجع بزرگ فیلم و سریال بدون سانسور »

2
00:00:02,679 --> 00:00:04,079
من مادرتم؟

3
00:00:05,549 --> 00:00:06,949
اميلي

4
00:00:12,355 --> 00:00:13,755
خيلي مونده تموم بشه

5
00:00:15,024 --> 00:00:17,092
خب لب كلام، به تيم من اعتماد كن

6
00:00:17,127 --> 00:00:18,794
نمي‌توني اين‌كارو تنهايي انجام بدي

7
00:00:18,828 --> 00:00:20,229
به اين ساختمون نياز داريم

8
00:00:20,230 --> 00:00:21,263
من كلي ساختمون دارم

9
00:00:21,264 --> 00:00:22,931
نه، بايد اين يكي باشه

10
00:00:22,932 --> 00:00:24,332
يه چيزي ازشون دزديدي

11
00:00:24,333 --> 00:00:25,366
شبيه يه خودكار؟

12
00:00:25,367 --> 00:00:26,667
مي‌خوان برگرده

13
00:00:26,668 --> 00:00:28,269
!جنگ تموم نشده

14
00:00:28,303 --> 00:00:30,004
به سختي ميشه گفت شروع شده

15
00:00:30,005 --> 00:00:31,005
مي‌تونيم از اين جريان بگذريم

16
00:00:31,006 --> 00:00:32,807
فقط اگه بهم اعتماد كنيم، كيرا

17
00:00:32,808 --> 00:00:34,008
من بهت اعتماد دارم

18
00:00:34,009 --> 00:00:35,176
منم بهت اعتماد دارم

19
00:00:35,177 --> 00:00:36,543
تو رو با اون ديدم، برد

20
00:00:36,544 --> 00:00:37,944
با اون داشتي چيكار مي‌كردي؟

21
00:00:41,683 --> 00:00:44,350
،مي‌دوني، به قبل اين جريانات فكر مي‌كنم

22
00:00:44,385 --> 00:00:47,921
،قبل از تو

23
00:00:47,955 --> 00:00:51,925
و اصلاً نمي‌بينم اوضاع به
حالت عادي برگرده

24
00:00:51,959 --> 00:00:56,329
حالا، اين چيز خوبي‌ـه؟

25
00:00:56,363 --> 00:00:57,798
نمي‌دونم

26
00:00:57,832 --> 00:01:00,065
،تنها چيزي كه مي‌بينم رو مي‌دونم

27
00:01:00,100 --> 00:01:02,567
و همه چيز بدتر بنظر مي‌رسه

28
00:01:02,602 --> 00:01:04,703
اين چيزي‌ـه كه براي آخر
كار برنامه‌ريزي كردي؟

29
00:01:04,737 --> 00:01:07,639
كي گفته اين آخره كاره؟

30
00:01:07,674 --> 00:01:09,641
دور و برت رو ببين، تراويس

31
00:01:09,676 --> 00:01:11,076
ليبريت شكست خورده

32
00:01:11,111 --> 00:01:13,779
شكست خورده؟

33
00:01:13,814 --> 00:01:17,048
ليبريت به گذشته فرستاده
شده بود كه واكسن باشه

34
00:01:17,082 --> 00:01:18,783
يه تزريق براي بيماري

35
00:01:18,818 --> 00:01:21,019
تا سيستم مصون‌ جامعه رو تحريك كنه

36
00:01:24,556 --> 00:01:27,425
حتي الان محافظ هم باور داره

37
00:01:27,459 --> 00:01:28,860
اين نيمي از حقيقت‌ـه

38
00:01:28,894 --> 00:01:33,463
چيزي كه حقيقت داره اينه كه تو
خيلي زود من رو آزاد مي‌كني

39
00:01:33,464 --> 00:01:34,331
اوه جدي؟

40
00:01:34,332 --> 00:01:35,498
چطور مگه؟

41
00:01:35,499 --> 00:01:39,803
دانش قدرت‌ـه

42
00:01:39,838 --> 00:01:42,039
يه ايده‌اي دارم

43
00:01:42,073 --> 00:01:45,075
كه به مشكل سربازهاي
آينده‌مون كمك‌ مي‌كنه

44
00:01:45,109 --> 00:01:46,609
چه جور ايده‌اي؟

45
00:01:46,644 --> 00:01:48,846
تراويس رو در بازداشت من قرار بده

46
00:01:48,880 --> 00:01:51,580
اوه، همه‌ش همين؟

47
00:01:51,614 --> 00:01:53,282
حق داري

48
00:01:53,283 --> 00:01:54,616
مي‌دونم ديوونگي بنظر مي‌رسه

49
00:01:54,617 --> 00:01:55,651
ميشه اين رو گفت

50
00:01:55,652 --> 00:01:57,053
دارم لذت مي‌برم

51
00:01:57,087 --> 00:01:59,688
خفه شو -
خفه شو -

52
00:01:59,723 --> 00:02:02,558
ازم مي‌خواي كه به
سربازهاي كلاگ برسم

53
00:02:02,592 --> 00:02:05,627
اين يعني منم سرباز نياز دارم

54
00:02:05,662 --> 00:02:08,129
تراويس بهترين اسلحه
،براي اين نبردـه

55
00:02:08,164 --> 00:02:09,564
هردومون اين رو مي‌دونيم

56
00:02:09,565 --> 00:02:10,631
نه

57
00:02:10,632 --> 00:02:11,599
،محض اينكه متوجه نشده باشي

58
00:02:11,600 --> 00:02:13,134
توي اداره‌ي پليس هستي، خيلي‌خب؟

59
00:02:13,169 --> 00:02:14,836
كل نيروها گوش به زنگ هستن

60
00:02:14,871 --> 00:02:16,271
تا كمك كنن آدم بدها رو گير بندازن

61
00:02:16,305 --> 00:02:18,306
نه آدم ‌بدهايي مثل اينا

62
00:02:18,341 --> 00:02:20,275
اونا سازمان‌يافته هستن و
بخوبي آموزش ديدن

63
00:02:20,309 --> 00:02:24,678
و به تسليحاتي دسترسي دارن
كه حتي من نديدم

64
00:02:24,712 --> 00:02:26,280
،با بردي بين اونا و كمك تراويس

65
00:02:26,314 --> 00:02:28,159
مي‌تونيم كارهايي بكنيم كه
پليس نمي‌تونه انجام بده

66
00:02:28,183 --> 00:02:29,649
چطور داره به كارت مياد؟

67
00:02:29,684 --> 00:02:32,019
مرد نفوذي‌ـت؟

68
00:02:32,053 --> 00:02:33,854
الان كجاست؟

69
00:02:33,889 --> 00:02:36,090
چرا بهت نگفته كجا هستن؟

70
00:02:36,091 --> 00:02:37,191
بهش اعتماد دارم

71
00:02:37,192 --> 00:02:38,926
مشكل درست همينه

72
00:02:38,960 --> 00:02:42,461
تو به اون بيشتر از
من اعتماد داري

73
00:02:42,496 --> 00:02:44,163
بجاي باور داشتن به من

74
00:02:44,198 --> 00:02:46,599
به مردي كه بزور مي‌شناسيش اميد بستي

75
00:02:46,600 --> 00:02:50,135
كسي كه اگه از من بپرسي يخورده
زيادي با دشمن گرم گرفته

76
00:02:57,778 --> 00:03:01,546
،دلم نمي‌خواد بگم

77
00:03:01,580 --> 00:03:04,016
ولي اون مرد حرف حساب مي‌زنه

78
00:03:05,251 --> 00:03:06,651
بدون اون كليد اهميت نداره

79
00:03:06,652 --> 00:03:08,954
از برنامه جلو هستيم يا عقب

80
00:03:08,988 --> 00:03:10,722
،اگه تانكين نمي‌تونه متوجه بشه

81
00:03:10,756 --> 00:03:12,391
به چه درد مأموريت مي‌خوره؟

82
00:03:12,425 --> 00:03:15,426
من همينجا هستما، زورين

83
00:03:15,460 --> 00:03:17,094
واقعاً؟

84
00:03:17,129 --> 00:03:19,297
چون نمي‌بينم درگير كار شدي، تانكين

85
00:03:19,331 --> 00:03:21,132
يه نون به نرخ روزخور مي‌بينم

86
00:03:21,133 --> 00:03:22,266
كسي كه دل رحمه

87
00:03:22,267 --> 00:03:25,002
كسي كه يخورده درباره‌ي
وظيفه‌شناسي‌هاش گيج مي‌زنه

88
00:03:25,905 --> 00:03:27,305
اگه تانكين مي‌خواست ما رو لو بده

89
00:03:27,306 --> 00:03:28,672
داشتيم توي خون‌مون
غلت مي‌زديم

90
00:03:28,673 --> 00:03:31,042
هر لحظه كه اينطوري نيست يعني
داره كارش رو انجام ميده

91
00:03:31,076 --> 00:03:33,543
دوباره با افراد من در بي‌افتي، مي‌كشمت

92
00:03:50,327 --> 00:03:51,727
...بايد ازتون بخوام

93
00:04:02,072 --> 00:04:03,906
باشه، باشه

94
00:04:03,907 --> 00:04:05,274
.ببين، هر چي بهت ميدن
سه برابر ميدم

95
00:04:05,275 --> 00:04:06,707
نمي‌توني من رو بخري

96
00:04:06,742 --> 00:04:09,677
از قبل خريدي

97
00:04:09,678 --> 00:04:10,845
كي تو رو فرستاده؟

98
00:04:10,846 --> 00:04:12,613
تو فرستادي

99
00:04:12,647 --> 00:04:14,415
از طريق مارسلوس

100
00:04:14,449 --> 00:04:16,251
،فكر مي‌كني دست‌نيافتني هستي
ولي نيستي

101
00:04:16,285 --> 00:04:19,453
اينجام كه اين وضع رو تغيير بدم

102
00:04:19,488 --> 00:04:22,023
مي‌تونستي راحت خودت
رو معرفي كني

103
00:04:24,392 --> 00:04:27,627
معرفي نكردم؟

104
00:04:49,800 --> 00:04:57,800
(€rik) زيرنويس از عرفان

105
00:05:14,089 --> 00:05:16,157
!پاره شدي

106
00:05:16,191 --> 00:05:17,792
برام مهم نيست تو سال 2077
،محبوبِ يا نيست

107
00:05:17,827 --> 00:05:20,361
"لطفاً هيچوقت از " پاره شدي
بعنوان متلك يا بي‌احترامي

108
00:05:20,363 --> 00:05:21,763
يا تيكه‌كلام استفاده نكن

109
00:05:21,764 --> 00:05:23,340
نااميدي بهم خوردن رابطه‌ات
،رو سر من خراب نكن

110
00:05:23,364 --> 00:05:24,832
داشتم سعي مي‌كردم
حواست رو پرت كنم

111
00:05:24,866 --> 00:05:26,700
حق با اونه، بايد فراموشش كني

112
00:05:26,701 --> 00:05:27,601
بيا دوباره بازي كنيم

113
00:05:27,602 --> 00:05:28,536
من نيستم

114
00:05:28,537 --> 00:05:30,370
به اندازه‌ي يه روز تحقير شدم

115
00:05:30,371 --> 00:05:31,405
نمي‌دونم، پسر

116
00:05:31,406 --> 00:05:32,239
تند نرو

117
00:05:32,240 --> 00:05:34,941
بعد از اينكه كلاگ ميراثت
،رو ازت گرفت

118
00:05:34,942 --> 00:05:37,845
يه عمر خفت در پيش داري

119
00:05:37,879 --> 00:05:39,846
يادمه كلاگ مثل عروسك
‌خيمه شب‌بازي بازيت مي‌داد

120
00:05:39,880 --> 00:05:41,514
بعد مثل بقيه‌ي چيزها
كه كارش تموم بشه

121
00:05:41,515 --> 00:05:42,549
پرتت مي‌كنه يه طرف

122
00:05:42,550 --> 00:05:45,051
آره، ولي قراره دشمن اون باشم

123
00:05:45,085 --> 00:05:47,486
تو، در واقع قراره بود
جاي اون باشي

124
00:05:47,521 --> 00:05:49,422
،اينجوري كه من مي‌بينم
بهت لطف كرده

125
00:05:49,423 --> 00:05:50,489
چطور مگه؟

126
00:05:50,490 --> 00:05:53,726
مي‌خواستي سرنوشتت رو
عوض كني، درسته الك؟

127
00:05:53,727 --> 00:05:54,627
اون برات عوضش كرد

128
00:05:54,628 --> 00:05:55,261
تو از گلوله جا خالي دادي

129
00:05:55,262 --> 00:05:56,195
من؟

130
00:05:56,196 --> 00:05:57,596
هنوز اينجام، مقدر شده
كه آدم بده باشم

131
00:05:57,597 --> 00:05:59,731
كي ميگه؟

132
00:05:59,766 --> 00:06:01,833
آدمِ بد بستگي به
طرز فكر‌ داره

133
00:06:01,868 --> 00:06:04,770
آره، خب بر اساس تعداد اجسادي
كه در آينده به جا مي‌ذارم

134
00:06:04,804 --> 00:06:07,573
فكر كنم ميشه گفت تقدس
توي آينده‌ي من نيست

135
00:06:07,607 --> 00:06:10,909
هردوتون انگار دوتا بچه مي‌مونين

136
00:06:10,944 --> 00:06:14,045
اينم يه مطلب مهم: عمل كنين

137
00:06:14,046 --> 00:06:15,446
شجاع باشين

138
00:06:15,447 --> 00:06:16,948
شما نويسنده‌ي سرنوشت خودتونين

139
00:06:16,982 --> 00:06:18,515
اونطور رفتار كنين

140
00:06:22,321 --> 00:06:23,721
اون چيه؟

141
00:06:23,722 --> 00:06:27,625
"شروع بيانيه‌ي مهمِ " تيسيوس

142
00:06:27,659 --> 00:06:29,894
ظاهراً

143
00:06:29,928 --> 00:06:33,630
وقتي 14 سالم بود يادمه
براي اولين بار خوندمش

144
00:06:33,664 --> 00:06:36,265
به معناي واقعي دارم تماشا مي‌كنم
تاريخ نوشته ميشه

145
00:06:36,266 --> 00:06:37,533
دلم نمي‌خواد خيالاتت رو
خراب كنم، لوكاس

146
00:06:37,534 --> 00:06:39,846
ولي امتناع مي‌كنم اون هيولايي باشم
كه همه درباره‌ش حرف مي‌زنن

147
00:06:39,870 --> 00:06:41,370
!نه، نه، نه

148
00:06:41,405 --> 00:06:44,708
فكر كنم، اين ميراثي بود كه
بهتره شناخته‌نشده بمونه

149
00:06:44,709 --> 00:06:46,009
به همين راحتي؟

150
00:06:46,010 --> 00:06:48,679
...شايد نه، نه، ولي

151
00:06:48,704 --> 00:06:51,304
تا زماني كه هرگز هر چي
كه اون بود رو ننوشتم

152
00:06:51,314 --> 00:06:54,648
نمي‌تونم جلوي اين فكر رو
بگيرم كه آينده بهتر ميشه

153
00:07:12,034 --> 00:07:13,801
دوباره سلام

154
00:07:13,802 --> 00:07:15,202
تكون بخور

155
00:07:15,203 --> 00:07:17,505
فكر كنم بايد مجبورم كني

156
00:07:17,539 --> 00:07:20,808
تو خوابم نمي‌بينم كه بدون تو
اين جلسه شروع بشه

157
00:07:20,843 --> 00:07:23,376
مهمان‌ها اونطرف منتظر مي‌مونن

158
00:07:23,410 --> 00:07:25,612
نگران نباش، زياد طول نمي‌كشه

159
00:07:32,820 --> 00:07:36,056
آدم‌ربايي و بازداشت غيرقانوني؟

160
00:07:36,090 --> 00:07:39,725
اين يه اتهام جدي‌ـه

161
00:07:39,726 --> 00:07:40,926
بهتره دستگيرم كني

162
00:07:40,927 --> 00:07:44,063
اگر مي‌خواستم دستگيرت كنم
همين الان دستبند زده شده بودي

163
00:07:44,097 --> 00:07:46,732
اوه، پس اين فقط يه جور
قدرت نمايي‌ـه؟

164
00:07:46,767 --> 00:07:48,267
يه چيزي كه وقتت رو پر كني؟

165
00:07:48,268 --> 00:07:49,301
نه

166
00:07:49,302 --> 00:07:50,670
اون مي‌دونه كه وكيل‌هات تو رو

167
00:07:50,671 --> 00:07:52,437
كمتر از 1 ساعت بيرون ميارن

168
00:07:52,438 --> 00:07:53,605
فقط مي‌خواد بدوني كه اينجاست

169
00:07:53,606 --> 00:07:56,741
و حواسش بهت هست

170
00:07:56,776 --> 00:07:58,476
خوب بهم ياد دادي

171
00:07:58,510 --> 00:08:00,478
مي‌تونيم بريم

172
00:08:02,948 --> 00:08:04,348
خيلي‌خب

173
00:08:04,349 --> 00:08:06,985
بشين

174
00:08:06,986 --> 00:08:08,086
يا چيكار مي‌كني؟

175
00:08:08,087 --> 00:08:09,487
بازداشت

176
00:08:09,488 --> 00:08:11,823
به انداختن تو با تراويس فكر مي‌كنم

177
00:08:11,857 --> 00:08:15,592
تا موقعي كه وكيل‌هات بيرونت بيارن
تو همه جوره سرگرمي ميشي ‌

178
00:08:15,626 --> 00:08:18,028
خب، براي تراويس، اينجورـه

179
00:08:23,935 --> 00:08:25,703
مطمئني مي‌خواي اين
بازي رو بكني؟

180
00:08:25,737 --> 00:08:28,038
مي‌بيني، اين فرق بين
من و توئه، كلاگ

181
00:08:28,073 --> 00:08:30,339
تو واقعاً فكر مي‌كني
اين يه بازي‌ـه

182
00:08:30,373 --> 00:08:33,009
اين دقيقاًَ همينه‌

183
00:08:33,043 --> 00:08:36,012
به وكيل‌هام نياز ندارم
كه برام بجنگن

184
00:08:36,046 --> 00:08:37,513
مي‌تونم بسادگي تمام
منابع مورد نياز

185
00:08:37,547 --> 00:08:41,184
اين واحد رو قطع كنم

186
00:08:41,218 --> 00:08:42,852
ميرم نورا رو ببينم و
بهش يادآوري كنم

187
00:08:42,886 --> 00:08:46,822
چقدر براي پابرجا موندن
اين سازمان اهميت دارم

188
00:08:46,856 --> 00:08:50,525
بهش اطلاعات مفصل و متهم‌كننده

189
00:08:50,559 --> 00:08:54,196
،درباره‌ي دوست‌مون اميلي
،دوست‌مون الك

190
00:08:54,230 --> 00:08:58,734
،و كاراگاه مأمور ويژه و اين حرف‌ها
كيرا كمرون ميدم

191
00:08:58,768 --> 00:09:00,268
اگه اين جنگي‌ـه كه مي‌خواي

192
00:09:00,302 --> 00:09:01,937
و اگه اين بازم اين حمله‌ي

193
00:09:01,971 --> 00:09:04,304
‌آزاردهنده واضح رو متوقف نكنه

194
00:09:04,339 --> 00:09:07,541
بعد مطمئنم شهردار، شهرداري

195
00:09:07,575 --> 00:09:10,377
و چند تا نهاد ديگه كه
در اختيار دارم

196
00:09:10,411 --> 00:09:13,480
گردنِ كلفتت رو
به خاك مي‌مالن

197
00:09:13,514 --> 00:09:15,216
و خودت رو در حال
قبض جريمه دادن

198
00:09:15,250 --> 00:09:16,683
توي محله‌ي بي‌خانمان‌ها مي‌بيني

199
00:09:16,718 --> 00:09:22,421
حالا يا دستگيرم كن يا گورت
رو از سر راهم گم كن

200
00:09:29,196 --> 00:09:31,997
دقيقاً فكري مي‌كردي چي
از اين‌كار عايدت بشه؟

201
00:09:31,999 --> 00:09:33,733
حقيقت

202
00:09:33,734 --> 00:09:34,901
يادت مياد كه چيه، مگه نه؟

203
00:09:34,902 --> 00:09:37,670
تاريخ حقيقت رو تحميل مي‌كنه بازرس، نه تو

204
00:09:39,773 --> 00:09:41,173
درست و غلط

205
00:09:41,174 --> 00:09:42,841
تنها چيزي‌ـه كه هر كسي بياد مياره

206
00:09:42,876 --> 00:09:46,044
خب، من موقعي كه تو آدم‌هايي مثل اون
رو گير مي‌نداختي رو بياد ميارم

207
00:10:08,933 --> 00:10:10,333
مدركي كه نياز دارم رو بهم بده

208
00:10:10,334 --> 00:10:12,079
و با خوشحالي از ابتكار عمل خودش
در پايرون استفاده مي‌كنم

209
00:10:12,103 --> 00:10:13,803
تا بفرستمش گوانتانامو

210
00:10:13,837 --> 00:10:15,371
وقتي اين اتفاق مي‌افته
مي‌تونم اونجا باشم؟

211
00:10:15,372 --> 00:10:16,238
اوه آره

212
00:10:16,239 --> 00:10:18,874
و كليد رو بنداز دور

213
00:10:18,909 --> 00:10:21,277
الك، اينجا چيكار مي‌كني؟

214
00:10:21,312 --> 00:10:25,515
خب، داشتم درباره‌ي
آينده‌ـم فكر مي‌كردم

215
00:10:25,549 --> 00:10:30,185
و اينكه چقدر نياز دارم به
مسير جديدي ببرمش

216
00:10:30,219 --> 00:10:32,754
مي‌خوام به اداره‌ي پليس كمك كنم

217
00:10:32,789 --> 00:10:34,956
بصورت رسمي

218
00:10:34,990 --> 00:10:36,725
اينجا كار كني؟

219
00:10:36,759 --> 00:10:38,727
به يكي نياز داري تا وظايف
بتي" رو بعهده بگيره"

220
00:10:41,064 --> 00:10:42,464
ادامه بده

221
00:10:42,465 --> 00:10:44,433
،بتي يه غير‌نظامي بود
منم يه غيرنظامي هستم

222
00:10:44,467 --> 00:10:46,644
شماها هميشه افرادي كه پليس نيستن
رو استخدام مي‌كنين، درسته؟

223
00:10:46,668 --> 00:10:48,469
درسته، آره، ولي بي‌خيال

224
00:10:48,503 --> 00:10:51,238
مي‌توني توي هر شركت بزرگ
تكنولوژي توي دنيا يه كار گير بياري

225
00:10:51,272 --> 00:10:53,840
آره، ولي هيچ شركت بزرگ
تكنولوژي كمكم نمي‌كنه

226
00:10:53,874 --> 00:10:57,144
اين پوزخند رو از صورت
كلاگ محو كنم

227
00:10:57,178 --> 00:10:58,578
فروخته شد

228
00:10:58,579 --> 00:10:59,112
واقعاً؟

229
00:10:59,113 --> 00:10:59,780
آره

230
00:10:59,781 --> 00:11:01,281
عالي‌ـه، ممنون

231
00:11:01,282 --> 00:11:02,516
به جمع خوش اومدي

232
00:11:02,517 --> 00:11:04,351
بصورت رسمي

233
00:11:04,352 --> 00:11:06,085
پاتريك رو ميذارم كه
روند رو شروع كنه

234
00:11:06,421 --> 00:11:10,724
در همين حين، مي‌توني اتاق قديمي
بتي رو به الك نشون بدي؟

235
00:11:11,459 --> 00:11:12,859
فونگرا

236
00:11:13,861 --> 00:11:14,461
هي، هي

237
00:11:14,462 --> 00:11:15,862
بچه‌ها، صبر كنين

238
00:11:16,964 --> 00:11:19,031
چه موقع؟

239
00:11:19,066 --> 00:11:21,299
خيلي‌خب، بفرستش

240
00:11:21,300 --> 00:11:22,601
خب، همين الان مي‌تونم
از وجودت استفاده كنم

241
00:11:22,602 --> 00:11:24,102
حسش رو داري زودتر شروع كني؟

242
00:11:24,103 --> 00:11:25,136
حتماً، چي شده؟

243
00:11:25,137 --> 00:11:27,272
يكي كل آهن‌رباهاي مافوق هادي رو

244
00:11:27,306 --> 00:11:29,107
از آزمايشگاه فيزيك دانشگاه "فيبر" دزديده

245
00:11:29,141 --> 00:11:31,243
همچين ورود غيرقانوني
هر روز اتفاق نمي‌افته

246
00:11:31,244 --> 00:11:32,277
نه، درسته

247
00:11:32,278 --> 00:11:34,413
شاهدها گزارش دادن اونا با يه
وَن مشكي دارن فرار مي‌كنن

248
00:11:34,414 --> 00:11:35,714
فكر مي‌كنم همونا باشن

249
00:11:35,715 --> 00:11:37,715
محوطه‌ي دانشگاه پر
از دوربين نظارتي‌ـه

250
00:11:37,750 --> 00:11:39,851
،ببينم مي‌تونم اون ون رو رديابي كنم
بفهمم كجا رفتن

251
00:11:39,852 --> 00:11:40,785
عالي‌ـه

252
00:11:40,786 --> 00:11:42,387
بزن بريم

253
00:11:49,695 --> 00:11:51,095
مي‌تونم با اين كار كنم

254
00:11:51,129 --> 00:11:53,931
خوبه

255
00:11:53,965 --> 00:11:56,933
الك، بايد يه لطفي ازت بخوام

256
00:11:56,967 --> 00:11:58,368
خواهش مي‌كنم

257
00:11:58,403 --> 00:12:00,670
اول بيا پيش من هر
اطلاعاتي درباره‌ي

258
00:12:00,705 --> 00:12:02,572
اون ون يا سربازهاي
كلاگ پيدا كردي

259
00:12:02,573 --> 00:12:03,440
عالي شد

260
00:12:03,441 --> 00:12:04,608
پنج ثانيه نشده سر كارم

261
00:12:04,609 --> 00:12:06,186
و به همين زودي ازم مي‌خواي
به كارلوس دروغ بگم؟

262
00:12:06,210 --> 00:12:09,880
،ازت نمي‌خوام دروغ بگي
فقط يه خورده تأخير كني

263
00:12:09,914 --> 00:12:13,549
چه فرقي مي‌كنه؟

264
00:12:13,583 --> 00:12:15,451
چرا جادوت رو براي اون
،گزارش ون بكار نمي‌بري

265
00:12:15,485 --> 00:12:17,152
ببيني چي پيدا مي‌كني؟

266
00:12:26,996 --> 00:12:28,797
مي‌خواي كمكم كني تميزش كنم؟

267
00:12:28,831 --> 00:12:30,442
من اوني نيستم كه تصميم گرفت
يه بيانيه‌ي دراماتيك

268
00:12:30,466 --> 00:12:32,667
درباره‌ي مسير زندگي من با
استفاده از آتيش بده

269
00:12:32,701 --> 00:12:35,670
اون خرابكاري گردن توئه

270
00:12:35,704 --> 00:12:37,338
باشه

271
00:12:37,372 --> 00:12:40,542
اوه، دلت مي‌خواد اين رو ببيني

272
00:12:40,576 --> 00:12:42,610
بنظر مياد مجموعه‌ي كامل
تيسيوس مي‌تونه

273
00:12:42,645 --> 00:12:44,646
مفت و مجاني مال تو بشه

274
00:12:51,419 --> 00:12:53,987
بفهم كي اين‌كارو كرده

275
00:12:54,021 --> 00:12:57,424
اين تويي حرف مي‌زني، يا... تيسيوس

276
00:13:07,033 --> 00:13:10,402
حدود 25 ونِ مشكلي توي اون محدوده از
طريق دوربين‌هاي ترافيكي پيدا كردم

277
00:13:15,609 --> 00:13:17,009
چه ضايع

278
00:13:21,414 --> 00:13:23,948
شايد بتوني جايي كه برد
مي‌ره رو رديابي كني

279
00:13:30,456 --> 00:13:32,957
،پروژه‌هاي ساخت ‌و ‌ساز جديد
...ساختمان‌هاي محكوم شده
[ به دستور سازمان بهداشت تخليه شده ]

280
00:13:32,958 --> 00:13:34,025
اينجا "ونكور"‌ـه

281
00:13:34,026 --> 00:13:35,494
مجبوري جستجوي خودت رو محدود كني

282
00:13:35,528 --> 00:13:37,094
مصرف انرژي عجيب؟

283
00:13:37,128 --> 00:13:39,073
مي‌دوني چند تا محل كاشت ماري‌جوانا
توي اين شهر هست؟

284
00:13:39,097 --> 00:13:40,531
باشه، فهميدم، ببخشيد

285
00:13:40,565 --> 00:13:42,099
حق باتوئه، مي‌دوني
داري چيكار مي‌كني

286
00:13:42,133 --> 00:13:46,236
...تنهات ميذارم، فقط
لطفاً، اول بيا پيش من

287
00:13:46,271 --> 00:13:47,905
باشه

288
00:13:47,939 --> 00:13:49,507
ممنون

289
00:14:19,436 --> 00:14:21,603
كيرا با اين عجله داشت كجا مي‌رفت؟

290
00:14:21,638 --> 00:14:23,104
سرنخي از وَن گير آوردي؟

291
00:14:23,105 --> 00:14:23,905
وَن؟

292
00:14:23,906 --> 00:14:25,674
اوه، گندش بزنن

293
00:14:25,709 --> 00:14:27,675
انقد مشغول بودم سعي كنم
كامپيوترم رو به

294
00:14:27,709 --> 00:14:30,310
اين سيستم تنظيم كنم كه كلاً
فراموش كردم از كيرا بپرسم

295
00:14:30,345 --> 00:14:32,079
كجا داره مي‌ره

296
00:14:32,613 --> 00:14:34,514
نگفت؟

297
00:14:34,549 --> 00:14:36,183
نه، نگفت

298
00:14:37,485 --> 00:14:38,885
اوهوم

299
00:14:40,288 --> 00:14:43,123
خب ازت مي‌خوام
يه لطف بهم بكني

300
00:14:43,158 --> 00:14:44,568
ازت مي‌خوام سي‌ام‌آر
كيرا رو رديابي كني

301
00:14:44,592 --> 00:14:46,259
و من رو در جريان
حركاتش بذاري

302
00:14:46,293 --> 00:14:48,261
جاسوسي‌‌ـش رو بكنم؟

303
00:14:48,262 --> 00:14:49,562
كل دليلي كه ما انقد خوب
باهم كار مي‌كنيم

304
00:14:49,563 --> 00:14:50,696
بدليل اعتمادمون به همديگه‌ست

305
00:14:50,697 --> 00:14:52,198
نمي‌تونم روي از دست دادنش
دوباره ريسك كنم

306
00:14:52,199 --> 00:14:52,932
متوجه‌‌ـم

307
00:14:52,933 --> 00:14:56,135
باشه، بعنوان جاسوسي بهش فكر نكن

308
00:14:56,170 --> 00:14:59,005
احساس كيرا نسبت به برد فكرش
رو از قضيه منحرف كرده

309
00:14:59,039 --> 00:15:02,640
اين وضع اونُ توي موقعيت
خيلي خطرناكي ميذاره

310
00:15:02,675 --> 00:15:05,510
فقط مي‌خوام مطمئن بشم كه ما
وقتي اين اتفاق مي‌افته براي

311
00:15:05,544 --> 00:15:07,445
محافظت ازش اونجاييم

312
00:15:09,282 --> 00:15:10,782
،مراقبش هستم

313
00:15:10,816 --> 00:15:13,685
ولي بايد به صلاحديد من اعتماد كني

314
00:15:13,719 --> 00:15:15,119
قبول

315
00:15:18,191 --> 00:15:19,824
اوه، داشتم فراموش مي‌كردم

316
00:15:22,627 --> 00:15:24,461
به تيم خوش اومدي

317
00:15:40,424 --> 00:15:41,824
كيرا؟

318
00:15:41,825 --> 00:15:42,858
اينجام

319
00:15:42,859 --> 00:15:45,294
خب اين آهن‌رباهاي مافوق
هادي به فكرم انداخته

320
00:15:45,328 --> 00:15:47,730
مي‌دوني اون وسيله كوچيك كه از
سربازهاي كلاگ دزديدي؟

321
00:15:47,764 --> 00:15:49,498
از مقياس مغناطيسي خارج‌ـه

322
00:15:49,532 --> 00:15:51,265
و فكر كنم الان كليد روشن رو پيدا كردن

323
00:15:51,300 --> 00:15:54,302
چي باعث ميشه اين رو بگي؟

324
00:15:54,336 --> 00:15:55,904
،يه جورايي بايد ببيني‌ـش تا بفهمي‌ـش

325
00:15:55,938 --> 00:15:59,340
ولي با يه ميدان مغناطيسي
اصلي همراستا ميشه

326
00:15:59,374 --> 00:16:01,076
يه خط از اين حدود كشيدم

327
00:16:01,077 --> 00:16:02,110
و مستقيم به سمت يه
كارخونه‌ي خالي

328
00:16:02,111 --> 00:16:04,579
چند بلوك دورتر از آخرين محل
ثبت شده‌ي وَن امتداد داره

329
00:16:04,780 --> 00:16:06,114
پايرون

330
00:16:06,115 --> 00:16:07,347
پاره شدي

331
00:16:07,348 --> 00:16:09,382
ببخشيد؟

332
00:16:09,383 --> 00:16:10,484
مهم نيست

333
00:16:10,485 --> 00:16:14,121
پايرون با يه كارخونه‌ي
متروك چيكار داره؟

334
00:16:14,155 --> 00:16:15,990
براي نمونه نمايشي
،برنامه‌ريزي‌ نشده

335
00:16:16,024 --> 00:16:18,492
بدون تلفن يا اتصال اينترنت

336
00:16:18,526 --> 00:16:21,428
دوميليون بالاتر از قيمت بازار پرداخته شده

337
00:16:21,462 --> 00:16:23,696
كلاگ بايد واقعاً براي يه
كاري اونُ مي‌خواسته

338
00:16:23,731 --> 00:16:25,865
خب بايد بفهميم اون كار چيه

339
00:16:25,899 --> 00:16:27,733
جزئيات رو براي لوكاس بفرست
و من رو توي خونه‌ت

340
00:16:27,834 --> 00:16:28,801
هرچه زودتر بيا ببين

341
00:16:28,802 --> 00:16:30,269
حتي اولين وقت استراحتم هم نداشتم

342
00:16:30,270 --> 00:16:31,638
و ازم مي‌خواي جيم بزنم؟

343
00:16:31,639 --> 00:16:32,905
،در اصل سر كار نيستي

344
00:16:32,906 --> 00:16:35,041
پس از اونجا بيا بيرون و منُ ببين

345
00:16:35,075 --> 00:16:37,176
و به كارلوس چي بگم؟

346
00:16:37,210 --> 00:16:38,610
نگو

347
00:16:41,213 --> 00:16:44,315
اميدوارم نقشه‌‌ـت از مهارت‌هاي
ارتباطي‌ـت بهتر باشه

348
00:17:08,339 --> 00:17:10,141
بله؟

349
00:17:10,175 --> 00:17:13,844
سلام، من جوليان رندول هستم

350
00:17:13,845 --> 00:17:15,244
تيسيوس

351
00:17:15,245 --> 00:17:17,047
من رو بعنوان تيسيوس مي‌شناسي

352
00:17:19,416 --> 00:17:21,685
لطفاً، بفرمايين تو

353
00:17:25,923 --> 00:17:29,959
...آه، مي‌تونم براتون كمي

354
00:17:29,960 --> 00:17:31,094
نه، ممنون

355
00:17:31,095 --> 00:17:34,997
فقط مي‌خوام بدونم چرا بيانيه‌ي
من رو منتشر كردي

356
00:17:35,031 --> 00:17:36,732
چون من بهش گفتم

357
00:17:42,639 --> 00:17:44,707
اوه چه خوب، اينجايي

358
00:17:44,708 --> 00:17:45,974
عكس قشنگي‌ـه

359
00:17:45,975 --> 00:17:48,476
تقريباً مي‌تونم سرنگ‌ها
رو كف خيابون ببينم

360
00:17:48,511 --> 00:17:49,911
چي پيدا كردي؟

361
00:17:49,912 --> 00:17:51,279
خب، فقط همين

362
00:17:51,280 --> 00:17:52,580
هيچي

363
00:17:52,581 --> 00:17:54,481
يه دونه درخواست انجام كار
يا مجوز شهرداري

364
00:17:54,516 --> 00:17:55,950
هم براي اين محل پيدا نكردم

365
00:17:55,984 --> 00:17:57,385
ولي دوربين ترافيكي
مجاور رو هك كردم

366
00:17:57,420 --> 00:18:01,289
مي‌بيني كل روز كاميون‌هاي پايرون
دارن مصالح و تجهيزات ميارن

367
00:18:01,323 --> 00:18:02,791
دارن يه چيزي مي‌سازن

368
00:18:02,825 --> 00:18:05,293
و تا وقتي داخل نشيم
نمي‌فهميم اين چيه

369
00:18:05,327 --> 00:18:07,661
،گارزا، من و تو نفوذ مي‌كنيم
ببينيم چه خبره

370
00:18:07,695 --> 00:18:10,263
لوكاس، تو بيرون مي‌موني
براي هر جور غافلگيري

371
00:18:10,298 --> 00:18:11,965
حواست رو جمع مي‌كني

372
00:18:11,966 --> 00:18:13,333
من از اينجا چشمي تو آسمون ميشم؟

373
00:18:13,334 --> 00:18:14,635
دقيقاً

374
00:18:14,636 --> 00:18:16,537
پس وارد ميشيم، چيزي كه
،مي‌خوايم بدست مياريم

375
00:18:16,571 --> 00:18:18,806
مي‌ريم بيرون و براي كسب
اطلاعات برمي‌گرديم اينجا

376
00:18:18,840 --> 00:18:20,874
و براي اقدامات بعدي تدبير مي‌كنيم

377
00:18:20,909 --> 00:18:22,742
وقتي تاكتيكي حرف مي‌زني
خيلي خوشم مياد

378
00:18:22,776 --> 00:18:24,209
بدون درگيري، گارزا

379
00:18:24,244 --> 00:18:25,678
اين فقط شناسايي‌ـه

380
00:18:25,712 --> 00:18:28,347
دختري توي لباس ضدگلوله‌ي
نامرئي اين رو ميگه

381
00:18:28,381 --> 00:18:30,616
چطور قراره وارد جايي بشم كه
هدف‌هامون اونجا هستن؟

382
00:18:30,651 --> 00:18:32,051
مؤدبانه درخواست كنم؟

383
00:18:40,526 --> 00:18:44,763
،من يه تحسين‌كننده‌ي تيسيوس هستم
"درست مثل ميزبان‌مون، خانوم "كاگامي

384
00:18:52,237 --> 00:18:53,637
مي‌توني اين‌كارو بكني

385
00:18:59,343 --> 00:19:01,545
ادوارد كاگامي؟

386
00:19:01,580 --> 00:19:03,948
خودشه

387
00:19:03,982 --> 00:19:05,683
چرا اومدي اينجا؟

388
00:19:05,717 --> 00:19:10,287
اون حرف‌هاي من رو توي اينترنت
براي ديدن همه منتشر كرد

389
00:19:10,321 --> 00:19:12,623
اين رو نمي‌خواستم

390
00:19:15,793 --> 00:19:17,193
چرا نه؟

391
00:19:17,194 --> 00:19:19,562
از چي مي‌ترسي؟

392
00:19:19,597 --> 00:19:21,698
واقعاً فكر نمي‌كنم درك كني

393
00:19:21,732 --> 00:19:24,033
بيشتر از اوني كه فكر مي‌كني درك مي‌كنم

394
00:19:24,068 --> 00:19:25,668
مثلاً، مي‌دونم كه 20 سال ديگه

395
00:19:25,703 --> 00:19:27,436
تو قراره بزرگترين انقلاب رو

396
00:19:27,471 --> 00:19:30,806
عليه قدرت شركت‌ها كه دنيا تا
به حال ديده سازماندهي كني

397
00:19:30,840 --> 00:19:33,508
صدها هزار نفر در پيامدش مي‌ميرن

398
00:19:33,542 --> 00:19:35,844
و تو شكست مي‌خوري

399
00:19:35,878 --> 00:19:37,512
چطور اين رو مي‌دوني؟

400
00:19:37,546 --> 00:19:39,380
ديدمش

401
00:19:44,921 --> 00:19:47,822
پس دقيقاً بايد بدوني چرا
نمي‌تونم بذارم اين بيانيه

402
00:19:47,856 --> 00:19:49,590
اين بچه رو تحت تأثير قرار بده

403
00:19:49,625 --> 00:19:51,391
يه بزدل نباش

404
00:19:51,392 --> 00:19:52,493
اين امر مسلم نيست

405
00:19:52,494 --> 00:19:54,228
تو سرنوشت خودت رو
كنترل مي‌كني، جوليان

406
00:19:54,262 --> 00:19:56,797
نه، من مسئول يه جنگ نميشم

407
00:19:56,798 --> 00:19:57,765
پس نشو

408
00:19:57,766 --> 00:19:59,500
چطور مي‌تونم نشم، ها؟

409
00:19:59,534 --> 00:20:02,069
هر تصميمي كه تا آخر عمرم
مي‌گيرم رو عوض مي‌كنم

410
00:20:02,104 --> 00:20:04,105
هر طور مايلي

411
00:20:04,139 --> 00:20:06,072
تأثير تو روي آينده
از قبل شروع شده

412
00:20:06,107 --> 00:20:08,975
چه خوشت بياد چه نياد

413
00:20:09,010 --> 00:20:11,477
ترجيح ميدي سرت رو تو برف
فرو كني يا الان اقدام كني

414
00:20:11,512 --> 00:20:17,483
تا مطمئن بشي كه اصولت هرگز
توسط متعصب‌ها تحريف نميشه؟

415
00:20:17,518 --> 00:20:20,086
براي كسي مي‌تونم يه چاي براي
گرم شدن بيارم، يا...؟

416
00:20:24,490 --> 00:20:27,926
نه، ممنون

417
00:20:27,961 --> 00:20:32,131
ولي فكر كنم احتمالاً
بهتر باشه برم

418
00:20:32,165 --> 00:20:33,666
جوليان

419
00:20:36,136 --> 00:20:37,536
دنيا بهت نياز داره، جوليان

420
00:20:43,741 --> 00:20:45,142
بنظر خالي مي‌رسه

421
00:20:45,177 --> 00:20:48,645
با اين حال ارزش محافظت كردن داره

422
00:20:48,680 --> 00:20:50,247
نگهبان‌هاي پايرون

423
00:20:54,586 --> 00:20:56,519
در اين باره مطمئني؟

424
00:20:59,190 --> 00:21:01,491
آره، بيا انجامش بديم

425
00:21:01,492 --> 00:21:02,792
،خيلي‌خب، يادت باشه
سي‌ام‌آر نداري

426
00:21:02,793 --> 00:21:04,760
پس لباست كمترين
عملكرد‌هاش رو داره

427
00:21:04,795 --> 00:21:07,163
،زره بدن، شوكر الكتريكي
استتارِ فعال

428
00:21:07,198 --> 00:21:08,598
آره، آره

429
00:21:46,301 --> 00:21:47,701
الك، يه مشكلي داريم

430
00:21:47,735 --> 00:21:51,438
آره، حتماً هم داري

431
00:21:51,439 --> 00:21:52,805
خبر بد دارم

432
00:21:52,806 --> 00:21:54,341
بنظر مي‌رسه دوستان‌مون
منتظرمون بودن

433
00:21:54,375 --> 00:21:57,444
يه جور ميدان قطع
فركانس بالا دارن

434
00:21:57,445 --> 00:21:58,412
تكنولوژي ضد پنهان‌سازي

435
00:21:58,413 --> 00:22:01,981
حداكثر پنج شايدم هفت ثانيه قبل از
اينكه دوباره خاموش بشه وقت دارين

436
00:22:01,982 --> 00:22:03,483
خدا مي‌دونه چند بار ديگه

437
00:22:03,518 --> 00:22:05,384
مي‌خواي صرف نظر كني؟

438
00:22:05,419 --> 00:22:08,187
نه، تا اينجا اومديم

439
00:22:08,221 --> 00:22:09,621
بيا بريم

440
00:22:33,279 --> 00:22:35,547
الك، اميدوارم اين رو ببيني

441
00:22:35,581 --> 00:22:36,981
آره، مي‌بينم

442
00:22:37,015 --> 00:22:39,183
دارم چي مي‌بينم؟

443
00:22:39,217 --> 00:22:40,717
هيچ نظري ندارم

444
00:22:55,599 --> 00:22:57,266
هفت ثانيه

445
00:23:13,216 --> 00:23:14,616
الك؟

446
00:23:18,488 --> 00:23:19,888
!الك

447
00:23:25,027 --> 00:23:27,394
نشان‌دهنده‌ها مقدار انرژي
رو نمي‌تونن بسنجن

448
00:23:30,999 --> 00:23:32,933
بايد بفهميم اون چيه

449
00:23:32,934 --> 00:23:33,700
كي اهميت ميده؟

450
00:23:33,701 --> 00:23:35,236
مي‌دونيم كه چيز خوبي نمي‌تونه باشه

451
00:23:35,237 --> 00:23:36,437
حق باتوئه

452
00:23:36,438 --> 00:23:39,473
،بايد الان جلوشون رو بگيريم
تا موقعي كه آسيب‌پذير هستن

453
00:23:39,508 --> 00:23:42,409
پس فقط شناسايي چي شد؟

454
00:23:42,444 --> 00:23:44,178
اونا انتظار ما رو ندارن

455
00:23:44,212 --> 00:23:46,879
اين ممكنه تنها فرصت ما باشه

456
00:23:46,913 --> 00:23:49,182
نقشه چيه؟

457
00:23:49,216 --> 00:23:51,251
نابودش مي‌كنيم

458
00:24:07,804 --> 00:24:09,204
ماماني خوشش مياد

459
00:24:09,205 --> 00:24:11,572
حتي بهش فكر هم نكن

460
00:24:11,607 --> 00:24:13,140
كار رو شروع كن

461
00:24:33,460 --> 00:24:36,929
الك، مي‌توني چيزي كه برد و مارسلوس
دارن ميگن رو مجزا كني؟

462
00:24:36,964 --> 00:24:40,500
از يه پنجره و از اين فاصله نه

463
00:24:41,535 --> 00:24:42,736
حالا چي؟

464
00:24:42,770 --> 00:24:44,936
سعي كن حركت‌ لب‌هاشون رو آناليز كني

465
00:24:44,971 --> 00:24:46,472
سرم مشغول اينه كه
بفهمم اين دستگاه

466
00:24:46,473 --> 00:24:47,906
كه دارن مي‌سازن چيه

467
00:24:47,907 --> 00:24:48,840
يالا، الك

468
00:24:48,841 --> 00:24:51,243
درك نمي‌كنم چرا به اين
يارو اعتماد داري

469
00:24:51,244 --> 00:24:53,644
اون يكي تو رو كُشت
و اگه مراقب نباشي

470
00:24:53,645 --> 00:24:55,646
مي‌تونه دوباره اين‌كارو بكنه

471
00:25:02,053 --> 00:25:03,821
وقت رفته

472
00:25:03,855 --> 00:25:06,991
وقتي فيوز رو بكار بندازم حساب كردم
حدود 90 ثانيه وقت داريم

473
00:25:06,992 --> 00:25:08,025
تو همين مايه‌ها

474
00:25:08,026 --> 00:25:09,727
حساب كردي؟

475
00:25:09,762 --> 00:25:12,229
قابل نداشت

476
00:25:12,230 --> 00:25:14,098
من اوني ميشم كه اين رو به
اندازه‌ي كافي نزديك

477
00:25:14,099 --> 00:25:15,232
هر چيزي كه دارن
مي‌سازن مي‌بره

478
00:25:15,233 --> 00:25:16,000
لازم نيست

479
00:25:16,001 --> 00:25:17,767
به اندازه‌اي سي‌4 تو
،اون كوچولو هست

480
00:25:17,768 --> 00:25:19,512
كه اينجا چيزي جز يه سوراخ در
حال دود كردن توي زمين نميشه

481
00:25:19,536 --> 00:25:20,069
گارزا

482
00:25:20,070 --> 00:25:20,904
چيه؟

483
00:25:20,905 --> 00:25:23,039
نقشه اين بود كه اون
،دستگاهُ از بين ببريم

484
00:25:23,040 --> 00:25:24,407
نه تو اين جريان همه رو بكشيم

485
00:25:24,408 --> 00:25:26,176
چرا هميشه انقد دل‌رحمي، كيرا؟

486
00:25:26,210 --> 00:25:27,677
جنگه، اونا دشمن هستن

487
00:25:27,711 --> 00:25:29,412
اگه اونا نميرن پس
،قراره ما بميريم

488
00:25:29,446 --> 00:25:30,846
و من نمي‌تونم اين رو قبول كنم

489
00:25:42,392 --> 00:25:43,792
اي داد بيداد

490
00:25:43,793 --> 00:25:44,392
چيه؟

491
00:25:44,393 --> 00:25:46,428
آه... منفجرش نكن

492
00:25:46,462 --> 00:25:48,663
اون سيلندرها دارن
اثراتي از يه سيستم

493
00:25:48,698 --> 00:25:50,165
هم‌جوشي ضد ماده‌ي بشدت
متمركز رو نشون ميدن

494
00:25:50,166 --> 00:25:51,166
به انگليسي بگو، لطفاً

495
00:25:51,167 --> 00:25:52,000
چي داره ميگه؟

496
00:25:52,001 --> 00:25:53,935
نوعي از قدرت كه
تو رو مي‌بره خونه

497
00:25:53,969 --> 00:25:55,970
...يا

498
00:25:55,971 --> 00:25:57,004
يا چي؟

499
00:25:57,005 --> 00:25:59,373
فرضيه‌‌ي من اينه اگه اين يه
سيستم ضد ماده‌ست

500
00:25:59,407 --> 00:26:03,845
اونموقع اين وسيله كوچيك يجور
پردازشگر كوانتومي‌ـه

501
00:26:03,879 --> 00:26:06,214
متوجه‌ـش نشدم تا الان

502
00:26:06,248 --> 00:26:08,182
بايد دوباره وضعيت رو ارزيابي كنيم

503
00:26:08,183 --> 00:26:08,883
مأموريت لغو شد

504
00:26:08,884 --> 00:26:09,883
بيا بريم

505
00:26:09,884 --> 00:26:11,651
بخاطرِ بردـه، مگه نه؟

506
00:26:11,685 --> 00:26:14,054
حاضري جون ما رو بخاطر
اون به خطر بندازي

507
00:26:16,458 --> 00:26:17,858
گارزا

508
00:26:20,995 --> 00:26:22,796
اوه، واقعاً مي‌خواي اين‌كارو بكني؟

509
00:26:26,667 --> 00:26:27,667
گندش بزنن

510
00:26:27,667 --> 00:26:37,667
اپلیکیشن اندروید سینمافریک, حرفه ای ترین اپ دانلود و پخش آنلاین فیلم و سریال با زیرنویس فارسی چسبیده و بدون سانسور, دریافت اپ از سایت و کانال تلگرامwww.cinemafreak.net

511
00:27:36,133 --> 00:27:38,000
گارزا، بلند شو

512
00:27:38,801 --> 00:27:39,735
بايد بريم

513
00:27:39,736 --> 00:27:40,702
!بايد الان بريم

514
00:27:40,703 --> 00:27:42,003
بايد الان از اينجا بزنيم بيرون

515
00:27:43,604 --> 00:27:44,439
نه

516
00:27:44,473 --> 00:27:45,873
!گارزا... گارزا، نه

517
00:27:48,144 --> 00:27:49,544
اين ديگه چي بود؟

518
00:27:49,545 --> 00:27:50,478
كار من بود

519
00:27:50,479 --> 00:27:52,546
يه كنترل با خرابي امن نصب كردم

520
00:27:52,547 --> 00:27:53,480
حالش خوب ميشه

521
00:27:53,481 --> 00:27:55,016
آره. عالي شد

522
00:27:55,050 --> 00:27:56,817
ولي اين وقتي درسته كه
ما زنده بيرون بريم

523
00:27:56,852 --> 00:27:59,053
و در حال حاضر اون بي‌هوشه

524
00:28:06,662 --> 00:28:09,062
لوكاس، وضعيت اون تو خرابه

525
00:28:09,096 --> 00:28:10,496
غافلگير شدم

526
00:28:10,497 --> 00:28:11,665
بايد نزديك‌تر بشي

527
00:28:11,666 --> 00:28:13,767
قراره توي ساختمون يه
خورده درگيري بشه

528
00:28:13,801 --> 00:28:15,201
دريافت شد

529
00:28:21,508 --> 00:28:24,343
الك، لوكاس آماده‌ست؟

530
00:28:24,378 --> 00:28:26,078
ضلع شمالي ساختمون ايستاده

531
00:28:26,112 --> 00:28:27,813
بالاي راهرو و به سمت چپ

532
00:28:27,814 --> 00:28:28,814
باشه، فهميدم

533
00:28:31,017 --> 00:28:31,850
آه، گندش بزنن

534
00:28:31,851 --> 00:28:32,418
خيلي‌خب، ببين

535
00:28:32,419 --> 00:28:34,286
بايد اوني كه ترتيبش رو
داديم پيدا كرده باشن

536
00:28:34,287 --> 00:28:35,355
گارزا؟

537
00:28:36,156 --> 00:28:36,889
حالت خوبه؟

538
00:28:36,890 --> 00:28:38,490
آره

539
00:28:38,524 --> 00:28:40,659
چي شد؟

540
00:28:40,694 --> 00:28:42,661
دوتا هستن

541
00:28:42,695 --> 00:28:44,962
هردو با تكنولوژي پنهان‌سازي

542
00:28:44,997 --> 00:28:47,298
مي‌دوني، نمي‌دونم نقشه‌ـت چيه، تانكين

543
00:28:47,332 --> 00:28:49,100
ولي داره نقش بر آب ميشه

544
00:28:49,101 --> 00:28:50,134
نقشه‌اي در كار نيست

545
00:28:50,135 --> 00:28:51,468
تمام شواهد برخلافش ميگن

546
00:28:51,469 --> 00:28:52,404
كافي‌ـه

547
00:28:52,405 --> 00:28:54,438
بعد از اينكه منطقه رو امن كرديم
اين مكالمه رو انجام ميديم

548
00:28:54,439 --> 00:28:55,239
ثابت كن اشتباه مي‌كنه

549
00:28:55,240 --> 00:28:56,274
كسي ساختمون رو ترك نمي‌كنه

550
00:28:56,275 --> 00:28:57,608
شما دوتا با بقيه بمونين

551
00:28:57,642 --> 00:28:59,276
از محوطه‌ي کار محافظت كنين

552
00:29:02,113 --> 00:29:03,513
گارزا؟

553
00:29:03,514 --> 00:29:04,047
بيدار شو

554
00:29:04,448 --> 00:29:05,481
هي -
چي شد؟ -

555
00:29:05,482 --> 00:29:07,116
،بايد الان از اينجا بريم
فقط بهم اعتماد كن

556
00:29:07,117 --> 00:29:08,185
بلند شو

557
00:29:08,219 --> 00:29:09,619
خوبم

558
00:29:15,559 --> 00:29:16,059
!اينطرف

559
00:29:16,060 --> 00:29:17,259
!برو، برو، برو

560
00:29:29,139 --> 00:29:30,539
همين جوري زمين گير
،نگه‌شون دارين

561
00:29:30,540 --> 00:29:31,540
!نيروهاي كمكي رو ميارم

562
00:29:33,443 --> 00:29:35,643
!لباس‌هامون رو از كار انداختن

563
00:29:35,677 --> 00:29:37,445
الك، تكنولوژي‌مون
رو غيرفعال كردن

564
00:29:37,479 --> 00:29:39,169
!يه راه خروج ديگه لازم داريم، الان

565
00:29:39,170 --> 00:29:41,279
.‌توي بن‌بست هستين
تنها راه خروج رد شدن از اوناس

566
00:29:41,784 --> 00:29:44,188
لوكاس، تو تله افتادن

567
00:29:44,189 --> 00:29:45,589
ممكنه بدون كمك تو
زنده بيرون نيان

568
00:29:46,321 --> 00:29:48,422
اين يه خورده سخت ميشه

569
00:29:49,091 --> 00:29:50,491
از ون بيا بيرون

570
00:29:50,492 --> 00:29:52,759
،ببين، اگر نري اون تو
اونا مي‌ميرن

571
00:29:52,760 --> 00:29:53,760
دارم سعي مي‌كنم

572
00:29:53,761 --> 00:29:55,261
بيشتر تلاش كن -
بيشتر تلاش كن -

573
00:29:55,295 --> 00:29:57,129
خيلي‌خب، باشه

574
00:29:57,131 --> 00:29:58,531
دارم ميام بيرون

575
00:29:58,532 --> 00:29:59,332
باشه؟

576
00:29:59,333 --> 00:30:00,700
فقط خونسرد باش

577
00:30:00,701 --> 00:30:01,801
آروم باش

578
00:30:01,802 --> 00:30:03,069
از ماشين دور شو

579
00:30:03,070 --> 00:30:04,337
دارم دور ميشم

580
00:30:04,338 --> 00:30:06,005
دارم دور ميشم

581
00:30:06,006 --> 00:30:07,340
...بخش سه، يك

582
00:30:12,079 --> 00:30:13,746
توي راهم

583
00:30:16,516 --> 00:30:18,817
متجاوزها در طبقه‌ي اول
راهروي غربي احاطه شدن

584
00:30:19,853 --> 00:30:21,420
بدون سلاح جون سالم بدر نمي‌بريم

585
00:30:21,421 --> 00:30:22,688
!گارزا، نه

586
00:30:22,689 --> 00:30:23,689
!گارزا

587
00:30:24,657 --> 00:30:25,757
!يالا

588
00:30:40,839 --> 00:30:42,239
مي‌تونستم كمك كنم

589
00:30:43,541 --> 00:30:45,442
قابل تو رو نداشت

590
00:30:45,476 --> 00:30:47,878
بايد همين الان اين‌كارو تموم كنيم

591
00:30:47,879 --> 00:30:49,078
چرا داريم فرار مي‌كنيم؟

592
00:30:49,079 --> 00:30:51,381
چون امروز حس و حال مردن ندارم

593
00:30:51,416 --> 00:30:53,283
بايد يه دَر درست روبروت ببيني

594
00:30:53,317 --> 00:30:54,851
روبروت

595
00:31:11,701 --> 00:31:13,102
برات آخر خطه

596
00:31:14,938 --> 00:31:16,038
!نه

597
00:31:21,143 --> 00:31:22,310
!لوكاس

598
00:31:22,311 --> 00:31:24,579
!نه

599
00:31:24,613 --> 00:31:26,247
!لوكاس

600
00:31:44,666 --> 00:31:46,334
بايد بريم، بايد بريم -
چي شده؟ -

601
00:31:46,868 --> 00:31:48,369
بايد بريم

602
00:31:48,370 --> 00:31:49,736
لوكاس رو كشت

603
00:31:49,737 --> 00:31:52,239
چي؟ -
لوكاس رو كشت -

604
00:31:53,074 --> 00:31:54,540
چطور تونستي؟

605
00:32:18,477 --> 00:32:19,477
مقصر توئي، كيرا

606
00:32:19,478 --> 00:32:20,478
...حق نداري

607
00:32:20,479 --> 00:32:22,045
مي‌تونستيم بكشيم‌شون
و تو جا زدي

608
00:32:22,046 --> 00:32:22,813
مقصر توئي

609
00:32:22,814 --> 00:32:23,847
نمي‌تونستم بذارم منفجرش كني

610
00:32:23,848 --> 00:32:25,515
تا اون عوضي كه لوكاس
رو كشت رو نجات بدي؟

611
00:32:25,517 --> 00:32:26,917
عوضي‌ـه خودخواه

612
00:32:26,918 --> 00:32:29,286
،اين هيچ ربطي به برد نداره
متوجه نميشي؟

613
00:32:29,287 --> 00:32:30,453
همه‌ي ما مي‌تونستيم بريم خونه

614
00:32:30,454 --> 00:32:34,158
همه خبر دارن، تو تنها كسي
هستي كه مي‌خواد برگرده

615
00:32:34,192 --> 00:32:36,660
لوكاس در حال تلاش براي جلوگيري
از اون آينده‌ي افتضاح مُرد

616
00:32:36,694 --> 00:32:39,295
با حفظ كردنش داري
بهش اهانت مي‌كني

617
00:32:39,296 --> 00:32:40,362
بزن كنار

618
00:32:40,363 --> 00:32:42,197
نه تا جاي امني باشيم

619
00:32:42,565 --> 00:32:43,966
بزن كنار

620
00:33:03,986 --> 00:33:05,986
نمي‌دونم شما سربازهاي
ناشي خبر دارين يا نه

621
00:33:05,987 --> 00:33:08,223
ولي جابجايي از اين محل
هرگز گزينه نبوده

622
00:33:08,257 --> 00:33:09,657
اين يعني دوبرابر كار
مي‌كنيم تا تموم بشه

623
00:33:09,658 --> 00:33:11,058
مي‌خوام گروهان صدنفري
سه برابر بشن

624
00:33:11,060 --> 00:33:13,861
واسكز، به كلاگ فشار مياره تا امنيت
اضافي برامون تأمين كنه

625
00:33:13,895 --> 00:33:18,165
حالا سوال اين نيست كه پليس پيداش
ميشه يا نه، ولي كي مياد سواله

626
00:33:18,200 --> 00:33:19,600
متوجه شدين؟

627
00:33:21,803 --> 00:33:24,471
گفتم، متوجه شدين؟

628
00:33:24,505 --> 00:33:26,106
كي تو رو همه كاره كرد؟

629
00:33:29,176 --> 00:33:30,710
ببخشيد؟

630
00:33:30,744 --> 00:33:34,613
اين يه عمليات نظامي‌ـه

631
00:33:34,648 --> 00:33:38,551
الان اون افسر ارشده

632
00:33:38,585 --> 00:33:40,320
مارسلوس مُرده

633
00:33:40,321 --> 00:33:41,487
جلوي چشماش رخ داده

634
00:33:41,488 --> 00:33:42,856
اون يه نقطه ضعف‌ـه

635
00:33:42,857 --> 00:33:44,490
يكي از اون‌ها رو كُشت

636
00:33:44,491 --> 00:33:45,491
بايد در نظر بگيريم

637
00:33:45,492 --> 00:33:46,859
معلومه

638
00:33:46,860 --> 00:33:48,827
نمي‌دونم

639
00:33:48,862 --> 00:33:50,729
چي رو نمي‌دوني؟

640
00:33:50,730 --> 00:33:51,530
...ما سربازيم

641
00:33:51,531 --> 00:33:53,365
يا سلسله مراتب رو
فراموش كردي؟

642
00:33:53,399 --> 00:33:55,667
من براي اين‌ مأموريت داوطلب شدم
و به سرانجام مي‌رسونمش

643
00:33:55,668 --> 00:33:56,568
آره، همينطوره

644
00:33:56,569 --> 00:33:57,736
ميشه شما دوتا مثل
حرفه‌اي‌ها رفتار كنين؟

645
00:33:57,737 --> 00:33:59,371
اين چيزي‌ـه كه مي‌خواستي؟

646
00:34:02,875 --> 00:34:05,476
نه

647
00:34:05,510 --> 00:34:09,413
اين چيزي نيست كه
مارسلوس مي‌خواست

648
00:34:09,447 --> 00:34:12,649
زورين بايد فرماندهي
رو بعهده بگيره

649
00:34:12,650 --> 00:34:13,751
اولويت اين مأموريت‌ـه

650
00:34:13,752 --> 00:34:15,429
مي‌خواين به فداركاري
مارسلوس احترام بذارين؟

651
00:34:15,453 --> 00:34:20,090
اين بهترين راهه

652
00:34:20,124 --> 00:34:23,226
هر چيزي از اين نقطه به
بعد سرعت داده شده

653
00:34:23,261 --> 00:34:24,861
ما در پروتكل يكِ كليد هستيم

654
00:34:24,896 --> 00:34:27,630
بدون دستور من كسي
وارد يا خارج نميشه

655
00:34:27,664 --> 00:34:29,599
و اون كليد رو برام تهيه كن، تانكين

656
00:34:37,540 --> 00:34:38,940
الك؟

657
00:34:43,546 --> 00:34:45,681
تقصير تو نيست

658
00:34:45,715 --> 00:34:48,017
من فرستادمش اونجا

659
00:34:48,051 --> 00:34:49,852
بهش گفتم به كمك احتياج دارين

660
00:34:49,853 --> 00:34:51,253
پيچيده‌تر از اينه

661
00:34:51,254 --> 00:34:53,155
خودت مي‌‌دوني

662
00:34:53,190 --> 00:34:54,755
چي پيچيده‌ترِ؟

663
00:34:58,360 --> 00:34:59,760
سرنخي از اون وَن مشكي پيدا كردي؟

664
00:34:59,795 --> 00:35:01,195
به جايي نرسيدم

665
00:35:02,731 --> 00:35:04,565
خب... شماها كل روز كجا بودين؟

666
00:35:04,599 --> 00:35:06,968
،من دنبال يه سرنخ رفتم
اونم به جايي نرسيد

667
00:35:06,969 --> 00:35:08,236
و نياز داشتم چند تا قسمت بيشتر

668
00:35:08,237 --> 00:35:09,737
براي اين سيستم بيارم

669
00:35:09,771 --> 00:35:13,340
به روزه، ولي كاملاًً با سي‌ام‌آر
سازگار نيست، مي‌دوني؟

670
00:35:13,374 --> 00:35:16,877
آره

671
00:35:16,911 --> 00:35:18,812
روش كار كن

672
00:35:18,847 --> 00:35:21,781
يه چيزي ازش بيرون بيار

673
00:35:23,617 --> 00:35:25,953
برد بطور واضح كسي
كه فكر مي‌كني نيست

674
00:35:25,954 --> 00:35:27,087
پس چرا ازش حمايت مي‌كني؟

675
00:35:27,088 --> 00:35:28,387
ازش حمايت نمي‌كنم

676
00:35:28,388 --> 00:35:30,122
چرا داريم به كارلوس دروغ ميگيم؟

677
00:35:30,157 --> 00:35:32,992
ما بايد اون محل رو حفظ كنيم
تا موقعي كه بيشتر بدونيم

678
00:35:32,993 --> 00:35:34,060
اگه چيزي كه پِي بردي

679
00:35:34,061 --> 00:35:36,562
درباره‌ي سلول‌هاي سوختي ضد ماده
...درست باشه، اونموقع

680
00:35:36,596 --> 00:35:38,364
پس، همه‌ي اينا درباره‌ي توئه؟

681
00:35:38,398 --> 00:35:40,299
پس كلاگ و نقشه‌هاش چي؟

682
00:35:40,334 --> 00:35:42,068
هر كاري كه مي‌خواد بكنه

683
00:35:42,102 --> 00:35:43,903
چيزي كه مي‌خوام بدست بيارم
رو حتمي مي‌كنه

684
00:35:43,937 --> 00:35:46,905
و كلاگ چيزي كه لياقت
داره نصيبش بشه

685
00:36:02,453 --> 00:36:05,823
چطور اين اتفاق افتاد؟

686
00:36:05,857 --> 00:36:10,761
گارزا و من داشتيم درمورد سربازهاي
كلاگ تحقيق مي‌كرديم

687
00:36:10,796 --> 00:36:12,596
،اونا دارن يه جور دستگاه مي‌سازن

688
00:36:12,630 --> 00:36:14,765
نمي‌دونم به چه كار مياد

689
00:36:16,868 --> 00:36:20,003
توي دردسر افتاديم

690
00:36:20,037 --> 00:36:23,740
لوكاس زندگي‌مون رو نجات داد

691
00:36:23,774 --> 00:36:26,209
ممنون كه بهم گفتي

692
00:36:30,181 --> 00:36:33,049
اين قيافه رو مي‌شناسم

693
00:36:33,084 --> 00:36:36,719
خودت رو مقصر مي‌دوني

694
00:36:36,753 --> 00:36:39,054
مقصر ندون

695
00:36:39,089 --> 00:36:42,591
لوكاس مي‌دونست آخر
كار مسلم چي ميشه

696
00:36:42,625 --> 00:36:44,626
بعدي سونيا، كاگامي

697
00:36:44,660 --> 00:36:46,829
همه‌ي ما

698
00:36:46,863 --> 00:36:52,101
اون هميشه حاضر بود كه جون
خودشُ براي اين جنبش بده

699
00:36:52,135 --> 00:36:54,836
هيچ جوري راحت‌ترش نمي‌كنه

700
00:36:54,870 --> 00:36:57,638
سفر تو هرگز قرار نبود
راحت باشه، محافظ

701
00:36:57,672 --> 00:36:59,707
مي‌دونم

702
00:36:59,742 --> 00:37:05,742
داره سخت‌تر و سخت‌تر ميشه
تا كدوم مسير رو انتخاب كني

703
00:37:07,482 --> 00:37:10,951
كدوم تصميمات درست هستن

704
00:37:10,985 --> 00:37:14,154
مي‌خوام براي همه كار درست رو

705
00:37:14,188 --> 00:37:18,458
بدون فدا كردن چيزي كه
احتياج دارم انجام بدم

706
00:37:18,492 --> 00:37:20,627
چي احتياج داري؟

707
00:37:23,998 --> 00:37:26,366
اهميتي نداره

708
00:37:26,400 --> 00:37:29,601
من رو نگاه كن

709
00:37:29,636 --> 00:37:33,605
تسليم شدني توي اين جنگ نيست

710
00:37:33,640 --> 00:37:35,607
راه درازي اومدي

711
00:37:35,642 --> 00:37:38,410
چشم‌هات رو به روي حقيقت باز كن

712
00:37:38,444 --> 00:37:40,813
اين حقيقت

713
00:37:40,847 --> 00:37:44,182
كلاگ از هر كدوم از ما خطرناك‌تره

714
00:37:44,216 --> 00:37:50,216
طمع داروي مخدر و نقطه ضعف اونه

715
00:37:50,355 --> 00:37:55,260
بايد به هر بهايي كه شده
جلوش رو بگيري

716
00:37:55,294 --> 00:38:01,265
حاضري اين‌كارو بكني؟

717
00:38:01,299 --> 00:38:03,834
بله

718
00:38:03,868 --> 00:38:06,503
كلاگ موفق نميشه

719
00:38:24,029 --> 00:38:26,531
كجا بودي؟

720
00:38:26,566 --> 00:38:28,733
اوه، مي‌دوني، فهميدم ممكنه الان

721
00:38:28,767 --> 00:38:30,302
خطرناك‌ترين تروريست بعد از

722
00:38:30,336 --> 00:38:33,071
بن لادن" رو تحت تأثير قرار دادم"

723
00:38:33,105 --> 00:38:35,806
شب تو چطور بود؟

724
00:38:35,940 --> 00:38:37,708
لوكاس مُرده

725
00:38:44,449 --> 00:38:48,118
واي

726
00:38:48,119 --> 00:38:49,219
آدم‌هايي مثل اون نبايد

727
00:38:49,220 --> 00:38:52,789
بخاطر آدم‌هايي مثل
ما بميرن، درسته؟

728
00:38:52,823 --> 00:38:54,524
آره

729
00:39:00,263 --> 00:39:04,934
فكر كنم من ديگه بسمه، الك

730
00:39:04,968 --> 00:39:06,836
فقط بايد برم

731
00:39:06,870 --> 00:39:08,304
بري كجا؟

732
00:39:08,339 --> 00:39:11,540
،نويسنده‌ي سرنوشت خودم باشم
همونجوري كه لوكاس گفت، درسته؟

733
00:39:11,574 --> 00:39:14,142
يه لحظه صبر كن

734
00:39:14,176 --> 00:39:16,878
داشتم چيزي كه نوشتي رو مي‌خوندم

735
00:39:16,912 --> 00:39:19,815
توئه در آينده

736
00:39:19,849 --> 00:39:22,250
در واقع واقعاً زيباست

737
00:39:22,284 --> 00:39:26,520
،پر از ايده‌هاي جديد
نقطه‌ نظرهاي منحصربفرد

738
00:39:26,555 --> 00:39:29,122
شايد اگه من اون

739
00:39:29,157 --> 00:39:32,159
شخص قدرتمند شركتي‌
شيطاني در آينده نشم

740
00:39:32,193 --> 00:39:34,729
تو هم بزنه مادر ترسا بشي

741
00:39:37,599 --> 00:39:39,666
و كي مي‌دونه، شايد چند دهه‌ي ديگه

742
00:39:39,700 --> 00:39:41,669
سعي نمي‌كنيم همديگه رو بكشيم

743
00:39:44,772 --> 00:39:50,772
ببين، تنها چيزي كه سعي دارم بگم
اينه كه از اين كلمات نترس

744
00:39:50,978 --> 00:39:53,079
مردم بايد اين رو ببينن

745
00:40:03,623 --> 00:40:06,091
چرا نميري يه ليوان بياري؟

746
00:40:06,125 --> 00:40:08,594
تشنه نيستم

747
00:40:08,628 --> 00:40:10,295
اوه، بي‌خيال

748
00:40:10,329 --> 00:40:11,930
نوبت كاري‌ـت تموم شده

749
00:40:11,964 --> 00:40:14,400
از جايي كه اومدي استراحت نمي‌كنن؟

750
00:40:14,434 --> 00:40:16,535
وقتي كه در حال جنگ نيستيم؟

751
00:40:19,738 --> 00:40:22,573
زندگي مي‌كنيم

752
00:40:22,608 --> 00:40:25,009
با ولع مي‌خوريم

753
00:40:25,043 --> 00:40:26,911
مي‌خوابيم

754
00:40:26,945 --> 00:40:33,017
از همديگه... لذت مي‌بريم

755
00:40:33,051 --> 00:40:35,018
مي‌دونستم خيلي اشتراك نظر داريم

756
00:40:37,622 --> 00:40:41,391
با من بنوش و به سلامتي‌ـه لذت مي‌نوشيم

757
00:40:43,628 --> 00:40:46,195
با يه درخواست اشتباهش گرفتي

758
00:40:46,230 --> 00:40:48,398
اصرار مي‌كنم

759
00:40:48,433 --> 00:40:51,301
ليوان‌ها پشت قسمت‌مشروب‌ها هستن

760
00:41:16,692 --> 00:41:20,729
اوه، كارت خوبه

761
00:41:20,730 --> 00:41:21,929
،بايد زودتر يه چيزي مي‌گفتي

762
00:41:21,930 --> 00:41:23,465
مي‌گفتم بره 2 تا بياره

763
00:41:23,499 --> 00:41:24,899
نه، ممنون

764
00:41:24,900 --> 00:41:25,899
آه، درسته

765
00:41:25,900 --> 00:41:28,134
از اون دخترايي كه با
شيشه مشروب مي‌خورن

766
00:41:30,238 --> 00:41:32,573
بايد در مورد اون پروژه‌ي
بازسازي كوچيك

767
00:41:32,607 --> 00:41:35,942
كه داري با دوست‌هاي جديدت از آينده
اونور شهر انجام ميدي حرف بزنيم

768
00:41:35,977 --> 00:41:39,280
اگه اطلاعات مي‌خواي
بايد خوش‌رفتار بشي

769
00:41:39,314 --> 00:41:41,649
با آدم‌هايي كه بهشون اعتماد ندارم
خوش‌رفتار نيستم

770
00:41:41,650 --> 00:41:42,815
اعتماد چه ربطي بهش داره؟

771
00:41:42,816 --> 00:41:48,788
،اينجوري كه من مي‌بينم
،من، اونا، اون يكي من

772
00:41:48,789 --> 00:41:50,055
تنها انتخاب تو هستيم

773
00:41:50,056 --> 00:41:51,457
اونا؟

774
00:41:51,492 --> 00:41:53,192
دوست‌هاي جديدت؟

775
00:41:53,226 --> 00:41:56,162
امروز لوكاس رو كُشتن

776
00:41:56,196 --> 00:41:59,198
مايه‌ي تأسفه

777
00:41:59,232 --> 00:42:01,166
مرد خوبي بود

778
00:42:01,200 --> 00:42:03,868
مرد فوق‌العاده

779
00:42:03,903 --> 00:42:05,437
بشكلي ساده

780
00:42:11,311 --> 00:42:14,979
كارش درسته، مگه نه؟

781
00:42:15,014 --> 00:42:16,747
چيزي نيست، بذارش زمين

782
00:42:16,782 --> 00:42:18,716
كيرا الان داشت مي‌رفت

783
00:42:20,519 --> 00:42:22,553
شب‌بخير

784
00:42:25,257 --> 00:42:28,459
مي‌تونم يه سؤال خصوصي
ازت بپرسم، متيو؟

785
00:42:28,794 --> 00:42:31,662
هر چي باشه

786
00:42:31,697 --> 00:42:35,198
،اگه هيچكس نمي‌تونه بهت اعتماد كنه
...پس بهم بگو

787
00:42:35,232 --> 00:42:37,600
چطور تو مي‌توني به
خودت اعتماد كني؟

788
00:42:37,600 --> 00:42:47,600
بــه جــمـع مـیلـیـونـی سـیـنـمـافـریـک در ایـنـسـتـاگـرام بـپـیـونـدیـد Instagram: Cinema.Freak

789
00:43:24,200 --> 00:43:32,200
« ارائه ای از سینمافریک مرجع بزرگ فیلم و سریال بدون سانسور »
[ CinemaFreak.Net ]

