﻿1
00:00:01,084 --> 00:00:02,252
... آنچه در "تسلسل " گذشت

2
00:00:02,286 --> 00:00:03,286
این دیگه چیه ؟

3
00:00:05,792 --> 00:00:06,893
. همه چیز رو بهم بگو

4
00:00:06,927 --> 00:00:09,630
اسم من "کی یرا کمرون " ــه

5
00:00:09,665 --> 00:00:12,602
و من از سال 2077 به اینجا آمدم

6
00:00:14,406 --> 00:00:15,474
تو کی هستی ؟

7
00:00:15,508 --> 00:00:17,109
مامور سی.پی.اس "کمرون " هستم

8
00:00:17,143 --> 00:00:18,545
چطوری توی سر منی ؟

9
00:00:18,580 --> 00:00:20,848
تو چطوری توی کامپیوتر منی ؟

10
00:00:20,882 --> 00:00:22,950
تکامل در برنامه ی ماست

11
00:00:22,985 --> 00:00:25,522
. جنگ الان آغاز میشه

12
00:00:25,556 --> 00:00:26,322
"اَلک"

13
00:00:26,357 --> 00:00:27,602
تو شرطی چیزی باختی که با منی ، نه ؟

14
00:00:27,626 --> 00:00:30,397
آره ، چون باهوش بودن و بامزه بودن
. اصلا جذاب نیست

15
00:00:30,431 --> 00:00:32,199
. امیلی ، اشکالی نداره

16
00:00:32,233 --> 00:00:34,604
. من هم دوست دارم

17
00:00:34,638 --> 00:00:36,507
میدونی کی دیگه قلبش میشکنه ؟

18
00:00:36,541 --> 00:00:39,076
. الک " ، وقتی بفهمه داری با "اشر" کار میکنی"

19
00:00:39,111 --> 00:00:40,780
. میخوام که من رو از این کار بکشی بیرون

20
00:00:40,814 --> 00:00:43,250
. اون تو رو دوست داره ، تو هم دوستش داری

21
00:00:43,285 --> 00:00:44,553
. سر قرار دادمون میمونی

22
00:00:44,587 --> 00:00:45,821
الک سدلر " کجاست ؟"

23
00:00:47,626 --> 00:00:48,691
. منم

24
00:00:48,726 --> 00:00:50,528
. به یه پاکسازی توی موقعیت یک نیاز دارم

25
00:00:50,562 --> 00:00:52,832
" شما بهشون میگید " پیشگامان بدون مرز

26
00:00:52,866 --> 00:00:54,302
. اون خالکوبی دارن

27
00:00:54,336 --> 00:00:57,573
. یه سری نقطه بین انگشتاشونه

28
00:00:57,607 --> 00:00:58,607
اونا چی میخوان ؟

29
00:00:58,642 --> 00:01:00,812
... من قسم خورده ام که از دنیا در برابر

30
00:01:00,846 --> 00:01:02,090
کسایی که از تکنولوژی سوءاستفاده میکنن

31
00:01:02,114 --> 00:01:05,586
تا گذشته ، حال و آینده را منحرف کنند و
. ازش بهره ببرند ، محافظت کنم

32
00:01:05,620 --> 00:01:08,324
. من باید حقیقت رو قبول کنم

33
00:01:08,358 --> 00:01:11,128
. ممکنه هیچوقت برنگردم پیشش

34
00:01:11,163 --> 00:01:13,231
. اما به این معنا نیست که نباید تلاشم رو بکنم

35
00:01:13,266 --> 00:01:16,769
.نمیتونی توی قرارداد کوچیکون دست ببری

36
00:01:18,039 --> 00:01:20,676
. ما اومدیم اوضاع رو تغییر بدیم نه قبولش کنیم

37
00:01:20,710 --> 00:01:22,679
. من همیشه با گذشته ام مشکل داشتم

38
00:01:22,713 --> 00:01:24,559
به نظر میرسه بعضیاشون دارن دوباره
. برام مشکل ساز میشن

39
00:01:24,583 --> 00:01:25,985
میدونی کجا میخوای بری ؟

40
00:01:26,019 --> 00:01:27,220
احتمالا تایلند ؟

41
00:01:27,254 --> 00:01:29,457
واقعا ؟ همین الان باید سوار هواپیما شی ؟

42
00:01:29,491 --> 00:01:31,093
. اون پرواز به تاخیر خورده

43
00:01:31,127 --> 00:01:32,895
. تراویس " وارد آزمایشگاه شد"

44
00:01:32,929 --> 00:01:34,365
. تو بهش دسترسی دادی

45
00:01:34,399 --> 00:01:36,735
اون دنبال "اشر"ـه
. به اون لباس احتیاج داشت

46
00:01:36,769 --> 00:01:38,771
. خواهش میکنم بهش صدمه نزن

47
00:01:38,806 --> 00:01:40,340
. خیلی دیر شده

48
00:01:40,375 --> 00:01:42,877
! تنفگا رو بذارین زمین ، همین حالا

49
00:01:42,911 --> 00:01:44,046
. هدف رو شناسایی کنید

50
00:01:44,848 --> 00:01:45,681
! بدو ! بدو

51
00:01:45,716 --> 00:01:46,717
! " امیلی"

52
00:01:47,852 --> 00:01:49,187
اون مرده ، عوضی

53
00:01:49,222 --> 00:01:51,057
. و من تو رو مقصر میدونم

54
00:01:51,091 --> 00:01:54,295
الک " نمیدونه "اشر " چقدر خطرناکه"

55
00:01:54,330 --> 00:01:56,266
کی یرا " در مورد همه چیز درست میگفتی"

56
00:01:56,300 --> 00:01:58,569
... امیلی ، اشر
... اون بهم گفت اینجا

57
00:01:58,603 --> 00:02:00,115
. توی "پایرون " یه دستگاه پادماده ساخته

58
00:02:00,139 --> 00:02:02,541
. اگه بتونی یه جوری دستگاه سفردر زمان رو بدست بیاری

59
00:02:02,575 --> 00:02:03,743
میتونم برت گردونم خونه

60
00:02:03,777 --> 00:02:05,646
. و این کابوس هم تموم میشه

61
00:02:05,680 --> 00:02:07,650
مطمئنی میتونی اینکارو بکنی ؟

62
00:02:07,684 --> 00:02:09,853
. بذار بفهمیم

63
00:02:09,887 --> 00:02:11,400
... چقدر وقت داریم قبل از اینکه "اشر" بفهمه

64
00:02:11,424 --> 00:02:13,259
چکار میخوایم بکنیم ؟

65
00:02:13,293 --> 00:02:14,494
"متاسفم، "کی یرا

66
00:02:14,529 --> 00:02:15,695
داری چکار میکنی ؟

67
00:02:15,729 --> 00:02:17,031
. از خانواده ام محافظت میکنم

68
00:02:17,066 --> 00:02:18,333
الک " اون خانواده ات نیست"

69
00:02:18,368 --> 00:02:19,469
. اون برات یه تهدیده

70
00:02:19,503 --> 00:02:20,904
اون پدرمه

71
00:02:20,939 --> 00:02:24,809
سفر در زمان فقط یکی از شگفتی های
" تکنولوژی نیست ، "کی یرا

72
00:02:24,843 --> 00:02:26,145
. شغل خانوادگیمونه

73
00:02:28,483 --> 00:02:29,617
همون جایی که هستی بمون

74
00:02:30,920 --> 00:02:32,222
. من میتونم اوضاع رو درست کنم

75
00:02:32,256 --> 00:02:33,523
. و بعد دستگاه رو از بین میبرم

76
00:02:33,558 --> 00:02:36,328
. و هیچوقت کسی نمیتونه ازش استفاده کنه

77
00:02:36,362 --> 00:02:38,331
. این چیزیه که همیشه میخواستم

78
00:02:38,365 --> 00:02:42,738
تا قطعه ها رو به هم بچسبونم
. و برگردم پیش خانواده ام

79
00:02:42,772 --> 00:02:45,175
، ممکنه درست باشه

80
00:02:45,210 --> 00:02:46,911
اما با این حال یه تناقص به وجود میاد

81
00:02:46,945 --> 00:02:49,482
که باعث ایجاد قطعی توی سیر زمانی میشه

82
00:02:52,020 --> 00:02:53,020
. تو

83
00:02:54,757 --> 00:02:57,461
! الک" ! من میتونم برم خونه"

84
00:02:57,496 --> 00:02:59,832
. میدونم

85
00:02:59,866 --> 00:03:01,801
. اما من باید نجاتش بدم

86
00:03:01,836 --> 00:03:02,869
! نه

87
00:03:05,542 --> 00:03:08,211
!نـــــــــــــــــــــــــــــــــــــه

88
00:03:29,110 --> 00:03:31,447
.لعنتی

89
00:03:31,482 --> 00:03:32,949
. حراست رو خبر کن

90
00:03:42,029 --> 00:03:50,029
« ارائه ای از سینمافریک مرجع بزرگ فیلم و سریال بدون سانسور »

91
00:04:08,641 --> 00:04:10,576
خدایا ،خدایا

92
00:04:14,149 --> 00:04:15,817
لوکاس " چی ؟"

93
00:04:15,852 --> 00:04:17,554
. ترتیبش داده میشه

94
00:04:17,588 --> 00:04:19,457
. آسیب رفع شده

95
00:04:19,491 --> 00:04:22,428
"بجز "سدلر

96
00:04:22,463 --> 00:04:24,733
. اون دیگه نگرانی ما نیست

97
00:04:24,767 --> 00:04:26,434
توی این خط زمانی

98
00:04:29,206 --> 00:04:31,075
. من تو رو کشتم
. تو مُردی

99
00:04:31,109 --> 00:04:33,212
. من کشتمت

100
00:04:33,247 --> 00:04:34,147
. تو مُردی

101
00:04:34,181 --> 00:04:36,450
. من کشتمت

102
00:04:39,723 --> 00:04:41,358
. من کشتمت

103
00:05:33,809 --> 00:05:36,079
. مطمئنم سوال های زیادی داری

104
00:05:36,113 --> 00:05:40,519
. وقت ندارم وارد جزئیات بشم

105
00:05:40,553 --> 00:05:42,756
. ما اشتباه کردیم

106
00:05:42,790 --> 00:05:44,860
. تو اشتباه کردی

107
00:05:44,895 --> 00:05:46,396
من ؟

108
00:05:46,430 --> 00:05:48,399
. گذاشتی تو رو گول بزنه

109
00:05:48,433 --> 00:05:51,237
. گذاشتی ازت سوءاستفاده کنه

110
00:05:51,272 --> 00:05:52,272
اشر" ؟"

111
00:05:52,306 --> 00:05:53,840
" الک سدلر"

112
00:05:57,715 --> 00:05:59,048
الک" کجاست ؟"

113
00:05:59,082 --> 00:06:03,422
. کجا نه ، چه زمانی

114
00:06:03,456 --> 00:06:05,725
تو اونو میشناسی

115
00:06:05,759 --> 00:06:07,361
زنجیره اتفاقاتی که مجبورش کرد

116
00:06:07,396 --> 00:06:09,299
به اینجا برسه و بهت خیانت کنه ، رو میدونی

117
00:06:09,333 --> 00:06:11,212
اینکه از دستگاه سفر در زمان برای نیاز خودش استفاده کنه

118
00:06:11,236 --> 00:06:13,671
بجای اینکه تو رو بفرسته خونه

119
00:06:13,705 --> 00:06:17,611
: پس باید صریحا ازت بپرسم

120
00:06:17,646 --> 00:06:19,315
اون توی چه زمانیه ؟

121
00:06:25,319 --> 00:06:28,321
یک هفته قبل

122
00:06:49,196 --> 00:06:51,098
. لعنتی ، کار کرد

123
00:07:32,229 --> 00:07:33,730
. " امیلی"

124
00:07:36,236 --> 00:07:38,805
" امیلی"

125
00:07:38,839 --> 00:07:40,642
. اون برگشت تا "امیلی " رو نجات بده

126
00:07:40,677 --> 00:07:42,212
. جزئیات بیشتری میخوام

127
00:07:42,246 --> 00:07:44,715
بیشتر از این ندارم

128
00:07:44,749 --> 00:07:46,952
دنباله ی اتفاقاتی که منجر به مرگش شد

129
00:07:46,986 --> 00:07:48,855
، تو باید بدونی
. افراد تو کشتنش

130
00:07:48,890 --> 00:07:50,425
. فقط سوال رو جواب بده

131
00:07:54,699 --> 00:07:56,701
. میتونیم از شیوه های دیگه هم استفاده کنیم

132
00:08:04,982 --> 00:08:08,921
شاید یه هفته پیش

133
00:08:08,955 --> 00:08:11,892
کلاگ " گذاشت "تراویس " وارد آزمایشگاه شه"

134
00:08:11,927 --> 00:08:18,837
امیلی " و "الک " فرار کردند و"
" رفتن پیش "جیسون

135
00:08:18,871 --> 00:08:24,478
. من اونجا دیدمشون و افراد تو سر و کلشون پیدا شد

136
00:08:24,513 --> 00:08:26,482
گیج کننده است

137
00:08:29,287 --> 00:08:30,889
اون آماده است

138
00:08:37,367 --> 00:08:41,339
تو چطوری زنده ای ؟

139
00:08:41,374 --> 00:08:43,408
. من تو رو کشتم

140
00:08:43,442 --> 00:08:45,411
یادمه

141
00:08:45,445 --> 00:08:48,316
بزودی هر چیزی که من میدونم رو
میفهمی

142
00:08:48,350 --> 00:08:51,421
بزودی برای اولین بار میدان جنگ رو میبینی

143
00:08:51,455 --> 00:08:52,957
میدان جنگ  ؟

144
00:08:56,798 --> 00:08:59,201
" این جنگه ، "کی یرا

145
00:08:59,235 --> 00:09:03,809
و هر جنگی یه چیز مشترک داره

146
00:09:05,645 --> 00:09:08,082
. مرگ

147
00:09:08,116 --> 00:09:09,584
و فداکاری

148
00:09:56,492 --> 00:09:58,026
! لعنتی

149
00:10:05,472 --> 00:10:06,940
تو کی هستی ؟

150
00:10:09,859 --> 00:10:12,929
. جیسون

151
00:10:12,964 --> 00:10:14,931
تو کی هستی ؟

152
00:10:14,966 --> 00:10:15,499
من کی ام ؟

153
00:10:15,533 --> 00:10:16,832
. من پدرتم

154
00:10:16,866 --> 00:10:18,402
. اینو نگو ، محرمانه است

155
00:10:18,436 --> 00:10:19,436
، منظورم

156
00:10:22,475 --> 00:10:23,608
تو کی هستی؟

157
00:10:23,642 --> 00:10:25,042
! من خودمم

158
00:10:28,348 --> 00:10:29,815
. من از آینده ام

159
00:10:29,849 --> 00:10:31,650
. نه، من از آینده ام

160
00:10:31,684 --> 00:10:34,521
آینده ای به انداره ی یک هفته از الان

161
00:10:34,555 --> 00:10:36,855
مطمئنی ؟

162
00:10:36,889 --> 00:10:39,159
. آره ، کاملا مطمئنم

163
00:10:39,193 --> 00:10:43,397
پس اینجایی که چیزی رو تغییر بدی ؟

164
00:10:43,432 --> 00:10:44,398
آره ، آره

165
00:10:44,433 --> 00:10:46,200
امیلی " در خطره ، خب؟"

166
00:10:46,235 --> 00:10:47,245
. باید یه چیز کوچیک رو تغییر بدم

167
00:10:47,269 --> 00:10:49,571
یه کم تغییر اینور و یکم اونور

168
00:10:49,606 --> 00:10:51,173
. تا " امیلی " کشته نشه

169
00:10:51,207 --> 00:10:52,708
چی ؟

170
00:10:54,245 --> 00:10:56,446
. و بعد ترتیب "اشر " رو میدم

171
00:10:56,480 --> 00:10:59,382
اشر

172
00:10:59,416 --> 00:11:00,183
میتونم کمکت کنم ؟

173
00:11:00,217 --> 00:11:01,885
چطور میتونم کمکت کنم ؟

174
00:11:01,919 --> 00:11:03,655
آره ، بیا

175
00:11:28,117 --> 00:11:28,784
من " کاترین " ام

176
00:11:28,818 --> 00:11:31,654
. من محافظ این سلول ام

177
00:11:31,688 --> 00:11:33,323
رئیس پیشگامان بدون مرز ؟

178
00:11:33,357 --> 00:11:35,258
. اگه اینطور دوست داری

179
00:11:38,226 --> 00:11:39,706
... مَردِ مُرده " میگه قراره"

180
00:11:39,731 --> 00:11:41,532
. به یه سری جواب برسم

181
00:11:41,567 --> 00:11:47,072
کرتس" عقیده داره که من دارم"
. وقتم رو با تو به هدر میدم

182
00:11:47,106 --> 00:11:48,675
امتحانم کن

183
00:11:53,977 --> 00:11:55,457
‏‏‏100 سال بعد از اینکه تو بدنیا آمدی

184
00:11:55,482 --> 00:11:57,851
. جنگی آغاز شد

185
00:11:57,885 --> 00:12:00,321
. آغاز خواهد شد

186
00:12:00,355 --> 00:12:02,023
این جنگ برای کشورگشایی یا ثروت نیست

187
00:12:02,057 --> 00:12:04,193
این جنگ برای همه چیزه

188
00:12:04,227 --> 00:12:07,262
" سفر در زمان باعث بدبختی انسانیت میشه ، "کی یرا

189
00:12:07,296 --> 00:12:09,599
. مدت کوتاهی که تو زمانت رو ترک کردی

190
00:12:09,633 --> 00:12:13,237
. تکنولوژی راهش رو به دست مجرم ها پیدا کرد

191
00:12:13,271 --> 00:12:17,507
. کسانی فرصت های پیش روشون رو میدیدند

192
00:12:17,542 --> 00:12:19,111
. استراتژی معروفیه

193
00:12:19,145 --> 00:12:21,679
برگشت به گذشته برای مقاصد خودخواهانه

194
00:12:21,714 --> 00:12:23,916
. قوانینی تصویب شد و تکنولوژی توقیف شد

195
00:12:23,951 --> 00:12:26,151
.اما مقداری خسارت وارد شد

196
00:12:26,185 --> 00:12:27,662
تنها راه جلوگیری از این سوءاسفاده ها

197
00:12:27,686 --> 00:12:31,290
. این بود که یه شبکه امن بر اساس یک عقیده ساخت

198
00:12:31,324 --> 00:12:34,561
میل مشترک برای
حفاظت از تاریخ

199
00:12:34,595 --> 00:12:36,130
. ما به این تهاجم ها واکنش نشون میدیم

200
00:12:36,164 --> 00:12:38,198
. و تاثیرشان رو به حداقل میرسونیم

201
00:12:38,233 --> 00:12:40,935
یک مرد فداکاری کرد و 1000 سال به عقب برگشت

202
00:12:40,970 --> 00:12:42,904
. تا گروهی رو برپا کنه

203
00:12:42,938 --> 00:12:44,406
. یه جورایی یه معبد

204
00:12:44,440 --> 00:12:46,242
پیروانی به وجود آورد که در طول زمان

205
00:12:46,276 --> 00:12:48,945
.همیشه آماده اند که  تهدید های آینده را خنثی کنند

206
00:12:48,980 --> 00:12:51,714
. بلافاصله بعد از آشکار شدنشون

207
00:12:51,749 --> 00:12:53,717
. مثل یه جور آیین مذهبیه

208
00:12:56,188 --> 00:13:00,425
من ، کسایی که اینجا میبینی

209
00:13:00,459 --> 00:13:03,395
. ما نگهبانان تاریخ هستیم

210
00:13:03,430 --> 00:13:04,897
. ما کاملا شبیه توئیم

211
00:13:04,931 --> 00:13:08,100
که سعی داریم از بی عدالتی و
. سوءاستفاده های مجرمانه جلوگیری کنیم

212
00:13:08,134 --> 00:13:09,569
تو از آینده نیستی ؟

213
00:13:09,604 --> 00:13:13,239
نه، ما اعضامون رو تشویق میکنیم
.که از سفر در زمان اجتناب کنن

214
00:13:13,274 --> 00:13:16,711
. مگه برای برخی مقاصد مورد تایید قرار بگیره

215
00:13:16,745 --> 00:13:19,615
. میتونستی موقع اعدام به همه اینها پایان بدی

216
00:13:19,649 --> 00:13:21,750
این کار خودکشی بود

217
00:13:21,785 --> 00:13:23,285
. در مقابل نظام عقیدتی ام

218
00:13:23,320 --> 00:13:25,455
. خودت به فداکاری اشاره کردی

219
00:13:25,489 --> 00:13:27,490
... بخش مهم همه ی این ها

220
00:13:27,525 --> 00:13:30,428
" بخشی که تو رو شامل میشه ، "کی یرا

221
00:13:34,166 --> 00:13:35,867
. سرنوشت رقم نخورده

222
00:13:35,901 --> 00:13:38,001
زمان تغییر ناپذیر نیست

223
00:13:38,036 --> 00:13:40,539
تسلسل مثل یک درخت میمونه

224
00:13:40,573 --> 00:13:44,811
هم میتونه خودش رشد کنه ، هم به دست انسان

225
00:13:44,845 --> 00:13:46,946
. ما بخش قرمز درخت هستیم

226
00:13:46,980 --> 00:13:49,450
" وقتی دوست جوون تو ، "الک
از سلاح سفر در زمان استفاده کرد

227
00:13:49,484 --> 00:13:52,353
. شاخه های کاملا جدیدی از تسلسل ایجاد کرد

228
00:13:52,387 --> 00:13:54,956
. داستانی جدید

229
00:13:54,990 --> 00:13:58,292
. اون در این خط زمانی وجود نداره

230
00:13:58,327 --> 00:14:01,397
میدونی این یعنی چی ؟

231
00:14:03,233 --> 00:14:06,803
اون هیچوقت نمیتونه بزرگ بشه و تبدیل به
. الک سدلره سال 2077 بشه

232
00:14:06,838 --> 00:14:09,674
اون هیچوقت امپراتوری اش را خلق نمیکنه

233
00:14:09,708 --> 00:14:11,075
. آینده ی تو

234
00:14:11,109 --> 00:14:12,477
... این یعنی یه جورایی

235
00:14:12,511 --> 00:14:15,947
" الان هممون داریم برای یه چیز میجنگیم ، "کی یرا

236
00:14:15,982 --> 00:14:19,151
" پیوستگی"

237
00:14:19,186 --> 00:14:23,822
برای ما ، یعنی درخت به رشدش ادامه بده و سالم بمونه

238
00:14:23,857 --> 00:14:29,197
برای تو ، یعنی تو میتونی پیش خانواده ات برگردی

239
00:14:29,231 --> 00:14:31,465
. اما این ممکنه هیچوقت اتفاق نیفته

240
00:14:31,500 --> 00:14:33,234
وقتی گذاشتی الک به گذشته برگرده

241
00:14:33,269 --> 00:14:35,704
. هممون شریک جرم شدیم

242
00:14:35,738 --> 00:14:40,143
، و متاسفانه ، طبق طبیعتِ این جُرم

243
00:14:40,177 --> 00:14:43,513
. کارِ زیادی نیست که افراد من بتونن انجام بدن

244
00:14:43,547 --> 00:14:47,084
... اما در مقابل ، تو

245
00:14:47,119 --> 00:14:49,687
. ممکنه بتونی این اشتباه رو درست کنی

246
00:14:49,722 --> 00:14:53,457
.و برگردی خونه پیش کسایی که دوستشون داری

247
00:14:53,491 --> 00:14:57,562
. هنوز دارم گوش میدم

248
00:14:57,596 --> 00:14:59,498
سلام ؟

249
00:14:59,533 --> 00:15:00,266
کسی نیست ؟

250
00:15:00,301 --> 00:15:01,567
کسی اینجاست ؟

251
00:15:12,648 --> 00:15:13,981
. وقت زیادی نداریم

252
00:15:19,055 --> 00:15:20,289
داری چکار میکنی ؟

253
00:15:20,324 --> 00:15:22,925
. دارم تمام سیستم های نظارتی اینجا رو غیر فعال میکنم

254
00:15:22,960 --> 00:15:24,261
.  نباید پیدام کنن

255
00:15:24,295 --> 00:15:26,496
. همینطور باید مراقب نسخه ی دیگه ی خودم باشم

256
00:15:26,530 --> 00:15:28,865
. میتونم اینکارو با پیگیری کردن موبایلش انجام بدم

257
00:15:28,899 --> 00:15:30,234
. لباس رو هم بردار

258
00:15:39,513 --> 00:15:42,949
صورتت چی شده ؟

259
00:15:42,983 --> 00:15:44,149
ها ؟

260
00:15:44,184 --> 00:15:46,753
. صورتـــت

261
00:15:46,788 --> 00:15:48,455
چطور ؟ بده ؟

262
00:15:48,490 --> 00:15:50,525
درواقع یه جورایی خفنــه

263
00:15:50,559 --> 00:15:52,827
چی شده ؟ دعوا کردی ؟

264
00:15:52,862 --> 00:15:54,328
ها ؟

265
00:15:54,363 --> 00:15:55,230
یه جورایی

266
00:15:55,264 --> 00:15:56,331
پیچیده اس

267
00:15:56,366 --> 00:15:58,266
. همیشه همینطوره

268
00:15:58,301 --> 00:16:00,769
تو خوبی ؟

269
00:16:00,804 --> 00:16:03,306
آره

270
00:16:03,340 --> 00:16:04,306
باشه

271
00:16:04,340 --> 00:16:05,509
... گوش کن ، باید در مورد

272
00:16:05,543 --> 00:16:06,977
نه ، تو گوش کن

273
00:16:07,011 --> 00:16:08,177
ببخشید ؟

274
00:16:08,212 --> 00:16:09,289
.. ببین ، نمیدونم چه نقشه ای دارید با

275
00:16:09,313 --> 00:16:10,548
، سونیا" و "تراویس" میریزید"

276
00:16:10,582 --> 00:16:11,916
. اما دیگه جواب نمیده

277
00:16:11,950 --> 00:16:12,961
. من دارم تمام پسورد در ها رو تغییر میدم

278
00:16:12,985 --> 00:16:14,597
. و از شرِ اونیکی "لباس سی. پی.اس" خلاص میشم

279
00:16:14,621 --> 00:16:16,298
تا نتونی ازش استفاده کنی یا هر چیز دیگه ای

280
00:16:16,322 --> 00:16:17,856
.مثل محافظت از پوستت

281
00:16:17,891 --> 00:16:19,726
فهمیدی ؟

282
00:16:19,760 --> 00:16:22,529
.... من هیچوقت

283
00:16:22,563 --> 00:16:24,531
. باور کن ، همین الانشم انجامش دادی

284
00:16:26,567 --> 00:16:27,967
خیلی خب ، آروم باش

285
00:16:28,002 --> 00:16:29,101
جریان چیه ، پسر؟

286
00:16:29,136 --> 00:16:31,104
.به نظر حرف زیاد داری

287
00:16:31,139 --> 00:16:32,740
اما مال خودت نیست

288
00:16:34,442 --> 00:16:36,210
. نمیتونم در موردش حرف بزنم

289
00:16:36,245 --> 00:16:38,947
مشکلی با دوست دخترت داری ؟

290
00:16:38,981 --> 00:16:40,416
. به "امیلی " نزدیک نشو

291
00:16:40,450 --> 00:16:41,483
. اون به من نمیخوره

292
00:16:41,518 --> 00:16:42,629
....به علاوه ، یه چیزی در موردش فهمیدم

293
00:16:42,653 --> 00:16:44,153
. ازش دور باش

294
00:16:44,187 --> 00:16:46,089
. باشه ، دور میمونم

295
00:16:46,123 --> 00:16:47,044
... اما تو باید بدونی

296
00:16:47,058 --> 00:16:49,693
. چیزی رو که باید بدونم رو میدونم

297
00:16:49,727 --> 00:16:51,595
داری من رو میترسونی

298
00:16:51,629 --> 00:16:52,629
آره ؟

299
00:16:53,498 --> 00:16:55,067
میخوای از آینده ات محافظت کنی ؟

300
00:16:55,101 --> 00:16:57,502
میدونی که همینطوره

301
00:16:57,537 --> 00:16:59,571
. پس روی تهدید واقعی تمرکز کن

302
00:17:03,510 --> 00:17:06,447
"اشر"

303
00:17:06,481 --> 00:17:07,281
، توی چند ساعت آینده

304
00:17:07,315 --> 00:17:08,325
کی یرا " لوکاس رو دستگیر میکنه"

305
00:17:08,349 --> 00:17:10,062
و بقیه قطعات دستگاه سفر در زمان رو پیدا میکنه

306
00:17:10,086 --> 00:17:11,453
که اینطور ؟

307
00:17:11,487 --> 00:17:13,053
... پس

308
00:17:13,088 --> 00:17:17,492
اگه "اشر " دستش به اونا برسه
ازش استفاده میکنه

309
00:17:17,526 --> 00:17:18,893
خیلی خب

310
00:17:18,927 --> 00:17:19,894
حتما

311
00:17:19,928 --> 00:17:21,174
... اما بدون منبع قدرت کافی ، اون

312
00:17:21,198 --> 00:17:22,764
. اون یکی داره

313
00:17:22,799 --> 00:17:24,477
اشر " یه آزمایشگاه پاد ماده توی "پایران " ساخته"

314
00:17:24,501 --> 00:17:26,246
که به صورت اختصاصی برای
دستگاه سفر در زمان طراحی شده

315
00:17:26,270 --> 00:17:29,439
. که تو و "لیبریت" رو برگردوند

316
00:17:29,474 --> 00:17:31,942
به نظر باهوش میای ، خودت ادامه اش رو حساب کن

317
00:17:40,587 --> 00:17:41,854
. خب ، پس چی

318
00:17:41,888 --> 00:17:46,392
اشر " بر میگرده زمانی که ما همه برگشتیم"
. و هممون رو میکشه

319
00:17:46,427 --> 00:17:52,500
بعد از اون ، هم فکر کنم
دنیا بازیچه دست اون میشه

320
00:17:52,534 --> 00:17:54,736
تو اینطوری خودت رو کشیدی بالا ؟

321
00:17:59,802 --> 00:18:00,803
پس تو و دوستات

322
00:18:00,838 --> 00:18:02,972
قراره از خط زمانی محافظت کنید

323
00:18:03,007 --> 00:18:04,550
. درسته و تا الان این کارو انجام میدادیم

324
00:18:04,574 --> 00:18:06,610
برای هزار سال

325
00:18:06,645 --> 00:18:07,911
... وقتی من با "لیبریت " برگشتم

326
00:18:07,946 --> 00:18:10,114
همه چیز خراب نشد ؟

327
00:18:10,148 --> 00:18:13,417
شاخه های جدید برای درختتون درست نشد ؟

328
00:18:13,452 --> 00:18:14,786
کاملا صحیحه

329
00:18:14,820 --> 00:18:17,556
و دلیل اینکه افرادی مثل تو و "لیبیرت " رو
... جمع میکردیم

330
00:18:17,590 --> 00:18:20,826
این بود که خساراتی که وارد کرده بودین
. رو جبران کنیم

331
00:18:20,861 --> 00:18:22,262
جمع میکردین ؟

332
00:18:22,296 --> 00:18:25,533
این کار دیگه انتخاب پایداری نیست

333
00:18:25,567 --> 00:18:28,402
الک " موجب مشکل خیلی بزرگ تر شده"

334
00:18:28,436 --> 00:18:31,806
، اما اگه همه چیز خراب شده

335
00:18:31,840 --> 00:18:33,708
من چطوری میتونم تغییری ایجاد کنم ؟

336
00:18:33,742 --> 00:18:36,011
" مسئله همینه ، "کی یرا

337
00:18:36,046 --> 00:18:39,649
، وقتی بحث تاریخ میشه
تناسب برقرار نیست

338
00:18:39,683 --> 00:18:42,186
. هزاران نفر ممکنه بمیرن و هیچ اتفاقی نیفته

339
00:18:42,220 --> 00:18:45,322
اما یه نفر میتونه از ریشه تاریخ رو شکل بده

340
00:18:45,356 --> 00:18:48,193
الک سدلر " یکی از اون افراده"

341
00:18:48,227 --> 00:18:50,563
. شاید تو هم باشی

342
00:18:54,100 --> 00:18:57,936
. من فکر میکنم شما ها عقلتون رو از دست دادین

343
00:18:57,970 --> 00:18:59,572
. احتمالا خیالاتی شدین

344
00:18:59,606 --> 00:19:00,707
"کی یرا"

345
00:19:00,741 --> 00:19:02,942
تو مامور "گاردنر " رو کشتی

346
00:19:02,976 --> 00:19:04,744
من رو مقصر جلوه دادی

347
00:19:04,778 --> 00:19:06,880
. تا من رو از سر راه کنار بزنی

348
00:19:06,915 --> 00:19:08,683
حالا میخوای دوست من باشی ؟

349
00:19:08,717 --> 00:19:10,585
اوضاع تغییر میکنه

350
00:19:10,620 --> 00:19:14,155
. من میگم

351
00:19:14,190 --> 00:19:16,826
بذارین برم ، در موردش فکر میکنم

352
00:19:16,860 --> 00:19:18,861
نمیتونیم بذاریم بری

353
00:19:18,895 --> 00:19:23,133
" فرصتی که میتونی به خودت کمک کنی رو از دست نده ، "کی یرا

354
00:19:23,167 --> 00:19:27,372
به همه کمک کن

355
00:19:27,406 --> 00:19:29,607
. فکر میکنم کارمون اینجا تموم شده

356
00:19:29,607 --> 00:19:39,607
اپلیکیشن اندروید سینمافریک, حرفه ای ترین اپ دانلود و پخش آنلاین فیلم و سریال با زیرنویس فارسی چسبیده و بدون سانسور, دریافت اپ از سایت و کانال تلگرامwww.cinemafreak.net

357
00:21:23,908 --> 00:21:24,876
لعنتی

358
00:21:24,910 --> 00:21:27,715
هر چی میتونی بردار تا بریم

359
00:21:27,750 --> 00:21:29,787
اونا کی هستن ؟

360
00:21:29,821 --> 00:21:31,324
چرا فکر میکنی من میدونم ؟

361
00:21:31,359 --> 00:21:32,526
حسم میگه ؟

362
00:21:32,560 --> 00:21:35,533
. بنظر علاقه زیادی بهت داشتن

363
00:21:35,567 --> 00:21:38,005
. اونا یه جور فرقه ان

364
00:21:38,039 --> 00:21:39,943
، تا جایی که میتونم بگم

365
00:21:39,977 --> 00:21:41,880
کارشون اینه که تا حدی که بتونن

366
00:21:41,915 --> 00:21:43,684
. جلوی سفر در زمان رو میگیرن

367
00:21:43,719 --> 00:21:45,389
... یه انجمن سری

368
00:21:45,423 --> 00:21:47,394
. که برای جلوگیری مردم از تغییر تاریخ شکل گرفته

369
00:21:47,428 --> 00:21:48,997
. باید اینجا رو به آتیش بکشیم

370
00:21:49,032 --> 00:21:50,099
بقیه چطور ؟

371
00:21:50,134 --> 00:21:51,336
. وقتی نداریم

372
00:21:51,370 --> 00:21:53,975
. هر لحظه ممکنه تمامی در ها رو قفل کنن

373
00:21:54,009 --> 00:21:55,879
هستی یا نه ؟

374
00:21:55,914 --> 00:21:57,282
خودمون چی  ؟

375
00:21:57,318 --> 00:21:58,819
وقتی از اینجا خارج شدیم ؟

376
00:22:01,360 --> 00:22:03,630
. سر به سرم نذاری ، منم سر به سرت نمیذارم

377
00:22:10,544 --> 00:22:12,867
. بهت گفتم خیلی سر سخته

378
00:22:12,892 --> 00:22:15,864
اون عضو "سی.پی.اس" ــه ، به این راحتی از
خواب بیدار نمیشه

379
00:22:15,899 --> 00:22:17,845
اونا رو شستشوی مغزی دادن که
. افکار مشخصی داشته باشن

380
00:22:17,869 --> 00:22:19,371
. اون بالاخره منطق رو میپذیره

381
00:22:19,406 --> 00:22:21,243
تا اون موقع خیلی دیر شده

382
00:22:21,277 --> 00:22:23,180
. بهت گفتم کشتن "گاردنر " یه اشتباهه

383
00:22:23,214 --> 00:22:25,452
مهم نیست

384
00:22:25,486 --> 00:22:28,125
ملاحظات مهم تری برای "کی یرا " وجود داره

385
00:22:28,160 --> 00:22:30,965
بذارش به عهده من

386
00:22:30,999 --> 00:22:31,868
.اون یه مادره

387
00:22:31,902 --> 00:22:34,139
. تو متوجه نمیشی

388
00:22:34,174 --> 00:22:35,777
<i> خروج غیر مجاز
بخش یک</i>

389
00:22:35,811 --> 00:22:37,179
<i> نقص امنیتی ایجاد شده</i>

390
00:22:43,828 --> 00:22:45,665
میدونی که اگه یه چیز رو عوض کنی

391
00:22:45,700 --> 00:22:48,071
ممکنه خیلی چیزای دیگه هم بخاطر اون
تغییر کنه

392
00:22:48,105 --> 00:22:49,006
. به ذهنم رسیده

393
00:22:49,040 --> 00:22:49,975
پس بهتره مراقب باشی

394
00:22:50,009 --> 00:22:51,010
... چی رو تغییر میدی چون

395
00:22:51,045 --> 00:22:52,045
. گرفتمت

396
00:22:53,818 --> 00:22:56,590
الک ؟

397
00:22:56,625 --> 00:22:58,094
سلام ؟

398
00:23:05,911 --> 00:23:07,281
... خیلی خب

399
00:23:20,010 --> 00:23:21,012
... ما نباید

400
00:23:21,047 --> 00:23:22,516
آره

401
00:24:13,300 --> 00:24:14,300
!شش

402
00:24:17,776 --> 00:24:19,043
<i> برو</i>

403
00:24:37,253 --> 00:24:38,421
. باید برگردیم

404
00:24:38,456 --> 00:24:40,159
. گمراهشون کنیم

405
00:24:40,193 --> 00:24:42,531
اینطوری از ما رد میشن و
. ما پشت سرشون میفتیم

406
00:24:42,566 --> 00:24:43,800
دقیقا

407
00:24:50,082 --> 00:24:52,820
. داری عجیب رفتار میکنی

408
00:24:52,855 --> 00:24:55,427
یه پسر نمیتونه دوست دختر خوشگلش رو
تحسین کنه ؟

409
00:24:55,461 --> 00:24:58,967
. فکر کنم بشه

410
00:24:59,002 --> 00:25:01,775
سرت چی شده ؟

411
00:25:01,809 --> 00:25:03,813
....  ضربه خورده

412
00:25:03,847 --> 00:25:05,550
. حتی بیهوش هم شدم

413
00:25:05,584 --> 00:25:06,897
یه سری چیز ها رو هم هی فراموش میکنم

414
00:25:06,921 --> 00:25:08,734
پس اگه دوباره منو دیدی ممکنه از الان
چیزی یادم نباشه

415
00:25:08,758 --> 00:25:12,063
دلیلش اینه

416
00:25:14,069 --> 00:25:16,641
خب ، تایلند

417
00:25:16,675 --> 00:25:17,877
ببخشید ؟

418
00:25:17,912 --> 00:25:19,915
. باید بریم

419
00:25:19,950 --> 00:25:23,323
. من همیشه میخواستم برم تایلند

420
00:25:23,357 --> 00:25:24,693
آره ، منم همینطور

421
00:25:24,727 --> 00:25:26,630
. افکارمون شبیه همه

422
00:25:26,665 --> 00:25:28,569
کی میخوای بریم ؟

423
00:25:28,603 --> 00:25:31,107
صبر کن ، جدی داری میگی ؟

424
00:25:31,141 --> 00:25:32,845
همینطوره

425
00:25:40,797 --> 00:25:43,168
چیه ؟

426
00:25:43,203 --> 00:25:46,575
گوش کن ، باید یه چیزی رو
. بهت بگم

427
00:25:46,610 --> 00:25:48,780
. اشکالی نداره

428
00:25:48,815 --> 00:25:49,649
هر چیزی که باید بهم بگی

429
00:25:49,683 --> 00:25:51,153
احساسی که درموردت دارم یا

430
00:25:51,187 --> 00:25:56,165
. قصدم رو برای رفتم عوض نمیکنه

431
00:25:56,199 --> 00:25:57,311
، من باید برم ترتیب کار هارو بدم

432
00:25:57,335 --> 00:25:58,837
بهت زنگ میزنم ، باشه ؟

433
00:26:08,427 --> 00:26:10,263
. این جواب میده

434
00:26:12,502 --> 00:26:14,105
" کی یرا"

435
00:26:26,903 --> 00:26:27,903
. حرکات خوبی بلدی

436
00:26:27,937 --> 00:26:29,451
کاری مشابه همین رو توی شورش انجام دادم

437
00:26:29,475 --> 00:26:31,077
ولی فقط برعکس نتیجه داد

438
00:26:31,112 --> 00:26:32,347
چطور ؟

439
00:26:32,381 --> 00:26:34,385
. از جناح کناری با مافوقم قرار بود حمله کنیم

440
00:26:34,420 --> 00:26:35,554
. فکر میکرد ایده ی خوبیه

441
00:26:35,589 --> 00:26:37,168
اما تنها کاری که کردیم
موانع رو دور زدیم

442
00:26:37,192 --> 00:26:39,263
من پشت سر گیر افتادم و عقب موندم

443
00:26:44,041 --> 00:26:46,880
... و دستگیر شدن و زندانی شدن تمام گروهم رو

444
00:26:46,914 --> 00:26:50,087
. تماشا کردم

445
00:26:50,122 --> 00:26:53,595
. تونستم فرار کنم چون فقط خوردم زمین ، احمقانه بود

446
00:26:53,630 --> 00:26:56,268
احمق بودن زندگیت رو نجات داد

447
00:26:56,302 --> 00:26:57,738
فقط اون دفعه

448
00:27:02,150 --> 00:27:03,484
اینجا خیلی پیچ در پیچه

449
00:27:03,518 --> 00:27:05,189
و پر از موشه

450
00:27:17,884 --> 00:27:19,822
لعنتی

451
00:27:25,336 --> 00:27:28,943
<i> این یکم توجشون رو جلب میکنه</i>

452
00:27:44,312 --> 00:27:48,051
اونا پیدامون میکنن

453
00:27:48,087 --> 00:27:51,327
من منحرفشون میکنم ، تا بتونی فرار کنی

454
00:27:51,361 --> 00:27:52,797
نه، من این کارو میکنم

455
00:27:52,831 --> 00:27:53,599
"گارزا"

456
00:27:53,633 --> 00:27:54,734
تو میتونی پلیس ها رو بیاری

457
00:27:54,769 --> 00:27:58,142
احمق بودن این دفعه جونم رو نجات نمیده

458
00:27:58,177 --> 00:28:00,881
خیلی خب ، من با پلیس بر میگردم اینجا

459
00:28:00,916 --> 00:28:04,357
. تو رو میارم بیرون ، و اینجا رو تعطیل میکنم

460
00:28:04,391 --> 00:28:05,794
میتونم بهت اطمینان کنم ، نه ؟

461
00:28:05,828 --> 00:28:07,229
. من با کمک برمیگردم

462
00:28:11,140 --> 00:28:12,308
این چی بود ؟

463
00:28:14,413 --> 00:28:15,414
. وقتشه حرکت کنیم

464
00:28:15,449 --> 00:28:17,329
ده ثانیه وقت بده تا حواسشون رو پرت کنم
بعد برو

465
00:28:22,331 --> 00:28:25,303
. زود برگرد

466
00:28:25,338 --> 00:28:25,972
<i> اوناهاشش</i>

467
00:28:26,006 --> 00:28:27,006
! لعنتی

468
00:28:30,851 --> 00:28:32,788
<i> اونجاست</i>

469
00:28:32,822 --> 00:28:34,425
<i> هدف تیر خورد</i>

470
00:28:34,459 --> 00:28:36,128
<i> ! دنبال اون برین</i>

471
00:28:38,234 --> 00:28:39,436
<i> بگیرینش</i>

472
00:28:46,352 --> 00:28:48,189
<i>!!! تکون نخور</i>

473
00:29:48,357 --> 00:29:49,058
"گارزا؟"

474
00:29:49,092 --> 00:29:50,595
مرده

475
00:29:50,629 --> 00:29:53,167
فکر کنم الان فرقی نداشته باشه

476
00:29:53,203 --> 00:29:54,838
"نمیتونی از سرنوشتت فرار کنی ، "کی یرا

477
00:29:56,643 --> 00:29:57,678
ما هم همینطور

478
00:29:57,712 --> 00:29:58,647
چه خبره ؟

479
00:29:58,682 --> 00:30:00,885
این خط زمانی داره از هم میپاشه

480
00:30:00,920 --> 00:30:03,391
اون از بین میره و ما هم همینطور

481
00:30:03,426 --> 00:30:04,961
الان دیگه چیزی نمیتونه تغییرش بده

482
00:30:04,995 --> 00:30:07,033
بهم گفتی میتونم تغییری ایجاد کنم

483
00:30:07,067 --> 00:30:08,001
، گفتی میتونم به خودم کمک کنم

484
00:30:08,036 --> 00:30:09,904
. و میتونم پیش خانواده ام برگردم

485
00:30:09,939 --> 00:30:11,943
.  تو میتونی

486
00:30:11,977 --> 00:30:12,645
چطور ؟

487
00:30:12,679 --> 00:30:14,416
. میتونم نشونت بدم

488
00:30:17,491 --> 00:30:19,663
. این رو به عنوان قایق نجات فرض کن

489
00:30:19,697 --> 00:30:22,135
واقعا ؟ من باید برم داخل این ؟

490
00:30:22,169 --> 00:30:23,573
. کاملا امنه

491
00:30:23,607 --> 00:30:24,786
تاحالا خودت ازش استفاده کردی ؟

492
00:30:24,810 --> 00:30:25,478
نه

493
00:30:25,512 --> 00:30:26,613
. پس از کجا میدونی امنه

494
00:30:26,648 --> 00:30:28,351
این تکنولوژی صد ها ساله که در اختیار ماست

495
00:30:28,386 --> 00:30:30,156
شباهت زیادی به دستگاه سفر در زمانی داره

496
00:30:30,190 --> 00:30:31,393
که تو رو آورد اینجا

497
00:30:31,427 --> 00:30:33,229
. این واقعا حس من رو نسبت بهش بهتر نمیکنه

498
00:30:33,264 --> 00:30:35,968
اگه من اشتباه میکنم ، باز هم تو میمیری

499
00:30:36,004 --> 00:30:37,840
و اگه تو درست گفته باشی و
. من داخل این بشم

500
00:30:37,874 --> 00:30:41,015
من زنده میمونم و همه چیز
توی این خط زمانی میمیره

501
00:30:41,049 --> 00:30:42,753
. دیگه چیزی نمیتونه این رو تغییر بده

502
00:30:42,788 --> 00:30:44,424
. اما تو میتونی اوضاع رو درست کنی

503
00:30:44,458 --> 00:30:46,221
مطمئن شو که "الک " آینده ی تو رو نمیدزده

504
00:30:46,229 --> 00:30:48,367
" یا شانسی که برای رفتن به خونه داری ، "کی یرا

505
00:30:48,401 --> 00:30:50,339
باید راهه دیگه ای باشه

506
00:30:50,373 --> 00:30:51,408
نیست

507
00:30:51,443 --> 00:30:53,380
این تنها راهیه که به خواسته ات میرسی

508
00:30:53,414 --> 00:30:56,722
و در این صورت ما هم شانس زنده موندن خواهیم داشت

509
00:30:56,756 --> 00:30:59,462
یا نسخه ی دیگه ای از ما

510
00:30:59,496 --> 00:31:01,734
تو به این زمان تعلق نداری

511
00:31:01,768 --> 00:31:02,769
. اینو میدونم

512
00:31:02,803 --> 00:31:03,973
همینطور نسخه ی دیگه ی تو

513
00:31:04,007 --> 00:31:05,442
متاسفم ، نسخه ی دیگه ی من ؟

514
00:31:05,477 --> 00:31:08,684
کی یرا" ای که توی خط زمانی جدیدِ "الک" وجود داره"

515
00:31:16,907 --> 00:31:18,977
چیزی برام داری ؟

516
00:31:19,012 --> 00:31:21,951
کی یرا " فکر میکنه لوکاس پشت این قضایاست"
و میشه جلوش رو گرفت

517
00:31:21,985 --> 00:31:23,365
جولیان رندال " همین الان از اینجا رفت بیرون"

518
00:31:23,389 --> 00:31:26,194
. چون مدرکی ندارم که نگهش دارم

519
00:31:26,229 --> 00:31:28,533
. فقط به شهردار احتمالی شهر تهمت زدم

520
00:31:28,567 --> 00:31:30,605
. و ازش بازجویی کردم
... اما نتونستم نگهش دارم

521
00:31:30,640 --> 00:31:34,248
چون دادستان ها نمیتونن با اتهاماتش موافقت کنن

522
00:31:34,282 --> 00:31:37,456
.حتما کله کسی رو باید برامون بفرستن

523
00:31:45,443 --> 00:31:47,080
اینجارو باش

524
00:31:50,422 --> 00:31:52,694
خدای من ، تو خوبی  ؟

525
00:31:52,728 --> 00:31:55,233
آره ، یه مقدار برآمدگیه

526
00:31:55,267 --> 00:31:56,035
. وقت زیادی ندارم

527
00:31:56,069 --> 00:31:58,609
. یه سری اطلاعات دارم

528
00:31:58,643 --> 00:32:00,647
خب ، پس معطلمون نذار

529
00:32:00,681 --> 00:32:02,094
... اول از همه ، لوکاس رو توی کامیونش

530
00:32:02,118 --> 00:32:03,755
. زیر پل مورد علاقه ات میتونی پیدا کنی

531
00:32:03,789 --> 00:32:05,804
میدونی که همونی که برای اولین بار اونجا ظاهر شدی ؟

532
00:32:05,828 --> 00:32:08,233
. سریع یه گروه تجسس جمع میکنم

533
00:32:08,267 --> 00:32:10,338
. باید سریع حرکت کنیم

534
00:32:13,780 --> 00:32:15,717
" دو تا "الک " ، دو تا از "من

535
00:32:15,752 --> 00:32:17,500
شدیدا پیشنهاد میکنم طرف نسخه ی دیگه ی خودت نری

536
00:32:17,524 --> 00:32:18,458
در هر شرایطی

537
00:32:18,492 --> 00:32:20,173
اگه اون تنها کسی بود که میتونستم روش حساب کنم چی ؟

538
00:32:20,197 --> 00:32:21,967
اگه به دنبال راه حل میگردی

539
00:32:22,001 --> 00:32:23,415
ملاحظات ناخوشایندی هست که باید باهاشون روبرو شی

540
00:32:23,439 --> 00:32:24,339
راه حل ؟

541
00:32:24,374 --> 00:32:26,344
ببخشید ، این "راه حل " یعنی چی ؟

542
00:32:26,379 --> 00:32:28,817
. ببین ، من در جایگاهی نیستم که بخوام پیشگویی کنم

543
00:32:28,851 --> 00:32:30,154
. خیلی مبهمه

544
00:32:30,189 --> 00:32:32,961
. میدونم و توضیح میدم

545
00:32:32,995 --> 00:32:35,634
. اول به دستت نیاز دارم

546
00:32:39,611 --> 00:32:41,882
. همینطور ، بیخودی دنبال مامور "گاردنر" نگرد

547
00:32:41,917 --> 00:32:42,952
اون به قتل رسیده

548
00:32:42,987 --> 00:32:43,687
چی ؟

549
00:32:43,722 --> 00:32:44,934
میتونی پیشگامان بدون مرز رو مقصر بدونی

550
00:32:44,958 --> 00:32:47,463
، اگه زود واکنش نشون ندی
تورو مقصر نشون میدن

551
00:32:47,498 --> 00:32:50,238
این چیزا از کجا داری میگی ؟

552
00:32:50,272 --> 00:32:51,406
پیچیده است

553
00:32:51,441 --> 00:32:52,844
واقعا ؟

554
00:32:52,878 --> 00:32:54,056
، ببین ، اهمیتی نداره
من باید برم

555
00:32:54,080 --> 00:32:55,950
... الک

556
00:32:55,984 --> 00:32:57,921
. من نگرانتم

557
00:32:57,956 --> 00:33:00,629
چه خبره ؟

558
00:33:00,663 --> 00:33:04,104
یه سری چیزا توی روز های آینده ممکنه با عقل جور در نیاد

559
00:33:04,139 --> 00:33:07,078
تنها چیزی که باید بدونی اینه که
. به خاطر کاری که کردم متاسفم

560
00:33:10,656 --> 00:33:11,189
... "هی "کی یرا

561
00:33:11,224 --> 00:33:12,058
... الک

562
00:33:12,092 --> 00:33:13,795
گروه تجسس راه افتادن بیا بریم

563
00:33:24,923 --> 00:33:26,259
<i> ! همونجا بمون</i>

564
00:33:26,293 --> 00:33:27,730
<i> ! از کامیون بیا بیرون ، حالا</i>

565
00:33:27,764 --> 00:33:29,801
<i> ! دستهات رو بالا نگه دار</i>

566
00:33:32,108 --> 00:33:33,945
بجمب

567
00:33:33,979 --> 00:33:37,721
اونقدری که فکر میکردی باهوش نیستی ، نه ؟

568
00:33:37,755 --> 00:33:39,190
<i> محیط رو محاصره کنید</i>

569
00:33:46,510 --> 00:33:49,149
این همونیه که فکرش رو میکنم ؟

570
00:33:49,183 --> 00:33:50,887
آره

571
00:33:56,636 --> 00:34:00,177
. پیشرفته تر از اونیه که تو استفاده میکردی

572
00:34:00,211 --> 00:34:01,915
. میدونم چیه

573
00:34:09,530 --> 00:34:10,411
. باید راه بیفتیم

574
00:34:10,437 --> 00:34:12,073
. داریم شانسمون رو از دست میدیم

575
00:34:12,107 --> 00:34:13,109
. من درستش میکنم

576
00:34:13,144 --> 00:34:14,278
. باید درستش کنی

577
00:34:14,313 --> 00:34:15,659
همین الان که داریم حرف میزنیم "الک" داره
مسیر تاریخ رو عوض میکنه

578
00:34:15,683 --> 00:34:17,019
چه بدونه یا ندونه

579
00:34:17,054 --> 00:34:18,188
. فهمیدم

580
00:34:30,619 --> 00:34:31,721
موفق باشی

581
00:34:59,458 --> 00:35:01,729
چطور من رو پیدا کردی ؟

582
00:35:01,764 --> 00:35:05,739
. فکر کنم جفتمون بدونیم که کار آسونی نبود

583
00:35:05,774 --> 00:35:08,982
امیدوارم به زحمتش بیارزه

584
00:35:09,016 --> 00:35:10,385
هم برای خودت هم برای من

585
00:35:10,419 --> 00:35:11,921
. فکر کنم به درستی به هم معرفی نشدیم

586
00:35:11,956 --> 00:35:12,656
... اسم من

587
00:35:12,691 --> 00:35:14,628
من میدونم تو کی هستی

588
00:35:14,662 --> 00:35:18,237
چکار میتونم برات بکنم ؟

589
00:35:18,271 --> 00:35:23,216
. به نظر میرسه من و شما علایق مشترکی داریم

590
00:35:23,250 --> 00:35:24,754
. نمیدونم

591
00:35:24,788 --> 00:35:27,528
، الک سدلر

592
00:35:27,562 --> 00:35:29,365
پاد ماده

593
00:35:33,009 --> 00:35:37,018
سفر در زمان

594
00:35:37,052 --> 00:35:39,357
... احساس میکنم جفتمون داریم برای یک

595
00:35:39,391 --> 00:35:42,197
هدف تلاش میکنیم

596
00:35:42,231 --> 00:35:44,904
اگه این درست باشه ؟

597
00:35:44,939 --> 00:35:47,263
"اگه بخوایم جلوی همدیگه رو بگیریم ، آقای "اشر

598
00:35:47,278 --> 00:35:50,685
دیر یا زود یکی از ما دلخور میشه

599
00:35:50,719 --> 00:35:52,122
و تلافی میکنه

600
00:35:52,156 --> 00:35:55,063
من روی خودم شرط میبندم

601
00:35:55,098 --> 00:35:58,973
. این احتمالات رو قبول دارم

602
00:35:59,007 --> 00:36:02,315
این اطمینانی که دارین فقط ظاهر سازیه ، نه ؟

603
00:36:02,349 --> 00:36:05,222
چیزی که بتونید پشتش قایم شید

604
00:36:05,256 --> 00:36:10,000
اما برای همیشه نمیتونید قایم بشید

605
00:36:10,034 --> 00:36:12,440
من قایم نمیشم

606
00:36:12,474 --> 00:36:14,911
" متیو"

607
00:36:14,946 --> 00:36:17,552
من همینجام

608
00:36:17,586 --> 00:36:22,197
. و من روی همین جا موندنتون حساب باز کردم

609
00:36:22,197 --> 00:36:32,197
بــه جــمـع مـیلـیـونـی سـیـنـمـافـریـک در ایـنـسـتـاگـرام بـپـیـونـدیـد Instagram: Cinema.Freak

610
00:37:53,983 --> 00:37:54,751
تو ؟

611
00:37:54,786 --> 00:37:57,157
" صداتو بیار پایین ، "گارزا

612
00:37:57,191 --> 00:37:58,894
داری چکار میکنی ؟

613
00:37:58,928 --> 00:38:00,207
یادته وقتی توی گروه شورشیا بودی

614
00:38:00,231 --> 00:38:02,402
و مافوقت رو متقاعد کردی که از جناح حمله کنه

615
00:38:02,436 --> 00:38:04,675
و همه به جز تو دستگیر شدن ؟

616
00:38:04,710 --> 00:38:06,179
یادت هست ؟

617
00:38:07,416 --> 00:38:09,386
. منم الان دارم همین کارو میکنم

618
00:38:11,492 --> 00:38:13,230
بهم گوش کن

619
00:38:13,264 --> 00:38:15,000
. آخر راهرو به چند تا تونل میخوری

620
00:38:15,035 --> 00:38:16,403
، توی تقاطع اولی برو سمت چپ

621
00:38:16,439 --> 00:38:18,175
و صدای آب رو دنبال کن

622
00:38:18,210 --> 00:38:20,782
تا به آبشار برسی ، و آزاد شی

623
00:38:20,816 --> 00:38:22,018
تو چی ؟

624
00:38:22,053 --> 00:38:24,324
. من حواسشون رو پرت میکنم تا فرار کنی

625
00:38:24,359 --> 00:38:25,593
این آدم ها کی هستن ؟

626
00:38:25,628 --> 00:38:26,663
. ببین ، داستانش طولانیه

627
00:38:26,697 --> 00:38:28,368
. و منم وقت گفتنش رو ندارم

628
00:38:28,402 --> 00:38:30,683
گفتن این کافیه که الان مشکلات بزرگتری دارن
... که بخوان برای تو

629
00:38:30,707 --> 00:38:32,411
و برای "لیبریت " نگران باشن

630
00:38:32,445 --> 00:38:33,326
نه، این کافی نیست

631
00:38:33,347 --> 00:38:35,184
گارزا " برو"

632
00:38:35,218 --> 00:38:38,293
و گیر نیفت

633
00:38:38,327 --> 00:38:39,862
. این رو فراموش نمیکنم

634
00:38:39,897 --> 00:38:41,701
برای من که خوبه

635
00:38:55,235 --> 00:38:57,473
" دست هات رو بگیر بالا ، "کی یرا

636
00:39:01,149 --> 00:39:03,321
من تسلیمم

637
00:39:26,613 --> 00:39:29,251
" سلام ، "کاترین

638
00:39:29,286 --> 00:39:31,390
ما قبلا همو دیدیم ؟

639
00:39:31,426 --> 00:39:33,161
درسته

640
00:39:33,195 --> 00:39:34,800
. اینطور فکر نمیکنم

641
00:39:34,834 --> 00:39:38,575
توی یه خط زمانی دیگه

642
00:39:38,609 --> 00:39:39,979
ادامه بده

643
00:39:40,013 --> 00:39:43,019
... شاید بهتر باشه اگه بهت نشون بدم

644
00:40:03,170 --> 00:40:05,208
اون داره راستش رو میگه

645
00:40:05,242 --> 00:40:08,115
... کد هاش تایید شده ان

646
00:40:08,149 --> 00:40:10,287
توسط تو

647
00:40:17,104 --> 00:40:20,278
چرا گذاشتی "گارزا " فرار کنه؟

648
00:40:20,312 --> 00:40:22,885
بخاطر بدهی قدیمی

649
00:40:22,920 --> 00:40:25,559
به علاوه بهم گفتی مشکلات بزرگتری داری

650
00:40:25,593 --> 00:40:28,032
"تا "لیبریت

651
00:40:28,066 --> 00:40:29,368
من گفتم ؟

652
00:40:29,402 --> 00:40:33,779
دو تا "الک سدلر" توی این خط زمانی وجود داره

653
00:40:41,834 --> 00:40:45,174
دیگه چی بهت گفتم " کی یرا "؟

654
00:40:45,209 --> 00:40:50,754
، تا اوضاع رو درست کنم
. این که هردومون یک چیز رو میخوایم

655
00:40:50,788 --> 00:40:53,996
. تا از آینده محافظت کنیم

656
00:40:54,030 --> 00:40:55,466
اول ، تو نقشه ات رو برای

657
00:40:55,501 --> 00:40:58,039
مقصر نشون دادن من برای قتل "گاردنر " بذار کنار

658
00:40:58,073 --> 00:40:59,810
. من وقتی یه فراری باشم به دردت نمیخورم

659
00:40:59,845 --> 00:41:01,114
و بعد ؟

660
00:41:01,149 --> 00:41:04,756
دو تا "الک سدلر " یعنی دوتا آینده ی احتمالی

661
00:41:04,790 --> 00:41:06,694
... "و من تصمیم میگیرم که کدوم "الک سدلر

662
00:41:06,728 --> 00:41:10,905
. آینده ای رو که هر دومون میخوایم ، بوجود میاره

663
00:41:10,939 --> 00:41:13,077
و چه اتفاقی برای اون یکی میفته ؟

664
00:41:51,808 --> 00:41:53,945
"اوه، "کی یرا

665
00:41:53,980 --> 00:41:57,020
! نه، نه

666
00:42:00,229 --> 00:42:04,873
!نه

667
00:42:04,908 --> 00:42:07,746
. من باعث تغییرات شدم

668
00:42:11,959 --> 00:42:14,832
. خیلی متاسفم

669
00:42:14,866 --> 00:42:17,705
. خیلی متاسفم

670
00:42:54,200 --> 00:43:02,200
« ارائه ای از سینمافریک مرجع بزرگ فیلم و سریال بدون سانسور »
[ CinemaFreak.Net ]

