﻿1
00:00:01,031 --> 00:00:02,531
<font color="#FFB10F">...آنچه در تسلسل گذشت</font>

2
00:00:02,600 --> 00:00:03,800
تو واقعي نيستي

3
00:00:03,868 --> 00:00:05,702
حالا اعماق وجودت بهت چي ميگن "لوکاس"؟

4
00:00:05,771 --> 00:00:06,972
اينکه دارم ديوونه ميشم

5
00:00:09,310 --> 00:00:10,310
چي ميخواي؟

6
00:00:10,351 --> 00:00:12,086
تحت کنترل داشتن شهردار ميتونه
شروع خوبي باشه

7
00:00:12,118 --> 00:00:16,794
ببين "الک" من بايد بدونم که ميتونم بهت اعتماد کنم -
ميتوني -

8
00:00:16,858 --> 00:00:18,892
وقتي ازت اطلاعات ميخوام

9
00:00:18,960 --> 00:00:20,762
توقع دارم هيچ چيزي رو جا نذاري

10
00:00:20,830 --> 00:00:24,267
ديگه چي تو اون آزمايشگاه هست که
ممکنه براي من جالب باشه؟

11
00:00:24,335 --> 00:00:25,436
هيچي

12
00:00:35,317 --> 00:00:39,856
عملکرد "سي.ام.آر"ت دقيقاً
همونطوريه که بايد باشه

13
00:00:39,925 --> 00:00:41,191
مشکلي که نداري؟

14
00:00:41,259 --> 00:00:42,860
گهگداري سر درد ميگيرم

15
00:00:42,929 --> 00:00:44,663
اين کاملاً طبيعيه

16
00:00:44,732 --> 00:00:46,665
ميخوام نرم افزارش رو ارتقا بدم

17
00:00:46,734 --> 00:00:52,307
ولي تو متوجه چيزي نميشي
پس اينم از اين

18
00:00:52,375 --> 00:00:53,543
ميتونم ازت يه چيزي بپرسم؟

19
00:00:53,610 --> 00:00:56,146
شايد برات سوال شده باشه واسه همينم

20
00:00:56,214 --> 00:00:59,485
بايد بگم که من به معناي واقعي کلمه مجردم

21
00:00:59,553 --> 00:01:03,556
سي.ام.آر" خاطراتمون رو ضبط ميکنه درسته؟"
خب حالا چه اتفاقي براشون ميفته؟

22
00:01:03,558 --> 00:01:06,393
حدوداي 36 ساعت ازشون نگهداري ميشه

23
00:01:06,462 --> 00:01:09,531
پس يعني ضبط ميشن و بعدشم
پاک ميشن درسته؟

24
00:01:09,600 --> 00:01:10,633
تقريباً همينطوره

25
00:01:10,702 --> 00:01:11,602
تقريباً همينطوره؟

26
00:01:11,670 --> 00:01:13,471
اين يعني چي دقيقاً؟

27
00:01:13,539 --> 00:01:14,539
هيچي

28
00:01:14,574 --> 00:01:16,007
يعني پاک ميشن ديگه

29
00:01:16,076 --> 00:01:18,010
علائم فيزيکي بدنت ميگه که داري دروغ ميگي

30
00:01:21,750 --> 00:01:22,861
ما قراره که ما دربارش صحبت نکنيم

31
00:01:22,885 --> 00:01:24,486
و خودمم نميدونم که اين حقيقت داره يا نه

32
00:01:24,554 --> 00:01:26,589
يعني چيزايي که ضبط ميشه رو بايگاني ميکنن!؟

33
00:01:26,657 --> 00:01:31,063
شنيدم الان سالهاست که
خاطرات رو بايگاني ميکنن

34
00:01:31,131 --> 00:01:33,345
يعني توي تمام اين چند وقته
که اين چيپ توي بدنم کار گذاشته شده بوده

35
00:01:33,369 --> 00:01:35,669
تک تک لحظات زندگيم توي بيداري ضبط شده

36
00:01:35,737 --> 00:01:37,082
!و يکي ميتونه بهش دسترسي داشته باشه؟

37
00:01:37,106 --> 00:01:39,534
اينکار صرفاً من باب محافظت از خودته
مگه دليل اصلي اينکار اين نيست؟

38
00:01:39,543 --> 00:01:42,079
!صحبت کل زندگيمه ها

39
00:01:42,147 --> 00:01:48,622
تک تک ثانيه ها و ساعات و روزهاش

40
00:01:48,689 --> 00:01:50,924
ميدونم

41
00:01:50,992 --> 00:01:54,094
تکنولوژي نانو واقعاً خارق العاده ست

42
00:01:58,537 --> 00:01:59,970
ديلن" خواسته که همه مون بريم دفترش"

43
00:02:00,040 --> 00:02:01,806
همه ي سرورهاي اصلي آلوده شدن

44
00:02:01,814 --> 00:02:05,240
و همين الانشم به عنوان يه حمله ي سايبري بزرگ
اطلاعاتش رو پليس فدرال محرمانه اعلام کرده

45
00:02:05,247 --> 00:02:06,457
چه تعداد از مردم مورد حمله قرار گرفتن؟

46
00:02:06,481 --> 00:02:09,399
"در واقع تموم کساني که توي منطقه ي "لَوئر مينلند
به اينترنت دسترسي داشتند

47
00:02:09,409 --> 00:02:13,601
سه احتمال براي کساني که پشتشن هست -
"رمز عبور کليه ايميلهاي شخصي افراد تو کل دنيا شده "جنبش آزادي -

48
00:02:13,624 --> 00:02:14,869
اميدوارم که بخاطرش ما رو به باد انتقاد نگيرن

49
00:02:14,893 --> 00:02:15,893
!هي عوضي

50
00:02:22,281 --> 00:02:23,578
!از هم جداشون کنين

51
00:02:24,963 --> 00:02:27,544
!حرومزاده ترتيب زنم رو داده

52
00:02:27,611 --> 00:02:29,546
پيامکها و ايميلهاي رد و بدل شده
!بينتون رو خوندم

53
00:02:31,016 --> 00:02:33,386
!تمومش کنين

54
00:02:33,454 --> 00:02:36,690
روزيکي" برو بيرون يه قدمي بزن"

55
00:02:36,757 --> 00:02:38,892
بقيه تونم برگرديد سر کارتون

56
00:02:38,960 --> 00:02:41,929
بياين انرژيمون رو صرف
متوقف کردن اين هکر بکنيم

57
00:02:41,998 --> 00:02:44,111
تا به اينجاي کار که منتشر شدن اين خبر
سرعتش زياد بالا نبوده

58
00:02:44,135 --> 00:02:46,448
و تقريباً تنها به چيزي حدوداي 10 درصد
از ايميلهاي مورد حمله

59
00:02:46,472 --> 00:02:48,317
بقيه دسترسي پيدا کردن
اما خبرش همچنان در حال انتشاره

60
00:02:48,341 --> 00:02:50,153
بايد بگم که اين مقدار به زودي
به صورت تصاعدي بالا ميره

61
00:02:50,177 --> 00:02:53,647
پس اگه کار "جنبش آزادي" نباشه کار يه هکر متعصب
پيروشونه که داره آشوب بپا ميکنه

62
00:02:53,716 --> 00:02:55,093
خب انتخابات شهرداري هم قراره که
چند روز ديگه برگزار بشه

63
00:02:55,117 --> 00:02:56,628
و فکر ميکنم که الان اتفاق افتادنش تصادفي نيست

64
00:02:56,652 --> 00:02:59,422
و دليلي هم مبني بر اينکه هکر بخواد
کار ديگه اي نکنه وجود نداره

65
00:02:59,490 --> 00:03:01,491
اگه اونا ميتونن به ايميل همه دسترسي پيدا کنن

66
00:03:01,559 --> 00:03:02,692
يعني هدف بعديشون چيه؟

67
00:03:02,761 --> 00:03:05,176
بتي" حالا که حفاظهاي امنيتي از کار افتاده"
ميخوام که ايميلهاي دريافتي و فرستاده شده

68
00:03:05,198 --> 00:03:07,377
همه ي افراد که حتي ذره اي با
جنبش آزادي" مرتبطه رو برام پيدا کني"

69
00:03:07,401 --> 00:03:08,735
خب اين نميتونه که بعنوان يه مدرک

70
00:03:08,803 --> 00:03:10,282
براي گرفتن حکم مورد استفاده قرار بگيره

71
00:03:10,306 --> 00:03:11,806
در واقع نبايد اينطور بشه

72
00:03:11,874 --> 00:03:16,210
اختيارات، آزادي عملي و قدرتي که براي انجام چنين کاري
بهش احتياج داريم از طرف شرکت "پايرون" بهمون داده شده

73
00:03:16,281 --> 00:03:19,852
اينا ميخوان که راهي براي دسترسي
به حريم خصوصي ديگران باز کنن؟ اشکالي نداره

74
00:03:19,919 --> 00:03:22,969
بهشون نشون ميديم که اينکار
روي هر دو طرف تاثير ميذاره

75
00:03:26,062 --> 00:03:28,463
لوکاس"؟"

76
00:03:28,531 --> 00:03:31,901
قرار بود که اين هکت بهمون اجازه ي دسترسي

77
00:03:31,970 --> 00:03:35,006
به اطلاعات خاصي رو بده
نه اينکه هرج و مرج به وجود بياره

78
00:03:35,075 --> 00:03:36,341
...اينکارها بخاطر

79
00:03:36,409 --> 00:03:38,077
کمپين انتخاباتيه

80
00:03:38,146 --> 00:03:40,748
همش بخشي از يه نقشه ي
سازمان يافته شده ست

81
00:03:40,816 --> 00:03:44,185
کي ميخواستي بهم درباره ي اين نقشه بگي؟

82
00:03:44,253 --> 00:03:47,691
در اين مورد بهم اعتماد کن، به زودي
به اندازه ي کافي ميفهمي چه خبره

83
00:03:47,759 --> 00:03:49,193
همه ميفهمن

84
00:03:49,261 --> 00:03:52,065
"لوکاس"

85
00:03:52,132 --> 00:03:55,046
تو ميخواي که مردم رو تحت نفوذ خودت قرار بدي
پس اينکار رو هوشمندانه انجام بده

86
00:03:55,070 --> 00:03:56,136
منظورت با سياسته ديگه

87
00:03:56,205 --> 00:03:57,516
خب اين کمکمون ميکنه به جايي که ميخوايم برسيم

88
00:03:57,540 --> 00:04:01,945
مگه هدف اصليمون همين نيست؟

89
00:04:02,013 --> 00:04:05,015
من همين الانشم همون اونجام

90
00:04:21,741 --> 00:04:24,110
چي گفت؟

91
00:04:24,177 --> 00:04:28,415
گفت که دارم باعث به وجود اومدن
هرج و مرج ميشم

92
00:04:28,484 --> 00:04:30,620
ما به "سونيا" احتياجي نداريم

93
00:04:30,687 --> 00:04:32,889
ما به هيچکس ديگه اي احتياج نداريم

94
00:04:32,957 --> 00:04:37,061
بهم بگو ازم ميخواي که چيکار کنم

95
00:04:37,130 --> 00:04:40,598
ازت ميخوام که اين شهر رو به زانو در بياري

96
00:04:43,172 --> 00:04:46,975
زمان من، شهر من، خانواده‌ي من
همگي در سال 2077 هستند

97
00:04:47,043 --> 00:04:48,710
وقتي تروريست‌ها ده ها هزار
بيگناه رو کشتند

98
00:04:48,779 --> 00:04:50,412
به مرگ محکوم شدند

99
00:04:50,481 --> 00:04:51,915
ولي اونها نقشه‌ي ديگه‌اي داشتند

100
00:04:51,984 --> 00:04:54,253
،يک دستگــاه سفر در زمــان
ما رو 65 سال به عقب برگردوند

101
00:04:54,320 --> 00:04:55,654
ميخوام به خونه برگردم

102
00:04:55,722 --> 00:04:58,981
ولي مطمئن نيستم اگه تاريخ تغيير کرده باشه
موقع برگشت با چه چيزي مواجه ميشم

103
00:04:59,027 --> 00:05:01,382
برنامه‌ي اون‌ها خرابکاري
و کنترل زمان حال

104
00:05:01,431 --> 00:05:03,331
براي تضمين بردشون در آينده است

105
00:05:03,400 --> 00:05:05,422
چيزي که اونا براش برنامه‌اي نداشتند
!من بودم

106
00:05:05,475 --> 00:05:13,475
« ارائه ای از سینمافریک مرجع بزرگ فیلم و سریال بدون سانسور »

107
00:05:16,720 --> 00:05:18,357
اگه ميتونيم ايميلهاي هر کسي رو بخونيم

108
00:05:18,425 --> 00:05:20,094
پس الان بايد فرصت خوبي باشه

109
00:05:20,162 --> 00:05:21,473
براي اينکه بفهميم براي "گاردنر" چه اتفاقي افتاده

110
00:05:21,497 --> 00:05:24,609
غير قانوني وارد ايميل يه مامور اطلاعاتي بشم؟
نه قربونت، ما اينکاره نيستيم

111
00:05:24,671 --> 00:05:27,109
اگه تمام ايميلها در دسترس باشن
بازم ميشه ورود غير مجاز؟

112
00:05:27,177 --> 00:05:29,525
فکر ميکردم بالاخره از اينکه ديگه دنبالت نيست
داري يه نفس راحت ميکشي

113
00:05:29,549 --> 00:05:33,320
همينطوره، ولي آخه اصلاً به "گاردنر" نميخوره
...که دنبالم نباشه، من فقط

114
00:05:36,028 --> 00:05:37,931
چي شده؟

115
00:05:38,000 --> 00:05:40,438
يکي زنگ بزنه 911

116
00:05:40,840 --> 00:05:43,176
فکر کنم که الان هکرمون از کار
هک اطلاعات بخش خصوصي

117
00:05:43,245 --> 00:05:45,341
زده تو کار ايمني و سلامت مردم

118
00:05:47,320 --> 00:05:50,425
الک" تو گفتي که برنامه ي "آرک"ت طراحي شده"

119
00:05:50,494 --> 00:05:53,298
تا حفاظهاي امنيتي حريم خصوصي
بقيه رو دور بزنه

120
00:05:53,367 --> 00:05:55,327
ممکنه که کسي تونسته باشه
به "آرک" دسترسي پيدا کنه؟

121
00:05:55,371 --> 00:05:58,977
معلومه که نه

122
00:05:59,046 --> 00:06:00,581
ببين "الک" اين موضوع خيلي جديه

123
00:06:00,650 --> 00:06:02,998
ميزان جرمهاي خشونت آميز داره افزايش پيدا ميکنه
و مردم دارن بخاطرش صدمه ميبينن

124
00:06:03,022 --> 00:06:05,603
و تقريباً ميشه گفت درز پيدا کردن اطلاعات
ايميلها به تمام پرونده ها مرتبطه

125
00:06:05,627 --> 00:06:09,633
ممکنه که هکر از خودش يه ردي به جا گذاشته باشه
ببينم چي ميتونم پيدا کنم

126
00:06:11,473 --> 00:06:14,077
"من بر اين باورم که شهروندان شهر "ونکوور
ميخوان که توي خونه هاشون

127
00:06:14,145 --> 00:06:17,518
تو محيطهاي آموزشي و محل کارشون
احساس امنيت داشته باشن

128
00:06:17,587 --> 00:06:19,355
و ديگه از اين جو حاکم پر از وحشت خسته شدن

129
00:06:19,423 --> 00:06:24,333
که به وسيله ي جنايتکاران به وجود اومده و به دليل
عدم برخورد مناسب مجريان قانون تقويت شده

130
00:06:24,401 --> 00:06:27,517
وقتي که به عنوان شهردار اين شهر سوگند ياد کنم
...آرامش رو به اين شهر برميگردونم و

131
00:06:27,541 --> 00:06:29,477
خاموشش کن

132
00:06:29,545 --> 00:06:31,113
گوش بدين رفقا

133
00:06:31,182 --> 00:06:34,988
ديشب پنج مورد تير اندازي داشتيم

134
00:06:35,057 --> 00:06:38,597
دو مورد چاقو کشي و شش مورد
آتش سوزي مشکوک

135
00:06:38,665 --> 00:06:44,374
و چراغهاي راهنمايي داريم که کنترلي روشون نداريم
و يه هکر افتاده به جون ايميلها و اطلاعات خصوصي بقيه

136
00:06:44,378 --> 00:06:45,879
همه چي داره از هم ميپاشه

137
00:06:45,948 --> 00:06:49,321
و مردمم نگاهشون به ماست

138
00:06:49,389 --> 00:06:54,462
ميخوام قبل از اينکه توي اين شهر آشوب بپا بشه
جلوي اين هکر عوضي گرفته بشه

139
00:06:54,466 --> 00:06:57,271
اما ضمناً ما از همه ي اطلاعاتي که
به کمک خودش بهشون دسترسي پيدا کرديم

140
00:06:57,339 --> 00:07:00,645
استفاده مي کنيم تا بريم سراغ کساني که بنظر مياد
از طرفداران "جنبش آزادي" هستن

141
00:07:00,712 --> 00:07:03,184
يا که دارن بر عليه پليس کاري ميکنن

142
00:07:03,252 --> 00:07:04,921
وقت برخورد کردن باهاشونه

143
00:07:29,710 --> 00:07:30,744
چيزي پيدا کردي؟

144
00:07:30,812 --> 00:07:32,814
اين هکر عين يه روحه

145
00:07:32,883 --> 00:07:35,620
صدها سرور رو تحت کنترل گرفته و
کلي سايت مختلف آلوده درست کرده

146
00:07:35,688 --> 00:07:37,023
ولي من چيزي نتونستم پيدا کنم

147
00:07:37,092 --> 00:07:40,565
اينا چيزايي بود که دستگيرم شده

148
00:07:40,632 --> 00:07:42,569
ميشه يه دقيقه تنهامون بذاري لطفاً؟

149
00:07:48,750 --> 00:07:51,120
تو با کاري که داريم ميکنيم مخالفي مگه نه؟

150
00:07:51,189 --> 00:07:54,929
آخه ما داريم از اطلاعاتي استفاده ميکنيم
که به وسيله ي يه عمل غير قانوني به دستمون رسيده

151
00:07:54,998 --> 00:07:57,120
خب که چي؟ نکنه فکر ميکني که ما بايد
دست رو دست بزاريم

152
00:07:57,135 --> 00:07:58,547
و اجازه بديم خلافکارا هر کاري ميخوان بکنن؟

153
00:07:58,571 --> 00:08:00,541
من فقط حرفم اينه که حد و مرزها
داره از بين ميره

154
00:08:00,610 --> 00:08:04,918
بعضي از اين آدمها فقط بخاطر بازديد از سايت
يا بازکردن ايميلي که نشان دهنده ي

155
00:08:04,985 --> 00:08:11,164
دشمني "جنبش آزادي" عليه شرکتها بوده دستگير شدن

156
00:08:11,233 --> 00:08:15,206
نميتوني من رو بابت استفاده از ابزاري که
در اختيارمه مقصر بدوني

157
00:08:17,614 --> 00:08:19,560
برگزاري يه کنفرانس مطبوعاتي جايي که
توش شهردار قبلي کشته شده؟

158
00:08:19,584 --> 00:08:22,221
با انجام اينکار داريم کار مناسب و جالبي نميکنيم

159
00:08:22,289 --> 00:08:25,328
يا که در واقع داريم مصممانه ثابت مي کنيم
که نميزاريم تروريستها

160
00:08:25,396 --> 00:08:28,134
و جنايتکاران بهمون بگن که
کجا و چه وقت ميتونيم به ديدن مردم بريم

161
00:08:28,203 --> 00:08:29,505
اينا همش خيالبافيهاي خودته

162
00:08:36,254 --> 00:08:38,091
ميشه کمي تنهامون بذارين خانم "مارتين"؟

163
00:08:38,158 --> 00:08:40,061
حتماً

164
00:08:42,234 --> 00:08:43,847
واقعاً ديوونه اي که اينجوري مياي به ديدنم

165
00:08:43,871 --> 00:08:45,840
چيکار کنم از طرفداري پر و پا قرصتم ديگه

166
00:08:45,909 --> 00:08:47,311
سونيا" ميدونه که اينجايي؟"

167
00:08:47,379 --> 00:08:50,017
"گور پدر "سونيا

168
00:08:50,085 --> 00:08:52,187
اولين لطفي که بايد بکني

169
00:08:52,255 --> 00:08:54,458
يکي از بهترين مامورين پليس شهرت
کي يرا کمرون" نه؟"

170
00:08:54,527 --> 00:08:56,095
ميدونم کي رو ميگي

171
00:08:56,164 --> 00:08:58,401
دوست دارم که باهاش يه ملاقاتي داشته باشم

172
00:08:58,469 --> 00:09:00,839
تا درباره ي يه دوست ربوده شده باهاش گفتگو کنم

173
00:09:00,908 --> 00:09:02,744
نميتونم کسي رو بيارم به ملاقاتت

174
00:09:02,811 --> 00:09:04,515
چون کسي نميخواد به ملاقاتت بياد

175
00:09:04,583 --> 00:09:08,189
احساساتم رو جريحه دار کردي آقاي شهردار

176
00:09:08,257 --> 00:09:10,360
احساساتم رو جريحه دار کردي

177
00:09:13,436 --> 00:09:15,838
اگه نتونم کاري کنم بياد به ملاقاتت چي؟

178
00:09:15,907 --> 00:09:17,677
به سرنوشت شهردار قبلي دچار ميشم؟

179
00:09:17,744 --> 00:09:20,249
البته با يه تفاوت بزرگ

180
00:09:20,317 --> 00:09:24,057
اون سريع و بدون درد مرد

181
00:09:31,608 --> 00:09:33,944
حتماً خودتون يا يکي از کساني که ميشناسين، قرباني

182
00:09:34,013 --> 00:09:37,420
اين نقض آشکار و تجاوز به
حريم شخصيشون بودن

183
00:09:37,488 --> 00:09:39,557
و ايميلهايي که فکر ميکردين محرمانه ست

184
00:09:39,626 --> 00:09:42,330
به شکلي ناگهاني در دسترس همگان قرار گرفته

185
00:09:42,397 --> 00:09:45,236
ولي دوستان من اين حمله ي گستاخانه
به آزاديتون

186
00:09:45,304 --> 00:09:48,209
تنها پيامي براي بيدار شدنتونه

187
00:09:48,278 --> 00:09:53,053
چون از همون اولشم حريم شخصي اي نداشتين

188
00:09:53,122 --> 00:09:55,325
ميدونم که حس ميکنين کنترل اوضاع
از دستتون خارج شده

189
00:09:55,393 --> 00:09:59,999
ولي موضوع اينه که شما هيچوقت کنترلي رو اوضاع
نداشتين و حالا خودتون بهتر ميدونين که اين يعني چي

190
00:10:00,002 --> 00:10:04,378
و ميدونين که ممکنه و ميتونه که کار به کجا بکشه

191
00:10:06,951 --> 00:10:08,865
ايشون مامور "اوئيس" هستند از
وزارت اطلاعات کانادا

192
00:10:08,889 --> 00:10:10,391
قبلاً همديگه رو ملاقات کرديم

193
00:10:10,459 --> 00:10:12,595
"مامور "کمرون

194
00:10:12,664 --> 00:10:14,042
داره مسئوليت اين هک رو خودش به عهده ميگيره

195
00:10:14,066 --> 00:10:15,179
حالا داره تنهايي اينکار رو ميکنه؟

196
00:10:15,203 --> 00:10:16,571
فکر نکنم

197
00:10:16,639 --> 00:10:19,444
مگه شما کاملاً روي پرونده ي
جنبش آزادي" تسلط ندارين مامور "کمرون"؟"

198
00:10:19,512 --> 00:10:23,687
جولين" به نوعي با "جنبش آزادي" مرتبطه"

199
00:10:23,754 --> 00:10:25,757
گاردنر" هم بر اين باوره که تو هم بهشون مرتبطي"

200
00:10:25,826 --> 00:10:28,196
ميدونم

201
00:10:28,265 --> 00:10:29,532
آخرين بار کي ديديش؟

202
00:10:29,601 --> 00:10:32,740
ما داشتيم با هم کار ميکرديم
دراينباره بهتون گفته بود؟

203
00:10:32,808 --> 00:10:35,780
کي يرا" جواب سوال مامور "لوئيس" رو بده"

204
00:10:40,225 --> 00:10:42,094
چند هفته پيش

205
00:10:42,162 --> 00:10:44,633
ما هم از اون موقع تا حالا خبري ازش نداريم

206
00:10:44,700 --> 00:10:47,003
ميخوام يه گزارشي درباره ي جزئيات همکاريتون

207
00:10:47,072 --> 00:10:49,186
پيرامون موردي که داشتين با هم روش کار ميکردين
برام بنويسي

208
00:10:49,210 --> 00:10:53,351
مطمئنا که با اينکار ميتونيم نگراني هاي
مامور "لوئيس" رو برطرف کنيم

209
00:10:53,419 --> 00:10:54,052
الساعه

210
00:10:54,121 --> 00:10:55,924
کي يرا"؟"

211
00:10:55,992 --> 00:10:58,496
ميبيني "جولين" چيکار کرده!؟

212
00:10:58,563 --> 00:11:01,234
ميبخشيد بايد اين تماس رو جواب بدم
درباره ي اين حمله هاي سايبريه

213
00:11:03,140 --> 00:11:05,243
آره ديدم، ميدوني که حالا داره
چجوري اينکار رو ميکنه؟

214
00:11:05,312 --> 00:11:07,415
فعلاً که نه، ولي به زودي ميفهمم

215
00:11:07,482 --> 00:11:09,886
ممکنه که داره کار کس ديگه اي
رو به نام خودش ميزنه

216
00:11:09,955 --> 00:11:11,657
به هر حال تحت نظر دارمش

217
00:11:11,726 --> 00:11:15,399
ببين "الک" ميدونم که گفتي کس ديگه اي نميتونه
...به "آرک" دسترسي داشته باشه ولي

218
00:11:15,467 --> 00:11:17,414
اگه اون اينکار رو کرده باشه و
!...يه جورايي ازم دزديده باشتش

219
00:11:17,438 --> 00:11:18,639
باشه ببين

220
00:11:18,707 --> 00:11:21,445
در مورد چيزايي که ميتوني اطلاعات پيدا کن و
بقيه اش رو بسپار به من

221
00:11:21,513 --> 00:11:22,815
باشه

222
00:11:27,260 --> 00:11:28,862
قطارهاي سريع السير از کار افتادن

223
00:11:28,930 --> 00:11:30,632
سيستم کامپيوتريشون
دچار بي نظمي شده

224
00:11:30,700 --> 00:11:32,603
داره چيزاي بيشتري رو هک ميکنه

225
00:11:32,671 --> 00:11:33,604
الک" چيزي پيدا نکرده؟"

226
00:11:33,673 --> 00:11:34,908
فعلاً که نه

227
00:11:34,976 --> 00:11:37,346
ولي تا حالا اينقدر ناراحت نديده بودمش

228
00:11:37,414 --> 00:11:40,253
در واقع کمي براي "جولين" نگرانم

229
00:11:43,227 --> 00:11:45,030
بايدم باشي

230
00:11:55,805 --> 00:11:58,847
هر گونه مشارکت و دست داشتن
توي حمله هاي سايبري رو رد ميکني؟

231
00:11:58,895 --> 00:12:00,173
خب آخه اين اولين باري نيست که شما دارين

232
00:12:00,197 --> 00:12:02,936
اشتباهاً درباره ي ارتباطم داشتنم
با "جنبش آزادي" دچار اشتباه ميشين

233
00:12:03,004 --> 00:12:05,364
اونا ميخوان دنيا رو نابود کنن
تا بتونن دوباره از نو شروع کنن

234
00:12:05,409 --> 00:12:06,823
چي باعث ميشه که تو باهاشون فرق داشته باشي؟

235
00:12:06,847 --> 00:12:11,554
من بر اين باورم که اين انقلاب
يعني همدل و هم باور با هم مبارزه کردن

236
00:12:11,622 --> 00:12:13,458
حالا اين تا به اينجا چطور جواب داده برات؟

237
00:12:13,527 --> 00:12:15,229
خب جنبشمون همونقدر که به وسيله ي کساني که

238
00:12:15,297 --> 00:12:18,280
نميخوان بهمون گوش بدن موررد حمايت قرار ميگيره
که به وسيله ي آدماي به اصطلاح روشن فکر حمايت ميشه

239
00:12:18,304 --> 00:12:19,706
ميدوني من چي ميشنوم؟

240
00:12:19,774 --> 00:12:22,946
همون غر زدنهاي مزخرفي رو ميشنوم که آشوبگرايي مثل تو

241
00:12:23,015 --> 00:12:26,587
وقتي ميخوان از ترس مردم سوء استفاده کنن ميگن

242
00:12:26,655 --> 00:12:28,525
من نيومدم اينجا که کسي رو تغيير بدم

243
00:12:28,592 --> 00:12:30,395
پس واسه چي اومدي اينجا؟

244
00:12:30,463 --> 00:12:32,233
خب پليس داشت تمام شهر رو براي پيدا کردنم

245
00:12:32,300 --> 00:12:34,739
زير و رو ميکرد، واسه همين گفتم
داوطلبانه خودم رو تسليم کنم

246
00:12:34,806 --> 00:12:36,720
خب مگه ميخواد چه اتفاقي بيفته
غير از اينه که تنها براي

247
00:12:36,744 --> 00:12:38,413
دفاع از خودم يه گلوله شليک کردم؟

248
00:12:38,481 --> 00:12:40,418
اين کاري نبود که ما کرديم

249
00:12:40,485 --> 00:12:41,886
واقعاً؟

250
00:12:41,955 --> 00:12:45,995
داري به عنوان همون مامور پليس سابق
صحبت ميکني يا بعنوان يه پليس توي شرايط کنوني؟

251
00:12:46,065 --> 00:12:48,401
پس واسه همين اومدي تو دهن شير؟

252
00:12:48,470 --> 00:12:50,941
خب اومدم تا ارتکاب به يه جرم رو گزارش بدم

253
00:12:51,008 --> 00:12:52,711
جرمي بر عليه انسانيت البته با فرض اينکه

254
00:12:52,779 --> 00:12:54,247
چنين جرمي هم پيگرد قانوني داره

255
00:12:54,316 --> 00:12:55,850
جولين" اينقدر بازي در نيار"

256
00:12:55,919 --> 00:12:58,021
اينجا خبري از دوربينهاي تلويزيوني نيست

257
00:12:58,091 --> 00:13:00,928
و اين اولين بارمون نيست که
با يه رواني سر و کله ميزنيم

258
00:13:00,996 --> 00:13:02,431
من کاملاً جديم

259
00:13:02,500 --> 00:13:05,205
خب اونوقت داري کي رو بابت ارتکاب
به اين جرم متهم ميدوني؟

260
00:13:05,273 --> 00:13:07,176
"برادر خونده ام "الک

261
00:13:20,973 --> 00:13:22,008
اينجا رو گوش کن

262
00:13:22,075 --> 00:13:25,102
پول نقد از عابر بانکها سرازير شده بيرون
و کارتهاي اعتباري مردم کاملاً خالي شده

263
00:13:25,116 --> 00:13:26,584
هر کي که اين تروريست سايبريمون هست

264
00:13:26,653 --> 00:13:30,409
فهميده که اينجوري راحتتر ميتونه نظر مردم رو
به خودش جلب کنه تا اينکه بخواد خرابکاري کنه

265
00:13:30,427 --> 00:13:33,065
ميخواستي چي رو نشونم بدي؟

266
00:13:33,133 --> 00:13:34,379
يادت مياد که ازم پرسيده بودي
که آيا کسي ميتونسته

267
00:13:34,403 --> 00:13:36,072
به "آرک" دسترسي پيدا کنه يا نه؟

268
00:13:36,140 --> 00:13:37,508
خب اين که شروع خوبي نبود

269
00:13:37,577 --> 00:13:39,257
آخه بعضي از کدهايي که
به وسيله ي هکر استفاده شده

270
00:13:39,281 --> 00:13:42,296
من رو ياد ويروسي ميندازه که "لوکاس" باهاشون
نوشته بودش تا به "سي.ام.آر"ت دسترسي پيدا کنه

271
00:13:42,320 --> 00:13:44,490
اين شباهت اين کدها به کدهاي
آرک" رو توضيح نميده"

272
00:13:44,559 --> 00:13:46,694
اما بعدش يادم اومد که "جولين" گوشيم رو دزديده

273
00:13:46,762 --> 00:13:49,901
پس فکر ميکني که "جولين" گوشيت رو
داده باشه به "لوکاس"؟

274
00:13:49,969 --> 00:13:53,053
لوکاس" ميتوننه بعضي از کدهاي اصلي "آرک" رو"
از تو حافظه ي گوشي بازيابي کرده باشه

275
00:13:53,077 --> 00:13:57,643
حالا اين رو بزار کنار اين حقيقت که اون بقيه ي قسمتهاي
دستگاه سفر در زمان رو براي پردازش اطلاعات داره

276
00:13:57,652 --> 00:13:58,832
خب الان ديگه احساس واقعاً بدي دارم

277
00:13:58,856 --> 00:14:02,329
ولي خب اين ليوان يه نيمه ي پر هم داره

278
00:14:02,396 --> 00:14:03,776
اگه اون داره از کدهاي من استفاده ميکنه

279
00:14:03,800 --> 00:14:05,819
ميتونم به يکي از سرورهايي که داره
ازشون استفاده ميکنه

280
00:14:05,827 --> 00:14:10,243
دسترسي پيدا کنم و به کمکش بفهمم که
دفعه ي بعد از کجا داره متصل ميشه بهش

281
00:14:19,533 --> 00:14:21,903
تو شجاعت زيادي از خودتون نشون دادي

282
00:14:21,972 --> 00:14:25,578
شنيدن اين حرف از تو برام خيلي ارزش داره

283
00:14:25,647 --> 00:14:29,420
شجاعت و حماقت

284
00:14:29,489 --> 00:14:30,690
منظورت رو نميفهمم

285
00:14:30,758 --> 00:14:32,727
تو يادت رفته که ماموريت اصلي چيه

286
00:14:32,797 --> 00:14:34,064
متاسفم

287
00:14:34,132 --> 00:14:40,241
کارهايي که ميکني قراره که مردم رو از اين خواب غفلت
که داره هي بيشتر غافلشون ميکنه بيدار کنه

288
00:14:40,245 --> 00:14:41,514
خب همين کارم کرديم ديگه

289
00:14:41,582 --> 00:14:42,817
اونا دارن توجه ميکنن

290
00:14:42,884 --> 00:14:49,507
درسته ولي تو بايد تا وقتي که دارن توجه ميکنن
از توجهشون به بهترين نحو استفاده کني

291
00:14:49,566 --> 00:14:51,202
چجوري؟

292
00:14:51,269 --> 00:14:53,272
يه سونامي تو راهه

293
00:14:53,342 --> 00:14:56,379
يه سونامي؟

294
00:14:56,448 --> 00:14:58,818
يه استعاره بود

295
00:14:58,886 --> 00:15:00,054
منظورت "الک سدلر"ه

296
00:15:00,121 --> 00:15:02,827
آره

297
00:15:02,895 --> 00:15:06,902
اما يه دونه ديگه اش هم هست

298
00:15:06,971 --> 00:15:08,573
من رو ميگي؟

299
00:15:08,641 --> 00:15:11,679
تو سوگند ياد کردي که براي آزادي بجنگي

300
00:15:11,748 --> 00:15:15,254
و حالا هم شرايط موجود فرصتش رو برات فراهم کرده

301
00:15:15,321 --> 00:15:17,826
!تا آينده رو شکل بدي

302
00:15:17,894 --> 00:15:20,665
به سوگندي که ياد کردي پايبند باش و
سرنوشتي که در انتظارمونه و توش

303
00:15:20,734 --> 00:15:24,240
چيزي از دنيا باقي نميمونه رو تغيير بده

304
00:15:49,730 --> 00:15:50,565
!نميفهمم اون همينجا بود که

305
00:15:50,632 --> 00:15:53,838
تو محدوده ي دو متري اينجا بايد باشه

306
00:15:53,906 --> 00:15:58,214
حداکثر تا همين ده دقيقه ي پيش
يه وسيله ي نقليه اينجا پارک شده بود

307
00:15:58,282 --> 00:16:00,463
پس اون داره همه ي اينکارها رو از توي
يه وسيله ي نقليه ي در حال حرکت انجام ميده

308
00:16:00,487 --> 00:16:02,490
!اون مثل يه حمل کننده ي کلاهک هسته اي انسانيه

309
00:16:02,557 --> 00:16:04,827
با يه تاخير زماني توي رديابيش؟

310
00:16:04,896 --> 00:16:06,343
تا زماني که در حال حرکت باشه جاش امنه

311
00:16:06,367 --> 00:16:10,707
و اگه يه جايي به اندازه ي کافي توقف کنه
!ميريم اونجا تا به سرعت ترتيب ماتحتش رو بديم

312
00:16:10,743 --> 00:16:12,713
ببخشيد؟

313
00:16:12,780 --> 00:16:14,984
ميدوني ديگه، يعني تو دستگيرش ميکني

314
00:16:15,052 --> 00:16:17,923
آره فکر ميکردم که منظورت همين باشه

315
00:16:24,907 --> 00:16:25,606
تمام تلاشم رو ميکنم

316
00:16:25,675 --> 00:16:26,809
لطف ميکني

317
00:16:26,877 --> 00:16:28,279
کانديدا "مارتين" واکنشتون به

318
00:16:28,348 --> 00:16:30,551
منتشر شدن ايميلهاي رمز گشايي شده اي

319
00:16:30,619 --> 00:16:31,696
که بين شما و "سونيا ولنتاين" يکي از بنيان گذاران

320
00:16:31,720 --> 00:16:33,957
جنبش آزادي" رد و بدل شده چيه؟"

321
00:16:37,868 --> 00:16:39,136
بياين با حقيقت رو به رو بشيم

322
00:16:39,205 --> 00:16:42,578
جو حاکم سراسر پر از فرصتهايي
براي زدن تهمتهايي تخريب کننده هستش

323
00:16:42,645 --> 00:16:46,686
پس شما داشتن هر گونه رابطه ي کاري و
شخصي اي با خانم "ولنتاين" رو رد ميکنين؟

324
00:16:46,754 --> 00:16:49,425
ميتونم بهتون اطمينان بدم که دستگيري
"سونيا ولنتاين" و "جنبش آزادي"

325
00:16:49,493 --> 00:16:51,896
از اولين الويتهاي کاريم خواهد بود

326
00:16:51,965 --> 00:16:53,533
ممنونم

327
00:16:56,943 --> 00:16:59,147
اگه نتوني خودت رو از دستشون خلاص کني

328
00:16:59,215 --> 00:17:00,716
اين ما رو نابود ميکنه

329
00:17:00,784 --> 00:17:02,654
ميدونم، دارم روش کار ميکنم

330
00:17:02,723 --> 00:17:04,659
سخت تر روش کار کن

331
00:17:44,013 --> 00:17:46,016
منم مشکلات خودم رو دارم

332
00:17:46,084 --> 00:17:48,922
پليس ميخواد ازم بازجويي کنه

333
00:17:48,990 --> 00:17:50,626
تو دورم زدي

334
00:17:50,694 --> 00:17:53,131
خودتم ميدونستي که همکاريمون
هرگز نميتونه عمومي بشه

335
00:17:53,199 --> 00:17:54,901
همچنين قرار بود که راهي براي

336
00:17:54,969 --> 00:17:58,041
مشروع نشون دادن جنبشمون پيدا کني و
باهاش همراه بشي

337
00:17:58,110 --> 00:18:00,647
اگه توي انتخابات برنده نشم که نميتونه
چنين اتفاقي بيفته

338
00:18:00,715 --> 00:18:03,052
و حتي اگه برنده بشم
انجام چنين کاري کمي زمان ميبره

339
00:18:03,121 --> 00:18:07,662
مخصوصاً حالا که "جولين" داره تمام فرصتهايي که براي
مخفيانه فعاليت داشتنم رو ازبين برده بيشتر وقت ميبره

340
00:18:07,731 --> 00:18:10,501
"ما با هم يه قول و قرارهايي گذاشتيم "جيم

341
00:18:10,569 --> 00:18:13,274
سعي نکن مثل معمول با استفاده از سياست
از زيرش شونه خالي کني

342
00:18:13,342 --> 00:18:15,545
چون در غير اينصورت به عاقبت
شهردار قبلي دچار ميشي

343
00:18:15,614 --> 00:18:18,888
ببين "سونيا" ما هر دومون يه چيز رو ميخوايم

344
00:18:18,955 --> 00:18:22,662
بهم اين شانس رو بده تا انجام کاري
که باعث پيشرويمون ميشه رو شروع کنم

345
00:18:22,729 --> 00:18:26,368
تنها يه شانس بهت ميدم

346
00:18:26,437 --> 00:18:27,638
يه چيز ديگه

347
00:18:27,707 --> 00:18:33,183
وقتي "جولين رندال" پيداش شد
ميخوام که ببينمش

348
00:18:33,320 --> 00:18:36,026
ببينم چيکار ميتونم بکنم

349
00:18:47,560 --> 00:18:55,373
...تمام اين آشوبها... ايميل ها
حساب هاي بانکي

350
00:18:55,440 --> 00:18:59,546
کار "آرک"ه، نه؟

351
00:18:59,613 --> 00:19:03,084
الک" تو مي توني جلوش رو بگيري"

352
00:19:03,153 --> 00:19:04,187
تنها راه براي اين کار

353
00:19:04,254 --> 00:19:06,356
نابود کردن کامل برنامه است

354
00:19:06,425 --> 00:19:08,727
دقيقاً

355
00:19:08,796 --> 00:19:11,131
کلاگ" زيادي تو اين موضوع سرمايه گذاري کرده"

356
00:19:11,201 --> 00:19:13,002
زياد خوشش نمياد

357
00:19:13,070 --> 00:19:16,574
واقعاً راضي نگه داشتن "کلاگ" برات اينقدر مهمه؟

358
00:19:34,806 --> 00:19:36,073
اگه دوستت "جيم" برنده بشه

359
00:19:36,142 --> 00:19:39,046
ممکنه زياد نتونه شهردار بمونه

360
00:19:39,115 --> 00:19:41,517
اون داوطلبانه براي بازجويي اومد

361
00:19:41,586 --> 00:19:45,221
بهش يادآوري کن با همه اين اتفاقات
بازم دست بالا رو ما داريم

362
00:19:45,291 --> 00:19:46,524
زياد خوشبين نباش

363
00:19:46,593 --> 00:19:48,593
ما شمشيري رو سمت "جيم" گرفتيم
که دو طرفش بُرنده است

364
00:19:52,404 --> 00:19:53,872
"ببين، "جيم

365
00:19:53,939 --> 00:19:55,708
من سياستمدار نيستم

366
00:19:55,777 --> 00:19:58,639
تنها چيزي که مي دونم اينه که
فقط در صورتي اوضاع برات بهتر ميشه

367
00:19:58,641 --> 00:20:02,419
که همه چيز رو بگي و در مقابل
اين موضوع جبهه نگيري

368
00:20:02,488 --> 00:20:03,955
امان از دست اين افراطي ها

369
00:20:04,023 --> 00:20:06,326
اونا دو روز قبل از انتخابات اينترنت رو هک کردن

370
00:20:06,395 --> 00:20:08,229
و بعدش به شکل معجزه آسايي
کلي فرصت براي رسيدن

371
00:20:08,298 --> 00:20:10,311
به اهدافشون پيدا کردن و با استفاده ازشون
من رو به خودشون مرتبط کردن

372
00:20:10,335 --> 00:20:12,504
يعني... برات پاپوش دوختن

373
00:20:12,572 --> 00:20:15,410
بايد اينو باور کنم؟

374
00:20:15,477 --> 00:20:17,378
کارلوس" تا اونجايي که شنيدم"

375
00:20:17,446 --> 00:20:20,515
بخش شما توسط مردي خريداري شده که منافعش

376
00:20:20,585 --> 00:20:22,954
هيچ ربطي به منافع عمومي نداره

377
00:20:23,023 --> 00:20:27,463
اين اذيتت نمي کنه؟

378
00:20:27,531 --> 00:20:28,731
ببين

379
00:20:28,800 --> 00:20:30,601
تصميم هيچي با من نيست

380
00:20:30,670 --> 00:20:32,772
نمي دونم اين اتهام ها چقدر جدي هستن

381
00:20:32,840 --> 00:20:35,074
قضيه مربوط به مقامات بالاتر

382
00:20:35,143 --> 00:20:39,316
شايد اينجوري برام بهتر باشه

383
00:20:39,384 --> 00:20:40,853
مي خواي بدوني "پايرون" داره کاري

384
00:20:40,920 --> 00:20:42,922
بالاتر از خصوصي سازي پليس انجام ميده؟

385
00:20:42,990 --> 00:20:44,291
خب، در حين اين حملات سايبري

386
00:20:44,359 --> 00:20:46,372
من يه سري از اطلاعات محرمانه ي
توي آرشيو هاشون رو کپي کرديم

387
00:20:46,396 --> 00:20:48,932
اشر" پول زيادي صرف به دست اوردن يه"
شرکت فن آوري کرده

388
00:20:49,001 --> 00:20:50,836
"شرکت سيستم هاي انرژي "لاروش

389
00:20:50,905 --> 00:20:52,851
کي يرا" چند ماه پيش يه قتل رو تو دفترشون پيگيري کرده"

390
00:20:52,875 --> 00:20:54,108
روي "اشر" تمرکز کن

391
00:20:54,177 --> 00:20:57,078
اون ميليون ها دلار روي تسريع
آزمايش هاشون سرمايه گذاري کرده

392
00:20:57,114 --> 00:21:01,620
اون در زمينه پايدار سازي ضدماده ده ها سال
از بقيه جلوتره

393
00:21:01,689 --> 00:21:05,595
مي خواد با ضدماده چيکار کنه؟

394
00:21:05,662 --> 00:21:07,932
و سعي کن زياد بالاتر از ديپلم حرف نزني

395
00:21:08,001 --> 00:21:09,668
ساده اش رو مي خواي؟

396
00:21:09,736 --> 00:21:11,872
اون مي خواد به پولدارترين مرد
روي زمين تبديل بشه

397
00:21:11,940 --> 00:21:14,075
اونم از طريق چيزي که اگه نگيم تنها

398
00:21:14,144 --> 00:21:16,113
بلکه مهمترين جايگزين سوخت هاي فسيليه

399
00:21:16,180 --> 00:21:18,149
فرض کن قضيه اين نيست

400
00:21:18,218 --> 00:21:20,521
با شرارت بيشتري فکر کن

401
00:21:20,589 --> 00:21:24,762
همينطور با تزوير و طمع و بي اخلاقي

402
00:21:24,830 --> 00:21:28,434
ما هنوز داريم در مورد "اشر" صحبت مي کنيم؟

403
00:21:28,502 --> 00:21:31,105
خيلي خب، از لحاظ نظري اون مي تونه
فن آوري رو توليد کنه

404
00:21:31,181 --> 00:21:34,519
که مولد انرژي دستگاه سفر در زمان باشه

405
00:21:34,580 --> 00:21:38,318
اگه اون دوباره سر هم بشه
هرکاري مي شه باهاش کرد

406
00:21:55,983 --> 00:21:59,820
تو "جولين رندال" هستي

407
00:21:59,889 --> 00:22:01,958
تو هم شهردار جديدي

408
00:22:02,026 --> 00:22:03,862
شايد

409
00:22:03,929 --> 00:22:05,564
دستگيرت کردن؟

410
00:22:05,633 --> 00:22:07,568
خيلي سعي کردن

411
00:22:07,636 --> 00:22:08,369
تو رو چي؟

412
00:22:08,437 --> 00:22:10,039
بازجوييم کردن

413
00:22:10,107 --> 00:22:12,042
امروز براي سياستمدار بودن روز خوبي نيست

414
00:22:12,111 --> 00:22:14,547
من از کجا بدونم چه حسي داره

415
00:22:14,616 --> 00:22:17,652
مزخرف نگو

416
00:22:17,720 --> 00:22:20,055
ببين، من و تو هيچ وجه اشتراکي نداريم

417
00:22:20,124 --> 00:22:21,559
مطمئناً داريم

418
00:22:21,627 --> 00:22:24,992
ما خوب ميدونيم چجوري بايد پيرو پيدا کنيم
و خوب هم بلديم ازشون استفاده کنيم

419
00:22:25,000 --> 00:22:27,468
در مورد اين انقلاب مطمئني، "جولين"؟

420
00:22:27,538 --> 00:22:31,042
چون تا اونجايي که من ميفهمم
انگار فقط با اعصاب بقيه داري بازي مي کني

421
00:22:33,948 --> 00:22:35,883
بفرمايين

422
00:22:35,951 --> 00:22:39,488
نه، ترجيح ميدم منتظر بعدي بمونم

423
00:22:39,558 --> 00:22:41,960
هرجور راحتي

424
00:22:46,604 --> 00:22:49,574
همه چي مرتبه، کانديدا "مارتين"؟

425
00:22:49,641 --> 00:22:51,309
همه چي خوبه

426
00:22:51,377 --> 00:22:55,249
به نظر من که اوضاعت خيلي خرابه

427
00:22:55,317 --> 00:22:58,689
خب، پس بايد درستش کنم

428
00:23:14,218 --> 00:23:16,487
چجوري پيدام کردي؟

429
00:23:16,555 --> 00:23:19,326
به نطرم هردومون مي دونيم که آسون نبود

430
00:23:22,532 --> 00:23:25,569
خب اميدوارم ارزش اينهمه دردسر رو داشته باشه

431
00:23:25,637 --> 00:23:26,938
هم مال تو هم مال من

432
00:23:27,006 --> 00:23:28,585
فکر نکنم درست و حسابي به هم معرفي شده باشيم

433
00:23:28,609 --> 00:23:29,275
...اسم من

434
00:23:29,344 --> 00:23:31,179
مي دونم تو کي هستي

435
00:23:31,247 --> 00:23:34,984
چيکار مي تونم برات انجام بدم؟

436
00:23:35,053 --> 00:23:37,455
ظاهراً من و تو منافع مشترکي داريم

437
00:23:37,524 --> 00:23:41,228
و منظورم فقط منافع ماليه، البته

438
00:23:41,297 --> 00:23:42,698
من زياد مطمئن نيستم

439
00:23:42,766 --> 00:23:44,301
"تاد سانچز"

440
00:23:44,370 --> 00:23:45,804
"لاروش انرژي"

441
00:23:45,872 --> 00:23:47,607
"الک سدلر"

442
00:23:47,675 --> 00:23:50,643
يه احساس بدي دارم که انگار هردومون
داريم از يه روش استفاده مي کنيم

443
00:23:50,680 --> 00:23:53,283
و اگه اين درست باشه؟

444
00:23:53,351 --> 00:23:56,253
"خب، اگه هي پا بذاريم رو پاي هم، آقاي "اشر

445
00:23:56,256 --> 00:24:00,694
دير يا زود يکيمون خيلي آسيب ميبينه و عقب ميکشه

446
00:24:00,763 --> 00:24:03,568
من روي خودم شرط مي بندم، البته

447
00:24:03,636 --> 00:24:05,338
منم قبول دارم

448
00:24:08,744 --> 00:24:12,883
...اين

449
00:24:12,951 --> 00:24:17,825
اين اعتماد به نفست فقط نمايشيه، مگه نه؟

450
00:24:17,893 --> 00:24:21,766
مثل يه ماسک پشتش مخفي شدي

451
00:24:21,834 --> 00:24:26,506
خب، نمي توني براي هميشه مخفي بموني

452
00:24:26,574 --> 00:24:31,348
"من مخفي نشدم، "متيو

453
00:24:31,416 --> 00:24:34,354
من اينجام

454
00:24:39,498 --> 00:24:43,168
خب همه مون اسرار مر بوط به خودمون رو داريم
مگه نه؟

455
00:24:43,236 --> 00:24:45,906
و دير يا زود برملا ميشن

456
00:24:53,756 --> 00:24:56,957
لوکاس" داره با زيرساخت هاي شهر"
بازي مي کنه

457
00:24:56,993 --> 00:24:59,162
اما تو ازم مي خواي نگران "اشر" باشم؟

458
00:24:59,230 --> 00:25:01,901
اون قله تحقيقات مربوط به ضدماده رو فتح کرده

459
00:25:01,968 --> 00:25:03,604
داره وارد مرحله توليد ميشه

460
00:25:03,672 --> 00:25:06,375
پليس رو هم خريده

461
00:25:06,443 --> 00:25:08,312
به نظرت آشنا نمياد؟

462
00:25:11,953 --> 00:25:14,388
من يکي که نمي تونم بخرمش
تو چي؟

463
00:25:14,457 --> 00:25:17,927
داشتم به يه راه موثرتر و تموم کننده فکر مي کردم

464
00:25:22,270 --> 00:25:26,410
چطوري خودت رو اينقدر تميز نگه مي داري، "متيو"؟

465
00:25:26,478 --> 00:25:27,578
اه، مي دونم

466
00:25:27,647 --> 00:25:31,083
براي اينه که تو حالا يه تاجري

467
00:25:31,152 --> 00:25:33,688
معامله مي کني
رقيب از ميدون خارج مي کني

468
00:25:33,757 --> 00:25:36,694
همه اش آخرش به يه چيز ختم مي شه

469
00:25:36,762 --> 00:25:40,400
تنها خطر بزرگ براي هدف ما، "اشر"ه

470
00:25:40,469 --> 00:25:42,937
اگه "کاگامي" اينجا بود
حتماً باهام موافقت مي کرد

471
00:25:43,006 --> 00:25:45,074
کاگامي" همينجاست"

472
00:25:47,781 --> 00:25:50,316
صد البته روحش در کنارمونه

473
00:25:50,386 --> 00:25:52,454
بيا اينجا

474
00:25:52,522 --> 00:25:56,193
اون فکر مي کنه داره با "کاگامي" کار مي کنه

475
00:25:56,262 --> 00:25:58,464
واقعاً؟

476
00:25:58,533 --> 00:25:59,700
چه بلايي سرش اومده؟

477
00:25:59,769 --> 00:26:01,136
مطمئن نيستم

478
00:26:01,204 --> 00:26:03,807
اون کاملاً عقلش رو از دست داده

479
00:26:03,875 --> 00:26:06,177
مي ترسم از اثرات جانبي سفر تو زمان باشه

480
00:26:10,788 --> 00:26:13,157
چيزي براي گزارش دادن بهم دارين؟

481
00:26:13,225 --> 00:26:16,706
کي يرا" خيلي مطمئنه که "لوکاس" پشت قضيه است"

482
00:26:16,778 --> 00:26:18,377
جولين رندال" همينجور از اينجا رفت بيرون"

483
00:26:18,401 --> 00:26:21,038
چون من هيچي نداشتم که بتونم نگهش دارم

484
00:26:21,105 --> 00:26:26,250
همين الان هم شهردار بعدي شهر
رو واسه بازجويي کشوندم و نتونستم نگهش دارم

485
00:26:26,317 --> 00:26:29,485
چون دادستان ها موافق اتهامات نبودن

486
00:26:29,553 --> 00:26:32,223
يه مقصر برام پيدا کنين

487
00:26:38,368 --> 00:26:41,605
بهم بگو که فکر ميکني
اون کنترلش رو از دست نمي ده

488
00:26:41,674 --> 00:26:42,941
در مورد "لوکاس" چيکار کنيم؟

489
00:26:43,010 --> 00:26:45,545
يه سرنخ ديگه دارم که مي تونم
پيگيريش کنم

490
00:26:59,771 --> 00:27:00,838
!سلام

491
00:27:00,907 --> 00:27:02,108
لوکاس" کجاست؟"

492
00:27:02,176 --> 00:27:05,279
چرا هروقت يه چيزي مي خواي سعادت ديدارت نصيبم ميشه؟

493
00:27:05,381 --> 00:27:12,254
در مورد "لوکاس" حرف زن، وگرنه
دوباره به کارايي که مي خواي بکني علاقه مند ميشم

494
00:27:12,394 --> 00:27:15,964
از اولم علاقه اي به "لوکاس" نداشتم
چه برسه به الان که مغزش ترکيده

495
00:27:16,033 --> 00:27:18,535
يعني چي؟

496
00:27:18,603 --> 00:27:21,273
اون کاملاً دچار توهمه

497
00:27:21,342 --> 00:27:24,146
فکر مي کنه "کاگامي" هنوز زنده است

498
00:27:24,213 --> 00:27:25,881
سونيا" فکر مي کنه کار سفر تو زمانه"

499
00:27:25,949 --> 00:27:26,882
حسابي به هم ريخته

500
00:27:26,951 --> 00:27:28,719
آره بخاطر جابجايي زمانيه

501
00:27:28,787 --> 00:27:31,190
خودم تجربه اش کردم

502
00:27:31,259 --> 00:27:34,296
يعني جابجا شدن تو زمان رو حسش کردي؟

503
00:27:34,365 --> 00:27:36,300
تو چي؟

504
00:27:36,368 --> 00:27:39,304
فقط وقتي با تو هستم

505
00:27:39,373 --> 00:27:41,442
لوکاس" فکر مي کنه مي تونه "کاگامي" رو ببينه؟"

506
00:27:41,509 --> 00:27:42,944
ميبينه و ميشنوه

507
00:27:43,011 --> 00:27:45,448
باهاش شطرنج هم بازي مي کنه
همه چي

508
00:27:45,516 --> 00:27:49,389
يه ديوونه به اضافه يه مرده مساويه با آشوب

509
00:27:58,043 --> 00:27:59,945
الان وقت تسليم شدن نيست

510
00:28:00,014 --> 00:28:02,349
من تسليم نمي شم

511
00:28:02,417 --> 00:28:04,319
تو ترس نشون دادي

512
00:28:04,387 --> 00:28:06,556
عدم اعتقاد

513
00:28:06,625 --> 00:28:09,395
تو دورويي سياستمدارها و

514
00:28:09,463 --> 00:28:11,497
شرکت هاي بزرگ رو بر ملا کردي

515
00:28:11,566 --> 00:28:15,305
اما دشمن اصلي پليسه

516
00:28:15,373 --> 00:28:18,377
که چکمه هاشون روي گلوي شهروند هاست

517
00:28:24,689 --> 00:28:26,291
شوخيت گرفته

518
00:28:29,363 --> 00:28:33,001
شايد بهتر باشه خبرهات رو به روز کني

519
00:28:33,070 --> 00:28:36,540
کل قضيه "پايرون" و پليس "ونکوور" علني شده

520
00:28:36,609 --> 00:28:38,912
جوري نشونش دادن که انگار ما پليس خصوصي هستيم

521
00:28:38,981 --> 00:28:40,782
لعنتي

522
00:28:40,850 --> 00:28:44,052
منظورت از شمشيري که هر دوطرفش برنده ست همين بود؟

523
00:28:44,089 --> 00:28:46,457
...اين

524
00:28:46,526 --> 00:28:47,995
اين مي تونه حمام خون راه بندازه

525
00:28:58,014 --> 00:29:00,449
شايعاتي هست که ممکنه قوه قضاييه تمام

526
00:29:00,518 --> 00:29:04,490
محکوميت هاي اخير اين بخش رو مورد بازبيني قرار بده

527
00:29:04,558 --> 00:29:07,660
روزنامه ها دهنمون رو صاف مي کنن و اينجا خيمه مي زنن

528
00:29:07,696 --> 00:29:10,934
باهاشون چجوري برخورد کنيم؟

529
00:29:11,002 --> 00:29:14,140
مي تونه يه کنفرانس خبري تشکيل بده

530
00:29:14,207 --> 00:29:15,509
و چي بگم، دقيقاً؟

531
00:29:15,577 --> 00:29:17,711
همه چيز رو

532
00:29:17,780 --> 00:29:20,818
يعني... حقيقت رو بگو

533
00:29:20,886 --> 00:29:22,154
عجب اتفاقي

534
00:29:22,222 --> 00:29:23,456
ببين

535
00:29:23,524 --> 00:29:24,803
بهشون بگو که سعي داشتي بخش پليس رو

536
00:29:24,827 --> 00:29:28,198
با منابع محدودي که داريم تقويت کني

537
00:29:28,266 --> 00:29:31,570
اونا ادعا مي کنن من عروسک کسايي هستم که پول مي دن

538
00:29:32,573 --> 00:29:34,908
هستي؟

539
00:29:34,978 --> 00:29:37,013
نه، نيستم

540
00:29:37,081 --> 00:29:39,316
پس همين رو بهشون بگو

541
00:29:45,429 --> 00:29:46,730
کاهويي لطفاً

542
00:29:58,584 --> 00:30:03,792
به نظرم خبراي خوبي برام داري

543
00:30:03,860 --> 00:30:07,097
مياد اينجا

544
00:30:07,166 --> 00:30:08,968
کمرون" منتظر کيه؟"

545
00:30:09,036 --> 00:30:10,604
"لوکاس"

546
00:30:10,672 --> 00:30:12,541
فکر مي کنه داره خودش رو تسليم مي کنه

547
00:30:24,997 --> 00:30:26,999
فکر مي کردم تو ستاد انتخاباتيت باشي

548
00:30:27,067 --> 00:30:28,167
سريع ميگم

549
00:30:28,235 --> 00:30:29,402
مي دونم پسره کجاست

550
00:30:29,471 --> 00:30:30,806
جولين"؟"

551
00:30:30,874 --> 00:30:32,408
آدرسش رو با زمان ملاقات برات ميفرستم

552
00:30:32,476 --> 00:30:34,344
منتظر ملاقات با منه

553
00:30:34,413 --> 00:30:38,518
اما مطمئنم از ديدنت خوشحال ميشه

554
00:30:38,587 --> 00:30:40,088
ممنون

555
00:30:42,594 --> 00:30:43,838
خب من صداي "کاگامي" رو شبيه سازي کردم

556
00:30:43,862 --> 00:30:45,197
از طريق آرشيو "سي ام آر" تو

557
00:30:45,264 --> 00:30:47,000
بعدش از فن آوري تقليد صدا استفاده کردم

558
00:30:47,069 --> 00:30:48,604
که خودت از قبل داشتي

559
00:30:48,671 --> 00:30:49,838
يهويي برات يه روح ساختم

560
00:30:49,907 --> 00:30:51,173
به نظرت کار ميکنه حالا؟

561
00:30:51,242 --> 00:30:52,309
مطمئن باش کار مي کنه

562
00:30:52,377 --> 00:30:53,945
مطمئن باش کار مي کنه

563
00:30:54,013 --> 00:30:55,848
خيلي ترسناکه

564
00:30:55,917 --> 00:30:57,852
خب شماره "لوکاس" رو از "کلاگ" گرفتي؟

565
00:30:57,920 --> 00:30:59,222
وقتي شماره "لوکاس" رو داريم

566
00:30:59,289 --> 00:31:00,790
چرا تلفنش رو رديابي نکنيم؟

567
00:31:00,858 --> 00:31:02,092
خب، مشکلي نيست

568
00:31:02,161 --> 00:31:05,732
به شرط اينکه قبول داشته باشي
اون الان تو "نيوزلند"ه

569
00:31:05,800 --> 00:31:07,603
متوجهم

570
00:31:07,671 --> 00:31:10,039
بيا بفهميم "لوکاس" واقعاً کجاست

571
00:31:18,356 --> 00:31:19,456
الو؟

572
00:31:19,525 --> 00:31:21,059
خوب به من گوش کن

573
00:31:21,127 --> 00:31:23,630
بايد که شخصاً باهات صحبت کنم

574
00:31:23,698 --> 00:31:26,568
بهم بگو کجايي تا بيام اونجا

575
00:31:27,371 --> 00:31:30,942
وقت زيادي نداريم

576
00:31:31,011 --> 00:31:34,182
من همونجايي هستم که همه چيز از اونجا شروع شد

577
00:31:34,249 --> 00:31:35,617
همونجا بمون

578
00:31:35,687 --> 00:31:37,354
تا چندساعت ديگه مي بينمت

579
00:31:37,422 --> 00:31:40,093
باشه

580
00:31:40,161 --> 00:31:41,260
جايي که همه چيز شروع شد؟

581
00:31:41,329 --> 00:31:43,197
خوب مي دونم منظورش چيه

582
00:31:47,339 --> 00:31:50,476
"اين برنامه "آرک" چيزي جز دردسر نيست، "الک

583
00:31:50,544 --> 00:31:53,182
چرا همه زن هايي که تو زندگيم هستن
عليه من توطئه مي کنن؟

584
00:31:53,249 --> 00:31:57,122
اميلي" هم همين رو مي گه"

585
00:31:57,190 --> 00:32:01,425
برنامه اي که اينجوري به حريم خصوصي
تجاوز مي کنه چه خوبي داره؟

586
00:32:01,430 --> 00:32:03,899
بذار بهت مي گم

587
00:32:03,968 --> 00:32:07,505
چون از همون برنامه ميشه براي محافظت مردم

588
00:32:07,573 --> 00:32:13,716
از کنترل حکومتي و اينکه چي ميبينن و ميشنون استفاده کرد

589
00:32:13,784 --> 00:32:18,891
ببين همه باهم جمع شديم

590
00:32:18,960 --> 00:32:20,527
مثل يه خونواده

591
00:32:20,596 --> 00:32:23,133
توقع داري باور کنم

592
00:32:23,201 --> 00:32:25,772
دسترسي مردم به حقيقت برات مهمه؟

593
00:32:25,839 --> 00:32:27,941
البته که آره

594
00:32:28,009 --> 00:32:29,410
بيشتر از اون

595
00:32:29,478 --> 00:32:33,716
به نظرم ما مي تونم براي مردم
ميون بري باشيم به آينده

596
00:32:33,786 --> 00:32:35,120
ببين چي داري مي گي

597
00:32:35,188 --> 00:32:37,456
ميون بري به کدوم آينده؟

598
00:32:37,525 --> 00:32:39,727
خب، شايد اشتباه مي کنم

599
00:32:39,796 --> 00:32:42,599
اما هموني که خيلي دلت مي خواد بهش برگردي

600
00:32:45,639 --> 00:32:50,345
هموني که در موردش به خودت اخطار دادي

601
00:32:50,414 --> 00:32:52,183
من بايد برم

602
00:33:23,537 --> 00:33:24,906
"لوکاس"

603
00:33:29,481 --> 00:33:31,016
اينطوري نه

604
00:33:35,157 --> 00:33:36,157
!از جات تکون نخور

605
00:33:36,192 --> 00:33:37,860
!زود از ماشين پياده شو

606
00:33:37,929 --> 00:33:41,868
!دستا بالا

607
00:33:41,936 --> 00:33:43,003
گرفتيمش

608
00:33:46,677 --> 00:33:49,214
!خيلي خب بلندش کنين

609
00:33:49,283 --> 00:33:51,284
بيا

610
00:33:51,351 --> 00:33:52,986
به اون باهوشي ها هم که فکر مي کردي نيستي

611
00:34:22,371 --> 00:34:24,907
اين همونيه که من فکر مي کنم؟

612
00:34:24,976 --> 00:34:27,612
آره

613
00:34:27,680 --> 00:34:30,251
احتمالاً بايد بذارم همينجا بمونه

614
00:34:30,320 --> 00:34:32,598
چون مدرکه

615
00:34:32,598 --> 00:34:42,598
بــه جــمـع مـیلـیـونـی سـیـنـمـافـریـک در ایـنـسـتـاگـرام بـپـیـونـدیـد Instagram: Cinema.Freak

616
00:35:34,280 --> 00:35:38,216
تو اوني نيستي که توقع داشتم

617
00:35:38,284 --> 00:35:42,053
منم مي تونم همين رو بگم

618
00:35:42,121 --> 00:35:44,389
متاسفم که کار به اينجا رسيد

619
00:35:44,457 --> 00:35:46,387
شرط مي بندم همينطوره

620
00:35:49,964 --> 00:35:52,799
من تو رو بخاطر اينکه سعي کردي
منو بکشي ملامت نمي کنم

621
00:35:52,867 --> 00:35:55,135
کاش منم مي تونستم همين رو بگم

622
00:35:55,203 --> 00:35:57,704
کانديدات گفت اينجا اون "پايشگر" رو اينجا ببينم

623
00:36:01,442 --> 00:36:04,678
به منم گفت "جولين" رو مي بينم

624
00:36:04,747 --> 00:36:06,881
حرومزاده

625
00:36:10,053 --> 00:36:12,353
حرف آخري نداري؟

626
00:36:29,507 --> 00:36:30,774
!شليک کن

627
00:36:57,906 --> 00:37:01,507
جيم" واقعاً فکر کرده مي تونه براي ما تله بذاره؟"

628
00:37:01,575 --> 00:37:04,976
حالا تو دلش آرزو مي کنه کاش بزرگترين
مشکلش همون رسوايي سياسيش باشه

629
00:37:31,109 --> 00:37:34,711
اون اسلحه اي که نتونستيم
به "جولين رندال" ربطش بديم رو يادته؟

630
00:37:34,779 --> 00:37:37,681
لوکاس" ماشينش رو پر از دوربين کرده"

631
00:37:37,749 --> 00:37:39,382
به بيماري اسکيزوفرنيش مي خوره

632
00:37:46,459 --> 00:37:47,693
من؟

633
00:37:47,760 --> 00:37:49,393
آره، اون کاملاً خودش رو باخته

634
00:37:49,461 --> 00:37:50,829
اين چه ربطي به "جولين" داره؟

635
00:37:50,896 --> 00:37:53,898
معلوم شد اون نصف و نيمه ديوونه است

636
00:37:53,967 --> 00:37:59,538
تو دورويي سياستمدارها و
شرکتهاي بزرگ رو برملا کردي

637
00:37:59,607 --> 00:38:02,242
اما دشمن اصلي پليسه

638
00:38:02,309 --> 00:38:05,644
که چکمه هاشون روي گلوي شهروندها ست

639
00:38:05,713 --> 00:38:07,881
ما به کسي نياز نداريم

640
00:38:07,949 --> 00:38:12,052
بهم بگو مي خواي چيکار کنم

641
00:38:12,121 --> 00:38:15,990
ازت مي خوام که اين شهر رو به زانو در بياري

642
00:38:16,059 --> 00:38:18,426
من در مورد "جولين" اشتباه مي کردم

643
00:38:18,494 --> 00:38:21,533
اون مردم رو براي به وحشت انداختنشون تهييج نميکنه
بلکه خودش داره وحشت بوجود مياره

644
00:38:21,544 --> 00:38:23,398
و ما گذاشتيم بره

645
00:38:23,466 --> 00:38:25,200
يه نفر بهتره پيداش کنه

646
00:38:25,268 --> 00:38:26,501
اينجوري خيلي آسون تره

647
00:38:26,569 --> 00:38:30,272
که افکار عمومي رو با خودمون داشته باشيم

648
00:38:30,340 --> 00:38:32,909
به حرفات فکر کردم

649
00:38:32,978 --> 00:38:35,079
در مورد گفتن همه چيز

650
00:38:35,147 --> 00:38:39,515
يه کنفرانس خبري و گفتن همه حرفها

651
00:38:39,584 --> 00:38:43,888
ديگه وقت انجام چنين کارهايي گذشته

652
00:38:43,955 --> 00:38:46,891
الان ديگه وقت نشون دادن ضعف نيست

653
00:38:46,959 --> 00:38:50,929
خشم عمومي وارد مرحله جديدي شده

654
00:38:50,998 --> 00:38:53,531
امروز تمرکز همه روي ماست

655
00:38:53,599 --> 00:38:56,334
فردا رو يه چيز ديگه

656
00:38:56,402 --> 00:38:58,837
اونوقت مي تونيم کاري رو که بايد انجام بديم

657
00:39:08,416 --> 00:39:13,653
اون "آرک"ه؟

658
00:39:13,721 --> 00:39:18,391
درايوش رو جدا کردم و اين تنها نسخه پشتيبانشه

659
00:39:18,460 --> 00:39:23,597
يعني اگه نابودش کني

660
00:39:23,666 --> 00:39:26,767
هيچکس نمي تونه کاري رو که "جولين" و
لوکاس" کردن رو تکرار کنه؟"

661
00:39:26,837 --> 00:39:29,138
آره اما ديگه خطر رفع شده

662
00:39:29,206 --> 00:39:32,441
و اين پتانسيل خيلي زيادي داره
فکرش رو هم نمي توني بکني

663
00:39:32,509 --> 00:39:37,110
"تو فقط مسئول کارهاي خودت با اختراعاتت نيستي، "الک

664
00:39:37,148 --> 00:39:41,183
بلکه مسئول کارهاي ديگران هم با اونا هستي

665
00:39:41,252 --> 00:39:45,388
اگه تو اينکارو نمي کني من مي کنم

666
00:40:26,837 --> 00:40:28,170
لوکاس" از بازي خارج شده"

667
00:40:28,238 --> 00:40:34,308
و به نظرم چيزي که تو عقب اون ماشين پيدا کردي
تورو يه قدم براي رسيدن به خونه نزديک تر مي کنه

668
00:40:34,378 --> 00:40:36,413
اين يه پيروزي براي آدم خوبا به حساب مياد، درسته؟

669
00:40:36,480 --> 00:40:37,980
مرسي که بخاطرم خودت رو به اون راه زدي

670
00:40:38,049 --> 00:40:40,083
منم ميتونم گاهي وقتا کارآمد باشم

671
00:40:40,151 --> 00:40:43,721
و ظاهراً دوستان بانفوذي هم داري

672
00:40:43,790 --> 00:40:48,790
متوجه هستي که حالا "جيم" بخش پليس رو تحت نظر مي گيره

673
00:41:32,910 --> 00:41:35,445
به نظرم درستش اينه که خودت انجامش بدي

674
00:41:35,445 --> 00:41:45,445
اپلیکیشن اندروید سینمافریک, حرفه ای ترین اپ دانلود و پخش آنلاین فیلم و سریال با زیرنویس فارسی چسبیده و بدون سانسور, دریافت اپ از سایت و کانال تلگرامwww.cinemafreak.net

675
00:42:42,320 --> 00:42:44,756
به خونه ي جديدت خوش اومدي

676
00:43:10,200 --> 00:43:18,200
« ارائه ای از سینمافریک مرجع بزرگ فیلم و سریال بدون سانسور »
[ CinemaFreak.Net ]

