﻿1
00:00:01,048 --> 00:00:02,611
<font color="#FFB10F">...آنچه در تسلسل گذشت</font>

2
00:00:02,680 --> 00:00:04,043
اين دادگاه عمل "جولين رندال" رو

3
00:00:04,110 --> 00:00:06,305
براي دفاع از خود ميدونه

4
00:00:06,374 --> 00:00:10,134
من آقاي "رندال" رو گناهکار نميدونم
اتمام جلسه

5
00:00:10,201 --> 00:00:12,542
من به "تيسيوس" ايمان دارم
و تنها کسي نيستم که بهش ايمان داره

6
00:00:12,566 --> 00:00:15,460
بعضي‌ها تو رو بخاطر کشتن اون
حرومزاده‌ها يه قهرمان ميدونن

7
00:00:15,528 --> 00:00:18,389
اون منتظرته
اون ايده هاي خيلي جالبي داره

8
00:00:18,455 --> 00:00:22,248
پشت همه چيز يه برنامه اي وجود داره
برنامه ي تو چيه؟

9
00:00:22,317 --> 00:00:25,357
اگه مجبوري که چنين سوالي ازم بپرسي
پس معلومه که براي شنيدنش هنوز آمادگي نداري

10
00:00:26,539 --> 00:00:28,268
سالها قبل از اينکه من بدنيا بيام

11
00:00:28,835 --> 00:00:31,296
دوره اي پر از ناآرامي و درد و رنج بود

12
00:00:31,564 --> 00:00:33,959
دولتي که عموم مردم بوجود آورده بودند سقوط کرد

13
00:00:34,027 --> 00:00:36,755
توي سالي که بعد از اين اتفاق پيش رو بود
همه بايد به خودشون ميومدن و

14
00:00:36,823 --> 00:00:40,783
و به سهم خودشون نقششون رو توي
ساختن جامعه اي بهتر عملي ميکردند

15
00:00:40,850 --> 00:00:44,210
مردم توي کارخونه ي "نيو پمبرتون" و بقيه ي
کارخونه هاي شهر کار ميکردند

16
00:00:44,279 --> 00:00:47,506
توي تمام اتحاديه همه براي ساختن آينده اي
بهتر توي کارخونه ها کار ميکردند

17
00:00:47,573 --> 00:00:52,765
که انجام اينکار بوسيله ي يه مرد و مريدانش
متوقف شد

18
00:00:52,833 --> 00:00:55,195
22501!

19
00:01:03,916 --> 00:01:06,245
22501!

20
00:01:25,520 --> 00:01:30,307
شماره ي 22501 شما بوسيله ي دادگاه شرکتهاي بزرگ محکوم به
کوتاهي در انجام وظايف شهرونديت هستي

21
00:01:30,346 --> 00:01:31,821
و اين سومين باريه که از اين قانون
تخلف ميکنين

22
00:01:31,845 --> 00:01:34,473
و از اين رو مطابق با قانون موضوعه ي شماره ي 11

23
00:01:34,540 --> 00:01:37,101
از تمامي حقوق شهرونديتون محروم ميشين

24
00:01:37,169 --> 00:01:39,931
من به موجب اين حکم شما رو
محکوم به کار اجباري تا ابد محکوم ميکنم

25
00:01:39,999 --> 00:01:42,094
!نه، خواهش ميکنم

26
00:01:42,162 --> 00:01:44,757
ميتونم کوتاهي اي که کردم رو جبران کنم
!فقط بهم فرصت بدين

27
00:01:44,825 --> 00:01:48,651
اگه ما به وظايفمون عمل
پيشرفتي حاصل نميشه

28
00:01:48,720 --> 00:01:50,183
!نه

29
00:02:08,790 --> 00:02:11,218
به "نيو پمبرتون" خوش اومدين

30
00:02:11,286 --> 00:02:15,646
ببرينش به ايستگاه کاري شماره ي 213 توي کارگاه

31
00:02:15,713 --> 00:02:20,971
شماره ي 2215 به ايستگاه چهارم رسيد

32
00:02:21,039 --> 00:02:24,864
فرآيند هاي متوالي از کار افتادند

33
00:02:24,933 --> 00:02:32,221
شماره ي 3217 از هم اکنون مشغول به کار شد

34
00:02:32,288 --> 00:02:37,114
ظرفيت ميزان حجم کار ايستگاه کاري
شماره ي 5167 افزايش يافت

35
00:02:40,842 --> 00:02:44,333
زمان من، شهر من، خانواده‌ي من
همگي در سال 2077 هستند

36
00:02:44,604 --> 00:02:46,143
وقتي تروريست‌ها ده ها هزار
بيگناه رو کشتند

37
00:02:46,167 --> 00:02:48,030
به مرگ محکوم شدند

38
00:02:48,099 --> 00:02:49,529
ولي اونها نقشه‌ي ديگه‌اي داشتند

39
00:02:49,597 --> 00:02:51,992
،يک دستگــاه سفر در زمــان
ما رو 65 سال به عقب برگردوند

40
00:02:52,059 --> 00:02:54,955
ميخوام به خونه برگردم
ولي مطمئن نيستم اگه تاريخ تغيير کرده باشه

41
00:02:55,022 --> 00:02:56,518
موقع برگشت با چه چيزي مواجه ميشم

42
00:02:56,586 --> 00:02:57,749
برنامه‌ي اون‌ها؟

43
00:02:57,817 --> 00:02:59,246
خرابکاري و کنترل زمان حال

44
00:02:59,315 --> 00:03:01,011
براي تضمين بردشون در آينده است

45
00:03:01,080 --> 00:03:03,079
چيزي که اونا براش برنامه‌اي نداشتند
!من بودم

46
00:03:03,239 --> 00:03:11,239
« ارائه ای از سینمافریک مرجع بزرگ فیلم و سریال بدون سانسور »

47
00:03:19,280 --> 00:03:23,525
به قتل رسيدن قاضي تضمين ميکنه که
ديگه هرگز نتونيم حکم صادر شده رو باطل کنيم

48
00:03:23,593 --> 00:03:27,001
واسه همينه که سيستم قانونيمون توي آينده
به حالت خودکار دراومده

49
00:03:27,069 --> 00:03:30,043
هيچگونه خطاي انساني اي نميتونه
فرآيند محاکمه رو خراب کنه

50
00:03:30,112 --> 00:03:32,919
خب تا به اينجاي کار که اوضاع اونقدرام بد نبوده

51
00:03:44,254 --> 00:03:47,764
"سلام "نورا

52
00:03:47,831 --> 00:03:51,876
اين از طرف رئيس جديدمونه
بهتره بخونيش

53
00:03:51,944 --> 00:03:57,191
فکر نکنم -
موضوع شخصي نيست -

54
00:03:57,259 --> 00:04:00,634
"موضوع سياسي "ديلن
معلومه که کاملاً شخصيه

55
00:04:08,058 --> 00:04:09,762
هميشه ميدونستم که
يه سقف شيشه اي هم در کاره

56
00:04:09,831 --> 00:04:14,276
فقط نميدونستم که با شکستنش براي عبور کردن
دارم گلوي خودم رو ميبرم

57
00:04:14,344 --> 00:04:16,344
به هر حال ديگه حالم از هر چي رياسته
داشت بهم ميخورد

58
00:04:25,545 --> 00:04:28,752
"کي يرا"
"کارلوس"

59
00:04:28,821 --> 00:04:30,826
بايد چيزاي جالبي براي گفتن داشته باشه

60
00:04:40,924 --> 00:04:43,731
محافظت کردن از مردم واقعاً
فرآيند پيچيده ايه

61
00:04:43,799 --> 00:04:47,810
هميشه مشکلات مالي و مسائل سياسي
مانعمون شده

62
00:04:47,878 --> 00:04:50,149
اين ماهيت سيستممون بعنوان يه جانوره

63
00:04:50,218 --> 00:04:52,323
"خوشبختانه آدمايي مثل آقاي "اشر

64
00:04:52,391 --> 00:04:54,496
ميخوان مطمئن بشن که ما ديگه هرگز

65
00:04:54,565 --> 00:04:58,876
با شاخ و شونه کشيدن تروريستها و
باندهاي جرم و جنايت سازمان يافته مواجه نشيم

66
00:04:58,944 --> 00:05:01,919
اشر" ميخواد به عنوان بخش خصوصي"
بودجه ي اين اداره رو تامين کنه؟

67
00:05:01,987 --> 00:05:04,268
شرکت "پايرون" داره روي اينجا
سرمايه گذاري قابل توجهي ميکنه

68
00:05:04,293 --> 00:05:05,796
تا آينده اي امن و بي خطر براي

69
00:05:05,864 --> 00:05:08,438
اين شهر و شهروندانش بسازه

70
00:05:08,506 --> 00:05:10,944
فضايي که بشه توي سالهاي آينده
به بوجود اومدنش افتخار کرد

71
00:05:11,013 --> 00:05:13,185
اشر" گفت که تو به نوعي به اين آينده مرتبطي"

72
00:05:16,463 --> 00:05:18,300
اشر" ديگه کدوم خريه؟"

73
00:05:50,966 --> 00:05:54,006
من قراره اين گروه رو با اختيارات اختصاصي اي
که بهم داده شده اداره کنم

74
00:05:54,074 --> 00:05:57,985
با يه بودجه ي اختصاصي و
يه سري قوانين جديد

75
00:05:58,054 --> 00:06:00,460
ديگه هر چقدر آدم خوبه ي ماجرا بوديم بسه -
!چه عجب -

76
00:06:02,266 --> 00:06:06,511
ديگه قرار نيست بشينيم و منتظر بمونيم
که "جنبش آزادي" بياد سراغمون و فرصتي نصيبمون بشه

77
00:06:06,580 --> 00:06:09,653
از الان ديگه اين ماييم که ميريم سراغشون

78
00:06:09,721 --> 00:06:12,762
و از همينجا با "جولين رندال" کارمون رو آغاز ميکنيم

79
00:06:12,831 --> 00:06:16,574
محاکمه اش يه شوخي به تمام معنا بود -
موافقم -

80
00:06:16,643 --> 00:06:19,651
خب ميخوام توي اين مدتي که
منتظريم تا عدالت درباره اش اجرا بشه

81
00:06:19,719 --> 00:06:22,359
تمام وقت تحت نظر باشه

82
00:06:22,427 --> 00:06:24,175
"اون اونقدر رابطه اش با "جنبش آزادي
عميق که شک ندارم

83
00:06:24,199 --> 00:06:26,871
دير يا زود ما رو به سمت سرکرده هاي جنبش هدايت ميکنه

84
00:06:26,940 --> 00:06:28,243
"فونگرا"، "کمرون"

85
00:06:28,310 --> 00:06:31,230
آقاي "رندال" جوان همين الان که داريم صحبت ميکنيم
در حال آزاد شدن از زندانه

86
00:06:32,290 --> 00:06:34,571
ببينيد هيچکدوم از دوستانش
سر و کله اش پيشش پيدا ميشه يا نه

87
00:06:34,629 --> 00:06:36,801
روزيکي" و "مارتينز" شمام بياين دفترم"

88
00:06:36,870 --> 00:06:40,011
همه ي ماجرا همين بود رفقا
برگرديد سر کارتون

89
00:06:48,572 --> 00:06:50,577
فکر نکنم بتونم از پس اين اوضاع بر بيام

90
00:06:50,645 --> 00:06:51,680
ميدوني چيه؟

91
00:06:51,748 --> 00:06:55,390
نگران نباش، همه چي قراره خوب بشه

92
00:07:01,276 --> 00:07:03,147
حق با "ديلن"ـه

93
00:07:03,215 --> 00:07:07,828
اين آخرين آزادي ايه که قراره تجربه اش کنه

94
00:07:07,896 --> 00:07:11,472
امروز نمونه ي بارزي از اجراي عدالته

95
00:07:11,541 --> 00:07:14,815
حالا که ديگه بي گناهي پسرم ثابت شده

96
00:07:14,884 --> 00:07:20,098
بالاخره حقيقت درباره ي فسادي که
بر اين شهر حاکمه برملا ميشه

97
00:07:20,167 --> 00:07:21,468
حالا هم ديگه ميخوايم بريم خونه

98
00:07:29,995 --> 00:07:31,498
!تو دخترم رو کشتي

99
00:07:37,284 --> 00:07:38,855
!بتمرگ رو زمين ببينم

100
00:07:38,922 --> 00:07:41,361
تير انداز ديگه اي که در کار نيست؟ -
نه کس ديگه اي نيست -

101
00:07:41,429 --> 00:07:47,178
تو جونت در خطره
بايد از اينجا بري، برو

102
00:07:47,247 --> 00:07:48,784
همينجوري رو زمين بخواب

103
00:07:50,322 --> 00:07:53,497
!يه آمبولانس خبر کنين
!"جولين"! "جولين"

104
00:08:15,873 --> 00:08:18,278
!!جولين"! بيا اينجا، بجنب"

105
00:08:28,552 --> 00:08:31,861
تو ديگه کي هستي؟ -
"من "ربکا" هستم و از پيروان "تيسيوس -

106
00:08:31,861 --> 00:08:41,861
اپلیکیشن اندروید سینمافریک, حرفه ای ترین اپ دانلود و پخش آنلاین فیلم و سریال با زیرنویس فارسی چسبیده و بدون سانسور, دریافت اپ از سایت و کانال تلگرامwww.cinemafreak.net

107
00:09:20,842 --> 00:09:22,947
"به خونه خوش اومدي "تيسيوس

108
00:09:23,015 --> 00:09:25,387
اينکارا ديگه واسه چيه؟

109
00:09:25,456 --> 00:09:27,995
همه ي کساني که اينجان
همون چيزي رو ميخوان که تو ميخواي

110
00:09:28,063 --> 00:09:31,237
و ميخوان که پيامت درباره ي داشتن
آينده اي بهتر رو منتشر کنند

111
00:09:31,306 --> 00:09:35,450
وقتي که توي زندان بودي، گفته ها و پيامهات
به دستمون رسيد

112
00:09:39,197 --> 00:09:41,280
اينا فقط يه مشت نوشته هستند که همينجوري
واسه خودم نوشتمششون، ميفهمي که؟

113
00:09:41,304 --> 00:09:43,040
يه سري افکار و احساسات تصادفيه
فقط همين

114
00:09:43,108 --> 00:09:47,352
ما هم توي اين خشم و نا اميدي
و تصورات مشترکاً سهمي داريم

115
00:09:47,421 --> 00:09:51,732
ببين من فقط از جانب خودم صحبت ميکنم
تو هم بايد همينکار رو بکني

116
00:09:51,800 --> 00:09:55,008
ما تنها کساني نيستيم که بهت باور داريم

117
00:09:57,953 --> 00:10:00,593
نه، اصلاً علاقه اي ندارم

118
00:10:00,661 --> 00:10:02,442
حداقل نميخواي چيزايي که
براي گفتن دارم رو بشنوي؟

119
00:10:02,466 --> 00:10:04,504
من دقيقاً ميدونم که ميخواي چي بگي

120
00:10:08,450 --> 00:10:13,029
اينجا زندانيم؟ -
هر وقت که دلت خواست ميتوني از اينجا بري -

121
00:10:13,098 --> 00:10:17,142
ولي معتقدم که "ربکا" و اين آدما همون چيزين که
تو بهش احتياج داري

122
00:10:17,210 --> 00:10:19,648
يه ارتش که متعلق به خودته

123
00:10:19,717 --> 00:10:25,265
مردم حاضرن بخاطر تو و باورهايي که بابتشون
ايستادگي کردي بجنگن و بميرن

124
00:10:25,335 --> 00:10:27,205
اگه واقعاً چيزي که نوشتم رو خوندي

125
00:10:27,273 --> 00:10:29,980
پس بايد بدوني که من نميتونم
کاري به کار "تراويس" داشته باشم

126
00:10:30,048 --> 00:10:35,261
نه تو و نه بقيه تون

127
00:10:35,330 --> 00:10:38,840
جولين" نرو"

128
00:10:38,907 --> 00:10:43,487
نگران نباش اون نميتونه در مقابل
خود واقعيش مقاومت کنه

129
00:10:43,555 --> 00:10:45,660
خودش برميگرده

130
00:10:54,253 --> 00:10:58,197
خب بايد بگم که چيزي درباره ي ماشيني که
جولين رندال" سوارش شده پيدا نکردم"

131
00:10:58,265 --> 00:11:00,314
هر چند که همچنان در حال بررسي
دوربينهاي کنترل ترافيکم هستيم

132
00:11:00,338 --> 00:11:02,544
به احتمال زياد تا الان
ديگه به "جنبش آزادي" پيوسته

133
00:11:02,612 --> 00:11:05,218
شايد -
الان مگه من متوجه چيزي نشدم اين وسط؟ -

134
00:11:05,286 --> 00:11:06,399
چون نميدونم اينجا داريم چيکار ميکنيم

135
00:11:06,423 --> 00:11:08,562
منظورم اينه که مگه "جولين رندال" آزاد نشده

136
00:11:08,629 --> 00:11:10,299
چون قاضي حکم آزاديش رو صادر کرده

137
00:11:10,368 --> 00:11:12,574
دليل نميشه که بابت چيزايي که تو دلش ميگذره
بخشيده بشه

138
00:11:12,641 --> 00:11:14,579
اون الان مثل يه بمب ساعتيه

139
00:11:14,648 --> 00:11:16,452
و بايد هميشه يه قدم ازش جلوتر باشيم

140
00:11:23,976 --> 00:11:28,120
اگه تنها بودي و ترسيده بودي

141
00:11:28,187 --> 00:11:30,259
پيش کي ميرفتي؟

142
00:11:30,328 --> 00:11:33,603
کي يرا" الان وقت مناسبي نيست" -
ميدونم -

143
00:11:33,672 --> 00:11:36,011
حال مادرت چطوره؟ -
هنوز نميدونم -

144
00:11:36,078 --> 00:11:38,049
دوست داري که بيام پيشت؟

145
00:11:38,117 --> 00:11:41,627
ممنون، ولي هنوز نميدونم که دقيقاً حالش چطوره

146
00:11:41,695 --> 00:11:43,900
...الک" من"

147
00:11:43,969 --> 00:11:47,210
معذرت ميخوام، ولي مجبورم که ازت بپرسم

148
00:11:47,278 --> 00:11:49,182
آيا "جولين" باهات تماس گرفته؟

149
00:11:49,250 --> 00:11:50,565
من آخرين کسيم که ميخواد باهاش صحبت کنه

150
00:11:50,589 --> 00:11:53,428
من بر عليهش توي دادگاه شهادت دادم
يادت مياد که؟

151
00:11:53,497 --> 00:11:56,369
بعداً باهات تماس ميگيرم -
باشه، تا بعد-

152
00:12:04,731 --> 00:12:06,736
خيلي خوشحالم که اومدي اينجا

153
00:12:06,803 --> 00:12:08,775
خب توي يادداشتت گفته بودي که
برام يه سري جواب داري

154
00:12:08,844 --> 00:12:11,516
خب؟

155
00:12:11,583 --> 00:12:14,423
به سرنوشت اعتقاد داري؟

156
00:12:14,492 --> 00:12:16,564
خودمم نميدونم به چي اعتقاد دارم

157
00:12:16,632 --> 00:12:20,810
تو قراره که يه آدم فوق العاده قدرتمند بشي

158
00:12:20,879 --> 00:12:23,730
جدي؟ اونوقت اينا رو از روي "زايچه"ام فهميدي؟
<font color="#FFB10F">جدولي که ازش براي طالع بيني و پيش‌بيني)
(طالع فرد استفاده مي‌کنند</font>

159
00:12:23,754 --> 00:12:28,166
اين نه ربطي به عرفان داره نه خرافات
اينا عين حقيقتند

160
00:12:28,233 --> 00:12:30,338
ميدوني زندان رفتن واقعاً يه فايده اي برام داشت

161
00:12:30,407 --> 00:12:34,050
باعث شد بفهمم که "کاگامي" ازم سوء استفاده کرد

162
00:12:34,118 --> 00:12:39,666
درسته، اما قصدش آماده کردنت بود

163
00:12:39,736 --> 00:12:43,712
ميدونم که شايد اين کمي دور از ذهن باشه
ولي سالها بعد در آينده

164
00:12:43,780 --> 00:12:49,764
دهها هزار نفر گوش بفرمانت خواهند بود

165
00:12:49,831 --> 00:12:55,848
تفکراتت سبب بوجود اومدن
يه جنبش بزرگ ميشه

166
00:12:55,917 --> 00:12:58,233
بنظر ميرسه که الاناست ازم بخواي که
يه محموله اي رو برات جا به جا کنم

167
00:12:58,257 --> 00:12:59,960
"خواهشاً اينجا بمون "جولين

168
00:13:00,028 --> 00:13:04,908
...همه ي اون چيزهايي که -
تو منو نميشناسي، ميفهمي؟ -

169
00:13:04,976 --> 00:13:10,758
ولي بهتر از اونکه فکرش رو بکني ميشناسمت

170
00:13:10,828 --> 00:13:14,838
و ميدونم چه تواناييهايي داري

171
00:13:14,906 --> 00:13:16,945
من نيومدم اينجا که عضوي از جنبشتون بشم

172
00:13:17,012 --> 00:13:19,886
موضوع پيوستنت به کسي نيست

173
00:13:19,955 --> 00:13:24,500
!موضوع اينه که تو بايد همه مون رو رهبري کني

174
00:13:28,983 --> 00:13:30,451
!يه چيزي پيدا کرديم

175
00:13:30,519 --> 00:13:33,527
اين خبر داره مثل يه ويروس
توي تمام رسانه ها پخش ميشه

176
00:13:33,595 --> 00:13:35,967
گفته ميشه که يه مکتب جديد هستش

177
00:13:36,036 --> 00:13:38,051
يه مکتب ضد شرکتهاي بزرگ که شعارش
آينده را هم اکنون رقم بزنيد" هستش"

178
00:13:38,075 --> 00:13:39,690
"و همه ميگن که تاسيس اين مکتب کار "جنبش آزاديِ

179
00:13:39,714 --> 00:13:43,758
تيسيوس"، چه کلمه ي بامعنايي" -
چي؟ -

180
00:13:43,826 --> 00:13:46,598
يه جورايي کلمه ي "تيسيوس" برام آشنا ميزنه

181
00:13:46,667 --> 00:13:49,976
تيسيوس" مردم اساطير يونان باستان رو با هم متحد کرد"

182
00:13:50,045 --> 00:13:52,008
و بر عليه سيستم حاکم بسيجشون کرد

183
00:13:52,034 --> 00:13:54,548
و بر اين باور بود که فاسد و قديمي هستش

184
00:13:54,591 --> 00:13:56,964
خب حالا ببين دارن کي رو "تيسيوس" صدا ميزنن

185
00:14:04,120 --> 00:14:08,240
"جولين" همون "تيسيوسِ"

186
00:14:13,360 --> 00:14:15,766
تو حالت خوبه؟

187
00:14:16,735 --> 00:14:20,477
وقتي که تاريکي سايه مي افکند
و ترس به دل همگان راه پيدا مي کند

188
00:14:20,546 --> 00:14:23,285
او کسي خواهد بود که
در کابوسهايتان حضور پيدا خواهد کرد

189
00:14:23,353 --> 00:14:26,760
پليدترين روح و بي جان ترين موجودات

190
00:14:26,828 --> 00:14:30,870
(که بر روي در حرف "ت" را رسم ميکند(تيسيوس

191
00:14:30,940 --> 00:14:32,811
اين قسمتش رو ديگه يادم نمياد

192
00:14:32,878 --> 00:14:36,252
اشعاري مخصوص کودکان
مربوط به دوران بچگيمه

193
00:14:36,321 --> 00:14:41,132
تيسيوس" هيولائي بود که زير تخت همه ي بچه ها بود"

194
00:14:41,200 --> 00:14:42,469
وحشتناک بنظر ميرسه

195
00:14:42,536 --> 00:14:46,279
اون دهها هزار نفر رو کشت و ارتشي ساخت

196
00:14:46,348 --> 00:14:49,288
که به شهرهاي کوچيک و بزرک حمله ور ميشد

197
00:14:49,356 --> 00:14:54,601
و هر کسي که باورهاي افراطيش
رو نمي پذيرفت نابود ميکرد

198
00:14:54,669 --> 00:15:01,685
اون الهام بخش "جنبش آزادي" بود -
"يعني اين "جولين" همون "تيسيوسِ -

199
00:15:01,754 --> 00:15:04,260
يه جورايي باور کردنش سخته

200
00:15:04,328 --> 00:15:07,903
هر هيولايي يه روزي فرزند کسي بوده

201
00:15:19,969 --> 00:15:26,051
تو برگشتي پيشمون، اين اتفاق خوشاينديه

202
00:15:26,120 --> 00:15:30,931
کاگامي" هميشه ميگفت که"
همه چي به تو مرتبط ميشه

203
00:15:30,999 --> 00:15:34,406
همش مزخرفه -
خب حالا هم که اينجايي -

204
00:15:34,475 --> 00:15:37,280
همون مردي هستي که ميتونه
!جرقه ي آتش يه انقلاب رو بزنه

205
00:15:37,349 --> 00:15:38,919
ببين "کاگامي" ازم سوء استفاده کرد

206
00:15:38,988 --> 00:15:42,028
و رابطه مون با هم در همين حد و حدود بود

207
00:15:42,096 --> 00:15:45,637
شما شريک هم بودين

208
00:15:45,704 --> 00:15:49,546
بدون نگاه خاصت به مسائل و ديدگاهت
جنبش آزادي" اي هم در کار نبود"

209
00:15:49,615 --> 00:15:51,562
"خب بنظر ميرسه که "سونيا
مانع به وقوع پيوستن اين يکي شده

210
00:15:51,586 --> 00:15:54,225
..."سونيا"

211
00:15:54,294 --> 00:15:57,301
دوست داري بدوني که چرا "سونيا" فکر ميکنه
که از سرنوشتت باخبره؟

212
00:15:57,369 --> 00:16:03,784
سونيا" بر اين باوره که از آينده به اين زمان اومده"

213
00:16:04,253 --> 00:16:08,029
چطور ميتوني به يه همچنين آدمي اعتماد کني؟

214
00:16:08,097 --> 00:16:13,610
اونوقت يعني تو کسي هستي قراره جانشينش بشي؟ -
نه، من که نه -

215
00:16:13,679 --> 00:16:17,321
اما مراقب باش

216
00:16:17,989 --> 00:16:21,430
چون تمام بيانيه هات رو با نام خودش منتشر ميکنه

217
00:16:21,498 --> 00:16:26,211
اون ميخواد جهانيان باور کنن که اون ناجيشونه

218
00:16:26,278 --> 00:16:32,059
و اگه حتي قرار باشه بابتش تو رو بکشه
...تا به هدفش برسه

219
00:16:32,128 --> 00:16:34,866
داري دروغ ميگي

220
00:16:34,934 --> 00:16:38,676
اين ناجي قراره که تو باشي

221
00:16:45,663 --> 00:16:48,568
هميشه هم همينطور بوده

222
00:17:02,976 --> 00:17:06,316
باشه، باشه، البته

223
00:17:06,384 --> 00:17:08,488
الساعه اينکار رو ميکنم

224
00:17:18,584 --> 00:17:21,123
کاگامي" ازت ميخواد که از اينجا بري"

225
00:17:48,696 --> 00:17:49,865
چيزي پيدا نکردي؟

226
00:17:49,933 --> 00:17:51,613
خب الان به تمام دوربينهاي شهر متصلم و دارم

227
00:17:51,637 --> 00:17:54,677
از برنامه ي تشخيص چهره استفاده ميکنم

228
00:17:54,745 --> 00:17:57,650
مشکل اينجاست که خيلي خيلي آروم کار ميکنه

229
00:17:57,719 --> 00:17:59,590
تنها توي يه دوربين سر و کله ي "جولين" پيدا شده

230
00:17:59,658 --> 00:18:03,334
اما وقتي که برنامه تونست شناساييش و گزارشش کنه
يک ساعت گذشته بود

231
00:18:03,402 --> 00:18:08,747
که خيلي ديره -
فعلاً روي همين کار کن، شايد شانس باهامون يار بود -

232
00:18:18,442 --> 00:18:22,351
الو؟ -
به کمکت احتياج دارم -

233
00:18:22,420 --> 00:18:27,029
جولين"، کجايي تو؟" -
ببين حاضري باهام ملاقات داشته باشي يا نه؟ -

234
00:18:29,871 --> 00:18:31,842
باشه، ممنون بابت کمکت

235
00:18:31,910 --> 00:18:33,180
يکي از رفقاي خبرنگارم بود

236
00:18:33,247 --> 00:18:37,691
گفتش که بيانيه از طريق يه پروکسي سرور ارسال شده

237
00:18:37,759 --> 00:18:40,499
الو؟

238
00:18:40,567 --> 00:18:44,542
اگه ميتونستي جون دهها هزار نفر رو
نجات بدي چيکار ميکردي؟

239
00:18:44,610 --> 00:18:46,714
کيه که نخواد اينهمه آدم رو نجات بده؟

240
00:18:46,782 --> 00:18:48,920
حتي اگه بابتش مجبور بشي يه نفر رو بکشي؟

241
00:18:48,989 --> 00:18:50,759
گرفتم منظورت چيه

242
00:18:50,827 --> 00:18:52,909
منظورت يه چي تو مايه هاي
رفتن به گذشته و کشتن "هيتلر" ديگه؟

243
00:18:52,933 --> 00:18:55,973
جوابت به اين سوال چيه؟ -
ميزدم "هيتلر" رو ميکشتمش -

244
00:18:56,042 --> 00:19:00,718
ولي کاري که کرده ديگه اتفاق افتاده
هيتلر" ميليونها نفر رو کشت"

245
00:19:00,787 --> 00:19:04,596
کاري که "تيسيوس" توي زمان من کرد
يه جور رويداد تاريخي محسوب ميشه

246
00:19:04,665 --> 00:19:07,002
ببين "کي يرا" خودت بودي که گفتي

247
00:19:07,071 --> 00:19:09,241
يه سري از حوادث تاريخي
همين الانشم دستخوش تغييراتي شده

248
00:19:09,310 --> 00:19:12,852
حالا اگه آينده ي "جولين" هم
تغيير کرده باشه چي؟

249
00:19:12,920 --> 00:19:15,201
اگه قربانيانش آدمايي بودن که
برات اهميت داشتند بازم همين رو ميگفتي؟

250
00:19:15,225 --> 00:19:17,006
ولي آخه تو از کجا ميدوني آينده اش تغيير نکرده؟

251
00:19:17,030 --> 00:19:18,611
اين هميشه فاتحين هستند که تاريخ رو مينويسن

252
00:19:18,635 --> 00:19:20,872
چون من اتفاق افتادنش رو تجربه کردم

253
00:19:20,941 --> 00:19:27,123
آدمايي که به والدينم خيلي نزديک بودن
توي قتل عام "نيو پمبرتون" کشته شدند

254
00:19:27,190 --> 00:19:29,394
متاسفم

255
00:19:29,463 --> 00:19:32,103
باورم نميشه که دارم از اين پسره ي عوضي
!که بهم شليک کرده دفاع ميکنم

256
00:19:32,137 --> 00:19:35,712
ولي الان "جولين" يه بچه ي ترسيده بيشتر نيست

257
00:19:35,780 --> 00:19:39,087
ترس محرک قدرتمنديه

258
00:19:39,156 --> 00:19:44,971
کي يرا" بيا کارمون رو انجام بديم و"
جولين" رو پيداش کنيم باشه؟"

259
00:19:46,542 --> 00:19:50,383
آرک"... "الک" ميتونه با استفاده از "آرک" پيداش کنه"

260
00:19:50,451 --> 00:19:52,021
...کي يرا"، "کي يـ"

261
00:19:52,090 --> 00:19:54,829
الک"؟ کجايي؟"

262
00:19:59,877 --> 00:20:01,983
سلام

263
00:20:05,057 --> 00:20:06,459
حالت خوبه؟

264
00:20:06,527 --> 00:20:09,796
با توجه به اينکه به سمتم شليک شده و
تحت تعقيبم و خيليها ازم متنفرن

265
00:20:09,823 --> 00:20:10,823
آره، عاليم

266
00:20:12,745 --> 00:20:16,519
مامان چطوره؟ -
در حال بهبود پيدا کردن -

267
00:20:16,587 --> 00:20:19,192
اون بخاطرم تير خورده

268
00:20:19,261 --> 00:20:22,936
آره، به نظرش ارزشش رو داشت

269
00:20:23,004 --> 00:20:25,308
تو چي؟

270
00:20:27,416 --> 00:20:29,254
!"کمرون"

271
00:20:34,502 --> 00:20:38,243
خبري شده؟

272
00:20:38,312 --> 00:20:43,993
مي خواي تنهايي "جولين رندال" رو گير بندازي؟

273
00:20:44,863 --> 00:20:48,907
داري به تنهايي گير انداختن "جولين رندال" فکر مي کني؟

274
00:20:51,981 --> 00:20:56,458
مي خواي تنها گيرش بياري؟ -
به اين سادگي ها هم نيست -

275
00:20:56,526 --> 00:21:01,405
ببين، من احساست رو مي فهمم، "کمرون" جدي مي گم

276
00:21:01,473 --> 00:21:04,713
اون به "کاگامي" کمک کرد صدها آدم بيگناه رو بکشه

277
00:21:04,782 --> 00:21:06,819
اما اگه واقعاً فکر مي کني اين راه خوبيه

278
00:21:06,888 --> 00:21:08,957
چاره اي ندارم جز اينکه کارهاي پشت ميزي بهت بدم

279
00:21:09,026 --> 00:21:10,930
تا وقتي که اين موضوع حل بشه

280
00:21:10,998 --> 00:21:15,308
نيازي به اين کار نيست

281
00:21:15,377 --> 00:21:18,116
بازرس، ميشه يه لحظه ما رو تنها بذاري؟

282
00:21:31,987 --> 00:21:34,091
"ما يه هدف داريم، "کي يرا

283
00:21:34,160 --> 00:21:37,534
يه برنامه اي براي "جولين رندال" داريم

284
00:21:37,603 --> 00:21:42,514
اون قراره به "روزيکي" و "مارتينز" همه چيزايي که مي خوايم رو بگه

285
00:21:42,582 --> 00:21:46,323
فهميدي؟ -
مطمئني؟ -

286
00:21:46,392 --> 00:21:49,264
همه اطلاعاتي رو که در مورد "جنبش ازادي" لازمه، بدست مياريم

287
00:21:49,333 --> 00:21:54,112
باور کن، همونطوري ميشه که مي خوايم

288
00:22:08,651 --> 00:22:09,718
!پيداش کردم

289
00:22:09,718 --> 00:22:19,718
بــه جــمـع مـیلـیـونـی سـیـنـمـافـریـک در ایـنـسـتـاگـرام بـپـیـونـدیـد Instagram: Cinema.Freak

290
00:22:42,608 --> 00:22:44,076
مي خواي چيکار کني؟

291
00:22:44,145 --> 00:22:46,683
راستش رو بخواي، انگار همه براي قدم بعدي من فکر کردن

292
00:22:46,752 --> 00:22:48,355
بجز خودم

293
00:22:48,423 --> 00:22:50,660
شايد وقتشه که خودتم درباره اش فکر کني

294
00:22:50,728 --> 00:22:52,465
دنبال چجور زندگي اي هستي؟

295
00:22:52,534 --> 00:22:53,935
چطوره انتخاباي خودم رو بکنم

296
00:22:54,003 --> 00:22:58,381
بدون اينکه کسي بهم بگه چيکار کنم؟

297
00:22:58,449 --> 00:23:00,449
من خيلي دارم سعي مي کنم راهم رو پيدا کنم، مي دوني؟

298
00:23:08,107 --> 00:23:09,921
چيکار داري مي کني؟ -
از دردسر دور نگهت مي دارم -

299
00:23:09,945 --> 00:23:11,448
اين کاريه که برادرها مي کنن

300
00:23:33,442 --> 00:23:39,289
"مامور "کمرون -
نتونستين "جولين" رو پيدا کنين، نه؟ -

301
00:23:39,357 --> 00:23:43,266
بهتون اطلاعات رو دادن؟ -
داري از چي حرف مي زني؟ -

302
00:23:43,334 --> 00:23:45,003
ديلن" همه چيز رو بهم گفت"

303
00:23:45,071 --> 00:23:48,045
شما مي خواين با هر روشي شده "جولين" رو به حرف بيارين

304
00:23:48,114 --> 00:23:52,225
فکر کنم بتونين از کمک من استفاده کنين

305
00:23:53,294 --> 00:23:56,165
کار درست همينه

306
00:23:56,234 --> 00:23:58,372
اون يه بچه معصوم نيست

307
00:23:58,441 --> 00:24:00,188
توانايي هاي اون مي تونه به خيلي ها آسيب برسونه

308
00:24:00,212 --> 00:24:02,550
و من مي خوام جلوي اين اتفاق رو بگيرم

309
00:24:07,499 --> 00:24:10,103
آماده اين هرکاري لازمه رو انجام بدين؟

310
00:24:10,171 --> 00:24:12,739
البته

311
00:24:15,862 --> 00:24:19,637
فکر مي کني اين همه اش يه بازي بزرگه؟

312
00:24:19,705 --> 00:24:24,817
ما فقط مهره هايي هستيم که رو صفحه ديگران حرکت مي کنيم

313
00:24:24,886 --> 00:24:28,794
يا شايدم توپ، در اين شرايط

314
00:24:28,863 --> 00:24:32,270
گفتم مثال بهتري بزنم

315
00:24:32,339 --> 00:24:34,576
ما همه حق انتخاب داريم

316
00:24:34,645 --> 00:24:38,855
خب، گفتنش براي تو آسونه، بچه نابغه

317
00:24:38,923 --> 00:24:40,727
ممکن بود براي مدت زيادي به زندان بيفتي

318
00:24:40,794 --> 00:24:42,131
اما بجاش حالا اينجايي

319
00:24:42,199 --> 00:24:43,801
آزاد

320
00:24:43,870 --> 00:24:47,277
"اين يه فرصت دوباره است، "جولين
نذار خراب بشه

321
00:24:47,346 --> 00:24:48,615
مي دوني مهم نيست چيکار کنم

322
00:24:48,683 --> 00:24:50,754
بعضي ها هميشه به من به چشم يه تروريست نگاه مي کنن

323
00:24:50,822 --> 00:24:53,530
اين تغييري پيدا نميکنه

324
00:24:58,678 --> 00:25:00,147
..."کي يرا"

325
00:25:00,681 --> 00:25:03,152
"نه، امکان نداره، "الک

326
00:25:03,221 --> 00:25:07,398
من بايد بدونم که مي تونم بهت اعتماد کنيم -
مي توني -

327
00:25:07,466 --> 00:25:11,141
حتي مي توني براي بازي هاي بعدي هم روم حساب کني

328
00:25:27,720 --> 00:25:29,701
اون فکر مي کنه من بيماري "اسپرگر" دارم؟
<font color="#FFB10F">(نوعي بيماري عصبي)</font>

329
00:25:29,725 --> 00:25:33,198
...خب، مستقيم چيزي نميگه اما

330
00:25:33,267 --> 00:25:35,839
ميگه چند تا کتاب کنار تختش داره

331
00:25:35,908 --> 00:25:40,820
شايد در مورد تو هم همين فکر رو مي کنه -
!مطمئناً تو رو ميگه، بيخيال -

332
00:25:40,888 --> 00:25:45,031
تو به کتاباي کنار تختش چيکار داري اصلاً؟

333
00:25:45,099 --> 00:25:46,903
اون تو رو دوست داره پسر

334
00:25:46,970 --> 00:25:52,417
خب، آره اما من نااميدش کردم

335
00:25:52,485 --> 00:25:53,887
"الک"

336
00:25:53,955 --> 00:25:57,029
تو کاري رو کردي که فکر مي کردي درسته

337
00:25:57,098 --> 00:25:59,737
فقط دلم نمي خواست مامان هم قاطي اين ماجرا بشه

338
00:25:59,804 --> 00:26:02,510
اون تورو مقصر نمي دونه اين منم که نااميدش کردم

339
00:26:02,579 --> 00:26:04,616
بيا درستش کنيم، چطوره؟

340
00:26:04,684 --> 00:26:07,924
تو کسي هستي که مي تونه تصورات ما رو تغيير بده، مگه نه؟

341
00:26:07,992 --> 00:26:12,603
تصورات رو مطمئناً، اما تصورات مامان رو؟

342
00:26:12,672 --> 00:26:14,643
بيخيال

343
00:26:18,120 --> 00:26:21,795
بتي" من تو رو مي شناسم، چي شده؟"

344
00:26:25,606 --> 00:26:29,116
ديلن" خيلي بسته بازي مي کنه و نميتونم بفهمم"
توي سرش چي ميگذره

345
00:26:31,690 --> 00:26:34,997
راستش رو بخواي، "کارلوس" از من نبايد بپرسي

346
00:26:37,069 --> 00:26:41,213
...باشه، پس هر وقت تونستي به کسي چيزي بگي -
تو اولين نفري هستي که با خبر ميشه -

347
00:26:50,773 --> 00:26:54,748
ديگه عذرخواهي نباشه، خب؟

348
00:26:54,816 --> 00:26:58,859
ما همه حرفها و کارهاي نااميد کننده رو زديم و انجام داديم

349
00:26:58,927 --> 00:27:01,934
همه اشون گذشته

350
00:27:02,002 --> 00:27:05,142
ما بايد همين الان دوباره از نو شروع کنيم

351
00:27:05,211 --> 00:27:07,248
فکر نکنم زياد آسون باشه

352
00:27:07,317 --> 00:27:10,256
آدمهاي زيادي شبيه اوني هستن که بهت شليک کرد

353
00:27:10,324 --> 00:27:12,194
اونا نمي ذارن که شرايط رو عوض کنيم

354
00:27:12,262 --> 00:27:14,935
تنهايي نه

355
00:27:15,003 --> 00:27:22,489
اما به عنوان يه خانواده هرسه تامون مي تونيم
با هر چيزي روبرو بشيم

356
00:27:22,558 --> 00:27:26,733
خيلي خوشحالم که شما دو تا با هم دوباره دوست شدين

357
00:27:26,801 --> 00:27:28,972
مي تونين خيلي چيزا از همديگه ياد بگيرين

358
00:27:37,798 --> 00:27:40,536
يعني همه چي مرتبه، نه؟ -
آره -

359
00:27:40,604 --> 00:27:43,711
حالا چي ميشه؟ -
اصلاً نمي دونم -

360
00:27:43,779 --> 00:27:45,617
همه انگار يه سرنوشتي دارن که بايد بهش برسن

361
00:27:45,684 --> 00:27:48,691
اما راستش من واقعاً نمي دونم

362
00:27:48,759 --> 00:27:50,696
اين چيزيه که مي خوام يا نه

363
00:27:50,765 --> 00:27:53,036
آره، درکت مي کنم

364
00:27:53,104 --> 00:27:57,046
واقعاً؟ -
آره، فراموشش کن -

365
00:27:57,114 --> 00:27:59,285
"هيچکس نمي تونه بهمون بگه چجور آدمي هستيم، "جولين

366
00:27:59,353 --> 00:28:03,964
ما سرنوشت خودمون رو ميسازيم و اين تنها سرنوشتيه که وجود داره

367
00:28:04,033 --> 00:28:07,540
ممنون، پسر -
خواهش مي کنم -

368
00:28:12,755 --> 00:28:15,494
!وايسا، "کي يرا"! تو نبايد اينکارو بکني

369
00:28:15,563 --> 00:28:18,235
زياد تند نرو

370
00:28:18,304 --> 00:28:20,609
...تو گفتي به کسي چيزي نمي گي -
نگفتم، قسم مي خورم -

371
00:28:20,677 --> 00:28:22,279
!"کي يرا"

372
00:28:22,348 --> 00:28:24,285
!الک"! جلوشون رو بگير"

373
00:28:28,498 --> 00:28:29,632
"الک"

374
00:28:29,700 --> 00:28:31,616
تمام اون صحبتهايي که در مورد تغييراتمون کرديم رو يادته؟

375
00:28:31,640 --> 00:28:33,773
تو اصلاً تغيير نکردي

376
00:28:59,800 --> 00:29:01,903
هي، "کي يرا". "کارلوس"م
من رو يادته؟

377
00:29:01,970 --> 00:29:03,272
همکارت؟

378
00:29:03,341 --> 00:29:06,112
کدوم گوري هستي؟
بهم زنگ بزن

379
00:29:24,017 --> 00:29:27,523
نقشه چيه؟ -
بايد حکم جديدش رو اجرايي کنيم، درسته؟ -

380
00:29:27,592 --> 00:29:29,995
ما کاري رو مي کنيم که لازمه

381
00:29:35,609 --> 00:29:37,913
وقتشه که حقيقت رو بفهميم

382
00:29:42,423 --> 00:29:45,161
کي يرا" غيب شده و "مارتينز" و "روزيکي" هم معلوم نيست کجان"

383
00:29:45,230 --> 00:29:47,300
من هيچي نمي دونم -
!بتي"، مزخرف نگو" -

384
00:29:47,368 --> 00:29:48,869
!بيخيال، تو داري بهم دروغ مي گي

385
00:29:48,938 --> 00:29:52,644
يه خبرايي هست

386
00:29:52,713 --> 00:29:55,251
نمي تونم چيزي بگم

387
00:29:55,319 --> 00:29:57,487
چجوري قراره باهم کار کنيم، پس؟

388
00:29:57,555 --> 00:29:59,658
به عنوان يه تيم؟

389
00:29:59,727 --> 00:30:02,164
چرا من رو در جريان اطلاعات قرار نميدي؟

390
00:30:02,233 --> 00:30:05,274
چون من بهش گفتم

391
00:30:08,346 --> 00:30:10,215
...من فقط

392
00:30:13,423 --> 00:30:15,859
مطمئن نبودم بتوني کاري رو که لازمه انجام بدي

393
00:30:15,928 --> 00:30:17,529
به "مارتينز" و "روزيکي" چي گفتي؟

394
00:30:17,598 --> 00:30:21,940
که "جولين رندال" رو دستگير کنن و مجبورش کنن به کاري که کرده اعتراف کنه

395
00:30:22,008 --> 00:30:23,910
و بهمون بگه دوستانش از "جنبش آزادي" کجان

396
00:30:23,980 --> 00:30:25,647
اونم به هر طريق ممکن

397
00:30:25,716 --> 00:30:26,784
چي؟

398
00:30:26,852 --> 00:30:30,291
حالا ديگه اينجوري عمل مي کنيم؟

399
00:30:30,359 --> 00:30:31,826
اين کاريه که لازمه

400
00:30:31,895 --> 00:30:34,265
!رئيس اين مزخرفه و خودتم مي دوني

401
00:30:34,334 --> 00:30:36,371
!بازرس -
چيه؟ -

402
00:30:39,012 --> 00:30:42,618
به نظرت من خوشم مياد يه پسر بچه رو تحت فشار بذارم؟

403
00:30:42,685 --> 00:30:44,889
اون بخشي از سرطانيه که اين شهر بهش دچار شده

404
00:30:44,957 --> 00:30:48,095
و وقتي دچار سرطان ميشي
بايد جداش کني

405
00:30:52,273 --> 00:30:54,176
چندتا گروه براي "جنبش آزادي" کار مي کنن؟

406
00:30:54,244 --> 00:30:55,578
نقشه بعديتون چيه؟

407
00:30:55,647 --> 00:30:59,620
من هيچي نمي دونم، بهتون که گفتم

408
00:30:59,688 --> 00:31:03,061
آخرين فرصتته، اون کجاست؟

409
00:31:08,374 --> 00:31:10,843
دوست من اينجا اصلاً براش مهم نيست که
چقدر داري درد مي کشي

410
00:31:10,912 --> 00:31:13,183
اون تا نگي بيخيال نميشه

411
00:31:13,251 --> 00:31:16,891
خب، براي خودت هم که شده بگو "تراويس ورتا" کجاست؟

412
00:31:16,959 --> 00:31:21,533
من هيچي نمي دونم قبلاً که گفتم

413
00:31:21,603 --> 00:31:24,173
داره دروغ مي گه

414
00:31:24,241 --> 00:31:25,776
مي دوني چيه؟ بياين بلندش کنيم

415
00:31:25,845 --> 00:31:27,446
!نه، خواهش مي کنم! بسه

416
00:31:27,515 --> 00:31:29,885
!من اوني نيستم که فکر مي کنين
!خواهش مي کنم

417
00:31:29,953 --> 00:31:31,822
!من اون آدم نيستم

418
00:31:37,637 --> 00:31:40,007
گويا هنوز به اندازه ي کافي گوشمالي داده نشدي، نه؟

419
00:31:40,075 --> 00:31:41,811
کي يرا"، داري چيکار مي کني؟"

420
00:31:41,879 --> 00:31:43,514
!دروغ نمي گم

421
00:31:43,582 --> 00:31:45,585
!خواهش مي کنم

422
00:31:48,827 --> 00:31:50,663
تو نمي فهمي

423
00:31:50,730 --> 00:31:53,766
!اينقدر ميفهمم که بدونم دارين شکنجه اش مي کنين -
داره ازش بازجويي ميشه -

424
00:31:53,771 --> 00:31:55,339
تو آينده به اين ميگين بازجويي؟

425
00:31:55,408 --> 00:31:56,648
"اون بيگناه شناخته شده، "کي يرا

426
00:31:56,710 --> 00:31:57,811
چه از حکم خوشت بياد چه نه

427
00:31:57,880 --> 00:31:59,025
نمي توني اين بلا رو سرش بياري

428
00:31:59,049 --> 00:32:00,517
تو نمي فهمي

429
00:32:00,586 --> 00:32:01,920
من مي دونم اون به چي تبديل ميشه

430
00:32:01,989 --> 00:32:05,596
آره، تو آينده اي که ازش اومدي، اما
!همينطور که داريم باهم حرف ميزنيم شرايط تغيير مي کنه

431
00:32:05,664 --> 00:32:06,863
نه اين بخشش

432
00:32:06,932 --> 00:32:08,278
وقتي که از خود آينده ام پيغام گرفتم

433
00:32:08,302 --> 00:32:10,205
بهم گفتي که من توانايي تغيير آينده ام رو دارم

434
00:32:10,273 --> 00:32:11,986
اگه واقعاً فکر مي کني من توانايي تغيير دارم

435
00:32:12,010 --> 00:32:13,245
چرا اون نتونه؟

436
00:32:13,313 --> 00:32:15,716
چون من خوبي رو در وجودت مي بينم

437
00:32:15,784 --> 00:32:18,323
فقط بايد به اونم اين فرصت رو بدي

438
00:32:18,390 --> 00:32:19,558
نمي تونم

439
00:32:19,627 --> 00:32:21,873
تو داري دقيقاً کاري رو مي کني که "گارزا" با من کرد
!تو همچين آدمي نيستي

440
00:32:21,897 --> 00:32:25,102
و اون تو نيست -
!تو که اينو نمي دوني -

441
00:32:25,170 --> 00:32:27,040
اما من مي دونم

442
00:32:29,615 --> 00:32:32,286
!کي يرا"؟! لعنتي"

443
00:32:36,596 --> 00:32:37,296
"فونگرا"

444
00:32:37,365 --> 00:32:39,700
کارلوس"؟! من "الک" هستم. ببين"
يه اتفاقي افتاده

445
00:32:39,769 --> 00:32:41,616
مي خوام با "کي يرا" حرف بزنم اما ارتباطش رو قطع کرد

446
00:32:41,640 --> 00:32:42,840
"الک"

447
00:32:42,908 --> 00:32:44,121
فکر مي کردم نمي تونه اينکارو بکنه؟

448
00:32:44,145 --> 00:32:47,683
براي مدتي طولاني خب نه، اما يه کم وقت ميبره
تا دوباره ارتباط برقرار بشه

449
00:32:47,753 --> 00:32:50,324
اون پيش "جولينِ"؟ -
آره با دو تا پليس ديگه -

450
00:32:50,392 --> 00:32:53,497
!"دارن شکنجه اش مي دن، "کارلوس
!فکر کنم مي خواد بکشتش

451
00:32:53,565 --> 00:32:55,200
کجاست؟

452
00:32:57,206 --> 00:32:59,342
پاشو -
نه -

453
00:32:59,411 --> 00:33:01,013
!پاشو

454
00:33:01,081 --> 00:33:04,754
گوش کن اگه بذاري برم من ناپديد ميشم

455
00:33:04,824 --> 00:33:06,770
!قول مي دم ديگه هيچوقت نه من رو مي بيني نه چيزي ازم مي شنوي

456
00:33:06,794 --> 00:33:08,897
حرف نزن -
...اما -

457
00:33:08,965 --> 00:33:12,770
!گفتم حرف نزن -
..."کمرون" -

458
00:33:12,840 --> 00:33:13,874
!اون يه قاتله

459
00:33:13,942 --> 00:33:15,677
...تو نمي فهمي، من نبودم که اونو

460
00:33:15,746 --> 00:33:17,148
!اما مي خواستي اينکارو بکني

461
00:33:17,216 --> 00:33:19,719
تو ماشيني رو بردي به اون ساختمون که پر از مواد منفجره بود

462
00:33:19,787 --> 00:33:21,991
انگيزه ات کاملاً مشخصه

463
00:33:22,060 --> 00:33:26,133
!چيزي که هستي و آينده اي که بهش تبديل ميشي مشخصه

464
00:33:26,202 --> 00:33:29,707
مي خواي براي يه جنبش تروريستي خودت رو به کشتن بدي؟

465
00:33:29,775 --> 00:33:31,845
فکر کنم وقتشه به هدفت برسي

466
00:33:39,498 --> 00:33:41,445
خواهش مي کنم يه لحظه بهم گوش کن
من هرکاري برات مي کنم

467
00:33:41,469 --> 00:33:44,039
!نمي تونم بذارم

468
00:33:44,106 --> 00:33:49,551
به همين سادگيه، بايد به همين سادگي باشه

469
00:33:49,619 --> 00:33:50,821
!کمرون"، نه"

470
00:34:02,814 --> 00:34:04,015
!"جولين"

471
00:34:12,134 --> 00:34:13,435
!"جولين"

472
00:34:35,550 --> 00:34:37,987
!خيلي خب، گوش کن، تو مجبور نيستي اينکارو بکني

473
00:34:38,056 --> 00:34:39,791
من هر کاري بگي مي کنم، خب؟

474
00:34:39,860 --> 00:34:41,829
!اصلاً يه آدم ديگه مي شم

475
00:34:41,897 --> 00:34:44,067
قول مي دم! آدما مي تونن عوض بشن
!من مي تونم عوض بشم

476
00:34:44,135 --> 00:34:46,172
تو خيلي خطرناکي

477
00:34:46,240 --> 00:34:50,045
اشتباهي نکن که باقي زندگيت حسرتش رو بخوري

478
00:34:50,114 --> 00:34:54,622
!اين اشتباه ميليون ها نفري که خواهي کشت رو از دستت نجات ميده

479
00:34:54,691 --> 00:34:57,195
کي يرا"! "کي يرا"! اينکارو نکن"

480
00:34:57,264 --> 00:35:00,602
!"برو کنار، "کارلوس -
نمي تونم اينکارو بکنم -

481
00:35:00,670 --> 00:35:03,341
تو هم اونروزي که ساختمون اومد پايين اونجا بودي

482
00:35:03,409 --> 00:35:08,218
اين در مقابل اتفاقي که قراره بيفته هيچي نيست

483
00:35:08,287 --> 00:35:14,128
هر بچه اي تو زمان من در مورد کشت و کشتار "نيو پمبرتون" شنيده

484
00:35:14,266 --> 00:35:15,767
داري از چي حرف مي زني؟

485
00:35:15,836 --> 00:35:19,842
کاگامي" حتماً وقتي داشته تو رو به يه قاتل
تبديل مي کرده حسابي خنديده"

486
00:35:19,978 --> 00:35:22,098
آينده من؟ چجوري ممکنه کسي بدونه من مي خوام چيکار کنم؟

487
00:35:22,149 --> 00:35:25,020
!من مي دونم "کاگامي" بهت گفته -
چي رو بهم گفته؟ -

488
00:35:25,089 --> 00:35:26,858
!اينا اصلاً معني نداره، خيلي خب

489
00:35:26,926 --> 00:35:29,664
سعي نکن ماموريتت رو مخفي کني
چون من خوب مي دونم چيه

490
00:35:29,731 --> 00:35:33,405
!آينده تو بخشي از گذشته منه -
آينده من؟ -

491
00:35:33,474 --> 00:35:35,742
از چه آينده اي داري حرف مي زني، هان؟

492
00:35:35,811 --> 00:35:39,318
کي يرا"، اون نمي دونه، خب؟"
!اون نمي دونه

493
00:35:41,891 --> 00:35:43,193
اين چيزي رو عوض نمي کنه

494
00:35:43,260 --> 00:35:46,065
من مي دونم چقدر برات دردناکه

495
00:35:46,134 --> 00:35:48,872
حقيقت تلخ اينه که اگه خوني از روي نفرت بريزيم

496
00:35:48,939 --> 00:35:50,876
!ما هم بهتر از اونا نخواهيم بود

497
00:35:50,944 --> 00:35:56,188
ارزش هاي ما تنها خط بين نظم و آشوبه

498
00:35:57,157 --> 00:36:01,832
نمي توني اينکارو بکني، "کي يرا" چون اگه واردش بشي ديگه راه برگشتي نيست

499
00:36:01,901 --> 00:36:03,737
خواهش مي کنم اسلحه رو بذار زمين، خب؟

500
00:36:03,804 --> 00:36:05,508
خواهش مي کنم

501
00:36:05,575 --> 00:36:07,880
متاسفم، قسم مي خورم

502
00:36:10,952 --> 00:36:16,092
...اما من اونکاراي وحشتناک رو که گفتي نمي کنم، خواهش مي کنم

503
00:36:16,198 --> 00:36:19,070
!خواهش مي کنم من رو نکش، خب، خواهش مي کنم

504
00:36:19,137 --> 00:36:21,340
!التماست مي کنم، خواهش مي کنم

505
00:36:24,782 --> 00:36:28,420
!ممنون! ممنون! ممنون

506
00:36:54,579 --> 00:36:57,851
فکر کنم بايد از تو بخاطر زندگيم تشکر کنم، نه؟

507
00:36:57,919 --> 00:37:02,728
آره اما فکر نکن اين مسخره بازي ها رو من تاثير داره

508
00:37:02,797 --> 00:37:06,771
به نظرت آدما تغيير مي کنن؟

509
00:37:06,839 --> 00:37:09,678
آره، البته که مي تونن

510
00:37:09,745 --> 00:37:13,450
خب، من که تغيير کردم

511
00:37:13,519 --> 00:37:14,821
مطمئني؟

512
00:37:14,890 --> 00:37:18,226
يه جورايي سخته وقتي يه اسلحه
به صورتت نشونه رفته تغيير نکني

513
00:37:22,707 --> 00:37:25,043
آره

514
00:37:25,112 --> 00:37:27,082
خب، جواب درستي دادي

515
00:37:39,809 --> 00:37:41,444
گوش کن، حرفهايي که درباره آينده زد

516
00:37:41,512 --> 00:37:42,592
...در مورد چيزي که مي خوام بشم

517
00:37:42,616 --> 00:37:45,386
"خوش شانسيت رو تفسير نکن، "جولين

518
00:37:45,454 --> 00:37:46,856
راهت رو تغيير بده

519
00:37:46,924 --> 00:37:50,464
جدي جدي تغييرش بده

520
00:37:50,531 --> 00:37:52,134
چون دفعه بعدي که "کي يرا" روت اسلحه بکشه

521
00:37:52,202 --> 00:37:53,837
من جلوش رو نمي گيرم

522
00:37:58,182 --> 00:37:59,750
خيلي خب

523
00:38:26,007 --> 00:38:30,382
من بهش خيانت نکردم -
مي دونم، متاسفم -

524
00:38:30,451 --> 00:38:31,752
آره

525
00:38:31,820 --> 00:38:34,991
خب، مطمئنم مي توني بهش حس بهتري بدي

526
00:38:35,060 --> 00:38:38,332
تقصير اون نيست که الان بيشتر از تو به من احتياج داره

527
00:38:38,400 --> 00:38:41,638
فکر نکنم اين درست باشه

528
00:38:41,707 --> 00:38:44,044
تو مثل پدرت آدم قوي اي هستي

529
00:38:44,113 --> 00:38:46,851
هميشه همينطور بودي

530
00:38:46,919 --> 00:38:49,355
مشکلي برات پيش نمياد عزيزم

531
00:38:49,423 --> 00:38:51,593
اينو الان مي فهمم

532
00:39:06,293 --> 00:39:10,466
"خوشحالم که برگشتي "تيسيوس

533
00:39:10,535 --> 00:39:12,170
تراويس" کجاست؟"

534
00:39:12,239 --> 00:39:14,475
بهم گفتي که نمي خواي تو اين جريان باشه

535
00:39:14,544 --> 00:39:17,715
منم ازش خواستم بره

536
00:39:17,784 --> 00:39:19,153
و اونم رفت؟

537
00:39:19,221 --> 00:39:25,065
"دستورات تو انجام ميشه "تيسيوس

538
00:39:25,133 --> 00:39:28,339
گفتي اينا پيروان من هستن

539
00:39:28,407 --> 00:39:31,245
جمعشون کن

540
00:39:31,313 --> 00:39:34,085
يه حرفايي براي گفتن دارم

541
00:39:39,999 --> 00:39:43,807
نمي دوني چقدر دلم مي خواست بميره

542
00:39:45,776 --> 00:39:48,482
آره، اما خب انتخاب درستي کردي

543
00:39:48,550 --> 00:39:50,721
اميدوارم

544
00:39:51,790 --> 00:39:54,293
...چون اگه شکست بخورم

545
00:39:54,362 --> 00:39:56,435
نه، "کي يرا"، شکست نمي خوري، خب؟

546
00:39:59,507 --> 00:40:03,480
بيا، بنوش به سلامتي يه شروع تازه

547
00:40:10,763 --> 00:40:12,732
به سلامتي يه شروع تازه

548
00:40:23,592 --> 00:40:27,264
اه، خداي من -
چي شده؟ -

549
00:40:27,332 --> 00:40:29,802
اگه همين باشه چي؟

550
00:40:29,870 --> 00:40:34,148
...نشونه گرفتن اسلحه من
...اين تجربه

551
00:40:36,219 --> 00:40:39,024
اگه همه ي اينا باعثش بشه چي؟

552
00:40:41,094 --> 00:40:45,067
اگه من کسي باشم که ازش هيولا ساخته چي؟

553
00:40:48,177 --> 00:40:53,083
شماره 2319 شما بوسيله ي دادگاه شرکتهاي بزرگ محکوم به
کوتاهي در انجام وظايف شهرونديت هستي

554
00:40:53,121 --> 00:40:55,692
و اين سومين باريه که از اين قانون
تخلف ميکنين

555
00:40:55,760 --> 00:40:59,299
و از اين رو مطابق با قانون موضوعه ي شماره ي 11
از تمامي حقوق شهرونديتون محروم ميشين

556
00:40:59,367 --> 00:41:01,102
....من شما رو محکوم

557
00:41:09,055 --> 00:41:10,689
!خيلي خب

558
00:41:13,897 --> 00:41:16,201
چيزي نيست، مردان من شما رو به يه جاي امن هدايت مي کنن

559
00:41:16,269 --> 00:41:18,940
برو، برو

560
00:41:19,009 --> 00:41:20,277
از اين طرف

561
00:41:33,873 --> 00:41:34,874
!"تيسيوس"

562
00:41:34,943 --> 00:41:36,511
تمام نگهبان ها کشته شدن

563
00:41:36,580 --> 00:41:38,014
دستور چيه؟

564
00:41:38,082 --> 00:41:40,621
بمب ها رو واسه نابودي کارخونه کار بذارين

565
00:41:40,688 --> 00:41:45,395
اما قبلش چيپ هاي کنترلي کارگرهاي کارخونه رو غيرفعال کنين

566
00:41:45,498 --> 00:41:47,601
قربان؟

567
00:41:47,670 --> 00:41:49,338
!تمام اون آدم ها کشته ميشن

568
00:41:49,407 --> 00:41:52,712
اونا آدم نيستن، ديگه نه

569
00:41:52,781 --> 00:41:54,484
شرکت ها اين بلا رو سرشون اوردن

570
00:41:54,551 --> 00:42:01,328
چيپ هاي که تو سرشون کار گذاشتن و
"چيپ هايي که دارن اينجا ميسازن تازه اولشه، "هکتور

571
00:42:01,399 --> 00:42:03,234
امروز اونا رو تبديل به کارگرانشون مي کنن

572
00:42:03,303 --> 00:42:07,877
من و تو، فرزندانمون برنامه ي فرداشون هستند

573
00:42:07,946 --> 00:42:09,951
ما مجبور نيستيم اينکارو بکنيم

574
00:42:12,022 --> 00:42:14,627
برادر من، اين کار قبلاً انجام شده

575
00:42:18,602 --> 00:42:21,005
توي تمام اتحاديه ها تو همين لحظه تو همين ساعت

576
00:42:21,074 --> 00:42:23,846
کارخونه هاي توي تمام شهرها رو آزاد کردن

577
00:42:23,913 --> 00:42:25,883
کشتن ده ها هزار نفر

578
00:42:25,951 --> 00:42:29,827
قرباني کردن اونها جون ميليون ها نفر رو نجات ميده

579
00:42:31,897 --> 00:42:34,199
انجامش بده

580
00:42:40,416 --> 00:42:43,289
شماره ي 2215 به ايستگاه چهارم رسيد

581
00:42:45,360 --> 00:42:48,264
فرآيند هاي متوالي از کار افتادند

582
00:43:16,597 --> 00:43:19,601
<font color="#FFB10F">"شرکت "سدتک</font>

583
00:43:24,200 --> 00:43:32,200
« ارائه ای از سینمافریک مرجع بزرگ فیلم و سریال بدون سانسور »
[ CinemaFreak.Net ]

