﻿1
00:00:00,838 --> 00:00:02,572
...آنچه در تسلسل گذشت

2
00:00:02,640 --> 00:00:03,773
فکر ميکني من خوشگلم؟

3
00:00:03,841 --> 00:00:05,909
يکي جنازه ي "الينا" رو از اينجا برداشته

4
00:00:05,976 --> 00:00:09,179
من واقعاً مهارتهاي خيلي خوبي براي
آدمايي که توي حرفه ي کاري تو هستن دارم

5
00:00:09,248 --> 00:00:12,016
تو فکر ميکني بتونيم روي اون نقشه ها کار کنيم؟

6
00:00:12,085 --> 00:00:13,952
الک سدلر" کجاست؟"

7
00:00:17,191 --> 00:00:18,692
بابت "جوآرسکي و "چن" اينجايي ديگه؟

8
00:00:18,759 --> 00:00:20,270
يکي که به دروغ خودش رو
از طرف "دايره ي ششم" معرفي کرده

9
00:00:20,294 --> 00:00:22,529
اون دو تا جنازه رو از سرد خونه برده

10
00:00:22,597 --> 00:00:25,933
من و تو با هم کار کنيم؟
چي براي از دست دادن داريم؟

11
00:00:25,933 --> 00:00:35,933
اپلیکیشن اندروید سینمافریک, حرفه ای ترین اپ دانلود و پخش آنلاین فیلم و سریال با زیرنویس فارسی چسبیده و بدون سانسور, دریافت اپ از سایت و کانال تلگرامwww.cinemafreak.net

12
00:01:21,867 --> 00:01:23,066
شماره چهار

13
00:01:23,134 --> 00:01:27,070
تو
با من بيا

14
00:01:32,313 --> 00:01:36,583
امشب مراقبت ها بيشتر شده
"منظورم اسکورت "سي.پي.اس

15
00:01:44,293 --> 00:01:45,759
فلزات رو بده

16
00:02:04,116 --> 00:02:06,651
خوشت مياد؟

17
00:02:06,720 --> 00:02:10,656
مي تونيم سريع و راحت انجامش بديم -
من که شک دارم -

18
00:02:10,725 --> 00:02:12,759
اون خيلي پيره

19
00:02:27,611 --> 00:02:29,679
يه ساعت ديگه برگرد

20
00:02:43,396 --> 00:02:45,363
"خيلي خوشگل شدي "جاسمين

21
00:02:48,969 --> 00:02:52,571
زمان من، شهر من، خانواده‌ي من
همگي در سال 2077 هستند

22
00:02:52,841 --> 00:02:54,642
وقتي تروريست‌ها ده ها هزار
بيگناه رو کشتند

23
00:02:54,676 --> 00:02:56,277
به مرگ محکوم شدند

24
00:02:56,344 --> 00:02:57,812
ولي اونها نقشه‌ي ديگه‌اي داشتند

25
00:02:57,881 --> 00:03:00,214
،يک دستگــاه سفر در زمــان
ما رو 65 سال به عقب برگردوند

26
00:03:00,282 --> 00:03:01,582
ميخوام به خونه برگردم

27
00:03:01,651 --> 00:03:04,787
ولي مطمئن نيستم اگه تاريخ تغيير کرده باشه
موقع برگشت با چه چيزي مواجه ميشم

28
00:03:04,854 --> 00:03:06,021
برنامه‌ي اون‌ها؟

29
00:03:06,089 --> 00:03:07,290
خرابکاري و کنترل زمان حال

30
00:03:07,357 --> 00:03:09,091
براي تضمين بردشون در آينده است

31
00:03:09,160 --> 00:03:11,559
چيزي که اونا براش برنامه‌اي نداشتند
!من بودم

32
00:03:11,759 --> 00:03:19,759
« ارائه ای از سینمافریک مرجع بزرگ فیلم و سریال بدون سانسور »

33
00:03:24,960 --> 00:03:27,230
بندازش -
دستا بالا، جايي که بتونم ببينمشون -

34
00:03:27,298 --> 00:03:29,234
بيا بيرون -
از ماشين بيا بيرون -

35
00:03:41,796 --> 00:03:42,963
براي "برندي" مشکلي پيش نمياد؟

36
00:03:43,032 --> 00:03:45,201
من بودم بيشتر نگران خودم مي شدم

37
00:03:45,270 --> 00:03:49,042
شما دوتا نابغه يه ماشين اجاره کردين که ازش
براي انجام جرم استفاده شده

38
00:03:49,110 --> 00:03:52,082
توسط آقاي "ميلر" و آقاي "وارن"؟

39
00:03:52,151 --> 00:03:53,385
تا حالا اسمشون رو نشنيدم

40
00:03:53,454 --> 00:03:56,224
در مورد جنازه هايي هم که از سردخونه
دزديده شده چيزي نشنيدي؟

41
00:03:56,293 --> 00:03:58,363
نه؟
جوآرسکي" و "چن"؟"

42
00:03:58,431 --> 00:04:02,271
ما اثر انگشتتون رو روي تابوتي که
اخيراً جنازه ي توش سرقت شده پيدا کرديم

43
00:04:02,340 --> 00:04:04,175
دزدي از قبرستون جرم بزرگيه

44
00:04:04,242 --> 00:04:05,644
و حالا حمل مواد هم بهش اضافه شد

45
00:04:05,713 --> 00:04:08,651
شماها براي يه مدت طولاني برميگردين زندان

46
00:04:08,719 --> 00:04:10,761
...ما ندزديديمش، فقط مي خواستيم

47
00:04:10,791 --> 00:04:12,191
!...خفه شو، "بيکسور"، قسم ميخورم که

48
00:04:18,841 --> 00:04:19,633
خب داشتي مي گفتي؟

49
00:04:19,660 --> 00:04:22,037
لازم نيست با وکيلي چيزي تماس بگيرم؟

50
00:04:22,080 --> 00:04:24,643
آره، خب اگه ما پليس بوديم احتمالاً وکيل لازم داشتي

51
00:04:24,686 --> 00:04:29,128
اما اون پليس نيست و اون زن تو تابوت هم دوست منه

52
00:04:29,196 --> 00:04:32,201
اين يعني اون خيلي شخصي برخورد مي کنه

53
00:04:32,269 --> 00:04:35,742
اين؟ فقط داشتم خودم رو گرم مي کردم

54
00:04:35,809 --> 00:04:39,349
ما فقط زمين رو کنديم و جسد رو برديم
جايي که با پول منتظرمون بودن

55
00:04:39,418 --> 00:04:41,423
من فقط همين رو مي دونم

56
00:04:43,492 --> 00:04:46,464
کجا بردين؟

57
00:05:00,062 --> 00:05:06,942
اونجا، برو جلو رو چک کن

58
00:05:12,989 --> 00:05:15,291
!امنه -
اينجا هم همينطور -

59
00:05:44,823 --> 00:05:47,728
به افرادم مي گم روش کار کنن و
مالکش رو پيدا کنن

60
00:05:47,797 --> 00:05:51,503
ببينن ميتونن به جايي برسن يا نه
و فيلم هاي امنيتي رو چک کنن

61
00:05:51,571 --> 00:05:54,409
ميگم افراد منم هم روشون کار کنن

62
00:05:54,477 --> 00:05:58,383
کمک مي خواي؟

63
00:05:58,451 --> 00:06:01,289
ميخواي همکاريمون جواب بده يا
ميخواي همکاريمون با هم قطع بشه؟

64
00:06:04,464 --> 00:06:06,300
در آينده اينجوري با هم شوخي مي کنين؟

65
00:06:06,369 --> 00:06:07,403
نه

66
00:06:07,471 --> 00:06:10,205
در واقع، ما يه بار وقتي که طرف خواب بود
سي.ام.آرش رو فعال کرديم

67
00:06:10,231 --> 00:06:12,371
و اون عملاً از بدنش جدا شد

68
00:06:12,414 --> 00:06:13,883
چه عالي -
مي دونم -

69
00:06:13,952 --> 00:06:15,419
اما اون زنده بود

70
00:06:15,487 --> 00:06:18,211
داري ازم مي خواي با مرده يه کانال ارتباطي بزنم

71
00:06:18,224 --> 00:06:20,474
و از سي.ام.آرش استفاده کنم تا
از چشماي مرده اش بتونيم ببينيم؟

72
00:06:20,498 --> 00:06:22,668
از نظر فني، احتمالش هست
...يعني وقتي ما

73
00:06:22,737 --> 00:06:27,113
اين عجيب و ترسناکه و احساس مي کنم
دارم مرده رو زنده مي کنم

74
00:06:29,184 --> 00:06:32,190
راستش يه جورايي باحاله

75
00:06:33,259 --> 00:06:34,704
خيلي خب من مي خوام از همون پروتکلي استفاده کنم

76
00:06:34,728 --> 00:06:37,333
که وقتي سي.ام.آر "الينا" رو فعال کرديم
...استفاده کردم

77
00:06:37,401 --> 00:06:40,206
و اونو به کشتن دادي -
اون باعث مرگش نشد -

78
00:06:40,275 --> 00:06:44,982
خب ببين، پيداش کردم
هنوز فعاله و داره کار مي کنه

79
00:06:45,050 --> 00:06:47,198
وقتي که منِ آينده يه چيزي رو اختراع کرده
خوب اختراعي کرده

80
00:06:47,222 --> 00:06:49,625
خبري از مختصات جي.پي.اس نيست -
آره عجيبه -

81
00:06:49,694 --> 00:06:51,964
ولي هنوزم ميتونيم يه نگاهي به اطراف بندازيم

82
00:06:52,033 --> 00:06:54,436
خيلي خب، مرده زنده مي شود

83
00:07:12,943 --> 00:07:14,411
اون ديگه کيه؟

84
00:07:26,496 --> 00:07:28,565
خيلي خب، يکي ديگه رو امتحان کن

85
00:07:30,638 --> 00:07:33,243
اوناها! خودشه! نيرو داره افزايش پيدا مي کنه

86
00:07:39,056 --> 00:07:42,027
اين خوب نيست! کامپيوترت حالش خوبه؟

87
00:07:42,095 --> 00:07:43,542
آره، اونا مدارشون کاملاً از اينجا جداست

88
00:07:43,566 --> 00:07:48,208
پسر، اين موج نيروي ساطع شده
!بايد نيم کيلوواتي بشه

89
00:07:48,877 --> 00:07:50,479
مي توني پتانسيلش رو تصور کني؟

90
00:07:50,548 --> 00:07:52,551
اگه همه قسمت هاش رو داشتيم؟ -
!آره، آره -

91
00:07:52,618 --> 00:07:56,458
...تصور کن

92
00:07:56,527 --> 00:07:58,429
...پولي رو که

93
00:07:58,497 --> 00:08:03,406
!همينجور داره از حسابم کم ميشه

94
00:08:03,474 --> 00:08:06,079
اون بازم اينجا چيکار مي کنه؟
فکر مي کردم صحبت هامون رو کرديم

95
00:08:06,146 --> 00:08:08,517
من يه دنيا تجربه و مهارت دارم

96
00:08:08,586 --> 00:08:10,822
اون واقعاً داره خيلي کمک مي کنه -
تو چي؟ -

97
00:08:10,890 --> 00:08:12,993
تو جمع آوري بطري هاي
قابل بازيابي از آشغالي؟

98
00:08:13,062 --> 00:08:16,234
تو قرار بود روي پروژه "آرک" کار کني
نه روي سفر در زمان

99
00:08:16,301 --> 00:08:17,702
اگه بتونيم هسته مرکزي رو
تحت کنترل خودمون در بياريم

100
00:08:17,705 --> 00:08:20,543
انگار به بزرگترين و سريعترين
کامپيوتر جهان دسترسي پيدا کرديم

101
00:08:20,612 --> 00:08:22,872
به نظر من پتانسيلش رو داري دست کم مي گيري

102
00:08:22,898 --> 00:08:23,474
واقعاً؟

103
00:08:23,517 --> 00:08:28,260
چون تنها چيزي که من دارم ميبينم اين آشغال
از آينده اومده ست که پتانسيل خاصي نداره

104
00:08:31,433 --> 00:08:33,101
من ديگه ميرم -
!فکر خوبيه -

105
00:08:33,170 --> 00:08:34,272
چرا نميري؟

106
00:08:34,340 --> 00:08:35,841
راه رو که بلدي

107
00:08:35,910 --> 00:08:38,281
ببين، بعداً باهات حرف مي زنم
همه چي روبراه ميشه

108
00:08:41,021 --> 00:08:42,490
بيخيالش شو -
نه مي فهمم مي فهمم -

109
00:08:42,558 --> 00:08:46,030
درک ميکنم

110
00:08:46,098 --> 00:08:48,402
موضوع سفر در زمان، نه؟

111
00:08:48,470 --> 00:08:49,805
عاليه

112
00:08:49,872 --> 00:08:51,609
!قهرمانانه است، حتي

113
00:08:51,677 --> 00:08:53,446
اين فرصت زياد نصيب آدمايي مثل تو نميشه

114
00:08:53,515 --> 00:08:55,818
آدمايي مثل من؟ -
نابغه ها -

115
00:08:55,885 --> 00:08:58,189
مي دوني مغزهاي برتر

116
00:08:58,257 --> 00:08:59,960
تو پشت کامپيوترت نشستي

117
00:09:00,028 --> 00:09:03,098
و دنيا رو با يه کليد عوض مي کني

118
00:09:03,167 --> 00:09:05,872
اما هيچکس ارزش کارت رو نمي فهمه

119
00:09:05,940 --> 00:09:07,876
طبيعتاً دلت مي خواد رويات بلند پروازانه تر باشه

120
00:09:07,945 --> 00:09:10,750
و "الک"، باور کن، خيلي بزرگ مي شي

121
00:09:10,818 --> 00:09:12,386
همين خود من مثال زنده اش هستم

122
00:09:12,455 --> 00:09:15,460
اما من رو ببخش چون واسش وقت زياده

123
00:09:15,528 --> 00:09:17,264
"الان وقت کار کردن روي "آرک

124
00:09:17,332 --> 00:09:19,534
خودت گفتي که يه شبکه جديد درست مي کنه

125
00:09:19,602 --> 00:09:21,672
...و از حريم خصوصيمون محافظت ميشه، امنيتمون

126
00:09:21,741 --> 00:09:24,256
اينکه دنيا چجوري ميشه، اينکه ما با همديگه
...چطور ارتباط برقرار مي کنيم

127
00:09:24,280 --> 00:09:27,953
اين قراره دنيا رو عوض کنه
و "الک" تو قراره تغييرش بدي

128
00:09:28,021 --> 00:09:30,625
آره، و تو هم مي خواي کليد اصلي
اينترنت رو بفروشيش

129
00:09:30,694 --> 00:09:33,732
ما کليد رو نگه مي داريم
خدماتش رو مي فروشيم

130
00:09:33,800 --> 00:09:36,203
باز کردن رمزها
بازنويسي سيستم هاي کامپيوتري

131
00:09:36,272 --> 00:09:37,806
کنترل اطلاعات

132
00:09:37,875 --> 00:09:39,978
آره و من تبديل به مرگ مي شم

133
00:09:40,047 --> 00:09:41,849
نابود کننده دنياها

134
00:09:41,918 --> 00:09:43,820
اوپن هايمر" بمب اتمي ساخت"

135
00:09:43,888 --> 00:09:47,071
شکلشون فرق مي کنه اما اصلشون يکيه -
"مي دونم که اثرات مثبتش رو ميتوني بيني، "الک -

136
00:09:47,095 --> 00:09:49,109
و منم اثرات خوبي که تو ميتوني
!رو دنيا بزاري رو ميبينم

137
00:09:49,133 --> 00:09:50,599
حالا بگو ببينم، نظرت چيه؟

138
00:09:50,668 --> 00:09:53,340
بيا کلي پول دربياريم و زندگي ها رو بهتر کنيم

139
00:09:53,408 --> 00:09:55,144
و يه کم قهرمان بازي رو بذاريم کنار

140
00:10:09,576 --> 00:10:11,279
اخيراً آمپول کزاز زدي؟

141
00:10:11,347 --> 00:10:12,714
روي سيستم ايمني کار مي کنم

142
00:10:12,782 --> 00:10:15,387
مي تونم اينو از رو زمين آزمايشگاهت هم بخورم

143
00:10:15,456 --> 00:10:17,525
تا حالا فکر کردي بري اونجا زندگي کني؟

144
00:10:17,593 --> 00:10:19,429
تا اين لحظه نه

145
00:10:22,804 --> 00:10:23,905
اونجا خيلي راحت تري

146
00:10:23,974 --> 00:10:28,516
...و يه اطاق کوچولو هم طبقه ي بالا هست

147
00:10:28,583 --> 00:10:29,618
تو خوبي؟

148
00:10:29,685 --> 00:10:32,155
...آره. فقط موضوع اينه که

149
00:10:32,224 --> 00:10:34,427
...الان، با تو

150
00:10:34,496 --> 00:10:36,566
بهترين لحظه ايه که تو چند هفته اخير داشتم

151
00:10:36,635 --> 00:10:38,102
مزاحمت "کلاگ" تو آزمايشگاه

152
00:10:38,170 --> 00:10:41,074
...و اين خرابکاري "جولين" و مامانم

153
00:10:41,143 --> 00:10:42,578
فکر کردم گفتي مامانت تورو بخشيده؟

154
00:10:42,647 --> 00:10:45,017
آره، از دادگاه به اينور عجيب شده

155
00:10:45,085 --> 00:10:47,623
بايد با حقيقت روبرو بشيم
من دروغ بودن شهادتش رو برملا کردم

156
00:10:47,691 --> 00:10:50,161
خودش باعثش شد، تو فقط حقيقت رو گفتي

157
00:10:50,229 --> 00:10:51,589
کار ديگه اي هم مگه مي تونستي بکني؟

158
00:10:51,632 --> 00:10:55,404
درسته فقط اين من رو ميبره تو فکر -
چي؟ -

159
00:10:55,473 --> 00:10:57,242
اون خيلي راحت تو جايگاه دروغ گفت

160
00:10:57,310 --> 00:11:00,248
شايد در مورد بقيه چيزا هم دروغ گفته باشه

161
00:11:00,317 --> 00:11:05,026
مثلاً...؟ -
نمي دونم... پدرم؟ -

162
00:11:05,094 --> 00:11:06,495
شايد اون تو آتش سوزي نمرده باشه

163
00:11:06,564 --> 00:11:08,968
شايد مادرم دروغ گفته و اون تمام اين مدت زنده است

164
00:11:09,036 --> 00:11:12,373
اين اميدواري بيش از حده -
آره، خودم مي دونم -

165
00:11:14,748 --> 00:11:17,321
اين يکي ديگه از جنازه دزدامونه؟

166
00:11:19,390 --> 00:11:23,231
از کجا اين عکس رو گير اوردي؟ -
...دايره ششم" يه پرونده ي مشابه داشت" -

167
00:11:23,299 --> 00:11:26,238
از تو پرونده ها درش اوردم -
مربوط به کِي بود اونوقت؟ -

168
00:11:26,305 --> 00:11:29,510
نه اسمي، نه سابقه اي، فقط... يه عکس

169
00:11:29,578 --> 00:11:31,180
افرادم دارن روش کار مي کنن

170
00:11:31,249 --> 00:11:34,789
تو يه مظنون رو بدون هيچ توضيحي معرفي کردي

171
00:11:34,858 --> 00:11:36,593
اونوقت منم بايد همينجوري حرفت رو قبول کنم؟

172
00:11:36,662 --> 00:11:38,798
آره، اين همکاريمون بايد اينطوري پيش بره

173
00:11:38,866 --> 00:11:40,702
خيلي خب بذار روشنت کنم

174
00:11:40,771 --> 00:11:44,377
فقط بخاطر اينکه تو و من ظاهراً يه هدف مشترک داريم

175
00:11:44,444 --> 00:11:46,847
دليل نميشه که هرکاري دلت خواست بکني

176
00:11:46,916 --> 00:11:49,921
ديگه نيازي به اين حرفها نيست، هست؟

177
00:11:55,435 --> 00:11:57,438
شايد دزدهاي قبرستونمون
بتونن شناساييش کنن

178
00:11:57,506 --> 00:12:00,210
اونا رو دارن براي تفهيم اتهام ميبرن دادگاه

179
00:12:00,278 --> 00:12:03,584
انگار دوباره بايد با هم بريم گشت و گذار

180
00:12:10,233 --> 00:12:12,102
بايد حسودي کنم؟ -
چي؟ -

181
00:12:12,170 --> 00:12:14,006
معلومه که نه

182
00:12:14,074 --> 00:12:17,113
ما فقط... داريم از يه
آشتي موقت بهره ميبريم

183
00:12:18,182 --> 00:12:19,885
که حاصل داشتن منافع مشترک

184
00:12:19,953 --> 00:12:23,960
...دوستات رو نزديکت نگه دار -
و دشمنات رو تو چنگت -

185
00:12:24,028 --> 00:12:26,065
آره اما کي تو چنگ کيه؟

186
00:12:29,875 --> 00:12:32,945
چند هفته پيش من از "فلش" استفاده کردم

187
00:12:33,013 --> 00:12:35,718
!مي خواستم پدرم رو به ياد بيارم و به نظرم اوردم

188
00:12:35,787 --> 00:12:38,425
...يه خاطره اي داشتم از وقتي که بچه بودم

189
00:12:38,493 --> 00:12:42,667
"من بودم، مامانم و "جيسون

190
00:12:42,735 --> 00:12:44,036
آره

191
00:12:44,105 --> 00:12:46,509
اون همينطوري وارد زندگي من شده و
همه کارهام رو مي دونه

192
00:12:46,576 --> 00:12:47,896
...اون در مورد ميراث پدرم مي دونه

193
00:12:47,945 --> 00:12:50,316
همون ديوونه؟ -
آره، يه کم عقلش مشکل داره -

194
00:12:50,384 --> 00:12:53,656
!اما بعضي وقت ها اونقدر دقيقه که آدم مي ترسه

195
00:12:53,725 --> 00:12:55,059
...اگه "جيسون" واقعاً

196
00:13:01,007 --> 00:13:02,977
پيدا کردن مدرک که کاري نداره

197
00:13:03,045 --> 00:13:07,017
يه کم دي.ان.اي از مو يا بزاق دهانش کافيه

198
00:13:07,086 --> 00:13:10,258
آره

199
00:13:10,327 --> 00:13:13,332
انجامش بده و بفهم

200
00:13:13,400 --> 00:13:15,269
بهت آرامش مي ده

201
00:13:15,338 --> 00:13:18,410
مگه خودت الان بهش آرامش ندادي؟ -
!داري از حد خارج مي شي -

202
00:13:18,478 --> 00:13:20,111
حق با توئه و داري حسودي مي کني

203
00:13:20,180 --> 00:13:22,049
راستش، من نمي دونم تو اين آدم چي ديدي

204
00:13:22,118 --> 00:13:24,088
اون استعدادهاي زيادي داره

205
00:13:24,155 --> 00:13:26,555
خب داري زندگيت رو به سمت
يه زندگي کردن تو يه پناهگاه سوق ميدي

206
00:13:28,399 --> 00:13:30,580
شما با تلفن "الک سدلر" تماس گرفتين چه کمکي از دستم برمياد؟

207
00:13:30,604 --> 00:13:32,607
سلام، "کي يرا" هستم... اون اونجاست؟

208
00:13:32,674 --> 00:13:34,242
!"سلام "کي يرا

209
00:13:34,311 --> 00:13:36,614
بله، بذار ببينم کار نداره

210
00:13:36,682 --> 00:13:38,852
يک لحظه، لطفاً

211
00:13:38,920 --> 00:13:41,323
سلام، "کي يرا" چه خبر؟ -
!اون تو آزمايشگاهه؟ -

212
00:13:41,392 --> 00:13:43,595
نه، ما تو خونه من هستيم اگه بهت مربوطه

213
00:13:43,664 --> 00:13:45,967
!من تو شلوارشم نه آزمايشگاه

214
00:13:46,036 --> 00:13:48,741
تو بايد از خودت و کارات محافظت کني

215
00:13:48,809 --> 00:13:52,079
از کي تا حالا "کي يرا"ي پليس
شده کاسه داغتر از آش زندگيش؟

216
00:13:52,148 --> 00:13:53,884
از وقتي که اون اومد اينجا باهاش بود

217
00:13:53,952 --> 00:13:56,333
تو و "کلاگ" بايد با هم يه گروه موسيقي راه بندازين
چون هردوتون دارين يه ساز ميزنين

218
00:13:56,357 --> 00:13:59,128
...از اينکه موافق "کلاگ" باشم متنفرم اما -
پس نباش -

219
00:13:59,196 --> 00:14:02,134
کلاگ"نمي دونه که داره از چي حرف ميزنه"
"چه در مورد کارم يا که "اميلي

220
00:14:02,203 --> 00:14:06,043
اگه "کلاگ" داره رو انجام دادن کاري
بهت فشار مياره چشم بسته قبول نکن

221
00:14:06,112 --> 00:14:07,780
کلاگ" فقط منافع خودش براش مهمه"

222
00:14:07,849 --> 00:14:11,655
و اين چه فرقي با تو داره؟ -
حق با توئه، منم برنامه هاي خاص خودم رو دارم -

223
00:14:11,723 --> 00:14:14,528
اما "الک"، من در کنارت هستم -
درسته -

224
00:14:14,597 --> 00:14:18,036
...که الان به معناي -
مرداي مرموز و جنازه دزداست؟ -

225
00:14:22,847 --> 00:14:24,794
آره، به نظرم بتونم رو صدايي که وقتي مرده
الينا" رو هک کرديم شنيديم کار کنم"

226
00:14:24,818 --> 00:14:27,187
و يه تابلوي آوايي درست کنم

227
00:14:27,256 --> 00:14:29,393
و از طريق صدا موقعيتش رو بفهمم

228
00:14:29,460 --> 00:14:32,566
!اين عاليه
شنيدي چطوري گفتم؟

229
00:14:32,635 --> 00:14:34,974
"خداحافظ "کي يرا

230
00:14:38,046 --> 00:14:40,415
اينکه با وثيقه ازاد شدين
معناش اين نيست که همه چي تموم شده

231
00:14:40,483 --> 00:14:42,987
!هي! اين همونيه که حقوق شهروندي من رو زير پا گذاشه، خودشه

232
00:14:43,056 --> 00:14:45,594
سر و صدا نکنين -
نصيحت خوبيه -

233
00:14:45,663 --> 00:14:48,066
هيچ جنازه اي پيدا نشده و
اين موضوع داره کش پيدا مي کنه

234
00:14:48,133 --> 00:14:49,836
جدي ميگي؟

235
00:14:52,611 --> 00:14:55,683
موکلين من از وسط قبرستون رد شدن
!اينکار که جرم نيست

236
00:14:55,750 --> 00:14:56,984
!لعنتي

237
00:15:07,843 --> 00:15:09,345
زود پليس رو خبر کن

238
00:15:16,761 --> 00:15:18,531
!يه نفر آمبولانس خبر کنه

239
00:15:18,600 --> 00:15:21,205
!عقب وايسيد! عقب وايسيد
!"کمرون"

240
00:15:34,520 --> 00:15:37,758
من تا حالا همچين چيزي نديده بودم

241
00:15:37,826 --> 00:15:39,327
خب پس حدس بزن

242
00:15:39,395 --> 00:15:40,930
هيچ جاي زخمي نيست

243
00:15:40,999 --> 00:15:43,335
هيچ نوع زخمي وجود نداره

244
00:15:43,404 --> 00:15:44,805
بايد کالبدشکافي کنم تا مشخص بشه

245
00:15:44,841 --> 00:15:47,345
سمي در کار بوده يا نه، اما مشخصاً
نمايانه که نوعي

246
00:15:47,413 --> 00:15:49,750
خونريزي شديد عروقي غير طبيعيه

247
00:15:49,819 --> 00:15:51,287
در واقع خونريزي ها

248
00:15:54,997 --> 00:16:00,107
...شايدم اينطور نباشه، من

249
00:16:00,175 --> 00:16:03,446
هر دو در يک زمان
درست قبل از شهادت دادنشون

250
00:16:03,515 --> 00:16:05,284
مي تونه کار يه فرکانس خيلي پايين باشه

251
00:16:05,352 --> 00:16:07,756
يه ميدان مغناطيسي با يه
فرکانس به شدت پايين مخرب تسليحاتي؟

252
00:16:07,825 --> 00:16:09,827
نه، فکر نکنم

253
00:16:09,895 --> 00:16:12,900
چيه، به نظرت زيادي علمي تخيليه؟

254
00:16:12,968 --> 00:16:14,973
مي تونم به چيزاي علمي تخيلي تر هم فکر کنم

255
00:16:17,044 --> 00:16:18,780
اونجا، دوربين شماره سه

256
00:16:18,849 --> 00:16:23,423
اون مرد رو ديدي؟
ميشه برش گردوني؟

257
00:16:23,491 --> 00:16:28,734
متوقفش کن، اونجا، زوم کن

258
00:16:28,803 --> 00:16:31,240
!خودشه

259
00:16:31,308 --> 00:16:33,544
همونيه که تو سردخونه بود

260
00:16:40,595 --> 00:16:43,199
!بذار نشونت بدم که تا الان چيکار کردم

261
00:16:43,268 --> 00:16:45,204
اين در واقع فکر پدرم بوده

262
00:16:49,481 --> 00:16:52,085
...مي دوني، من هيچوقت واقعاً

263
00:16:52,153 --> 00:16:55,058
من مي خوام روي سفر در زمان کار کنم
اين چيزيه که بلدم روش کار کنم

264
00:16:55,127 --> 00:16:57,130
آره، حتماً

265
00:16:57,199 --> 00:16:58,599
تو اينجوري برگشتي اينجا

266
00:16:58,667 --> 00:17:00,101
با همون انفجاري که بقيه رو هم آورد

267
00:17:00,170 --> 00:17:03,042
با اين فرق که تو رفتي به سال 1992
که دو سال

268
00:17:03,110 --> 00:17:07,553
...قبل از تولد منه

269
00:17:07,620 --> 00:17:09,523
چيزي از اون موقع يادت مياد؟

270
00:17:09,592 --> 00:17:12,028
موقعي که رسيدي، آدمايي که ديدي؟

271
00:17:12,097 --> 00:17:15,970
نه... خب قبلاً هم بهت که گفتم

272
00:17:16,038 --> 00:17:22,686
کلي سراسيمه و پريشان بودم و
اين باعث فراموش شدن خيلي چيزا شده

273
00:17:22,754 --> 00:17:26,660
تو واقعاً اين کار رو دوست داري

274
00:17:26,729 --> 00:17:28,799
آره چون بالايي پتانسيل داره

275
00:17:44,366 --> 00:17:47,305
کي يرا" بهت اطمينان ميدم که"
اون براي من کار نميکنه

276
00:17:47,373 --> 00:17:51,147
حالا من مطمئنم که تو فن آوري اي داري که
بهت ميگه که من دقيقاً کجاي کارم

277
00:17:51,215 --> 00:17:55,657
و مطمئنم يه چيزايي در مورد اين مرد
يا کسي که براش کار مي کنه ميدوني

278
00:17:55,724 --> 00:17:58,529
متاسفانه، نمي تونم در مورد
جزئيات کمکي بکنم

279
00:17:58,598 --> 00:18:02,105
اما حق با شماست اون و همکاراش خطرناکن

280
00:18:02,173 --> 00:18:03,474
هم براي تو هم براي من

281
00:18:03,542 --> 00:18:07,082
چون تو يه مسافر زماني -
مسافر زمان؟ -

282
00:18:10,791 --> 00:18:13,529
هيچ وسيله ي شخصي اي ازت
تو اين دفتر نيست

283
00:18:13,598 --> 00:18:19,241
نه تقديرنامه اي نه جايزه اي نه عکس خانوادگي اي

284
00:18:19,310 --> 00:18:22,916
من هيچوقت آدم نوستالژي اي نبودم -
که فکر کنم مربوط به جاييه که بهش متعلقين -

285
00:18:22,984 --> 00:18:25,055
اومدين من رو تجزيه و تحليل کنين؟

286
00:18:27,126 --> 00:18:30,465
شما با من تماس گرفتين، يادتونه؟

287
00:18:30,535 --> 00:18:33,974
گفتين که منافع مشترک داريم؟

288
00:18:34,042 --> 00:18:36,712
فکر کنم حرفتون الکي بوده

289
00:18:36,780 --> 00:18:39,284
اونا خالکوبي اي رو دستاشون دارن

290
00:18:39,352 --> 00:18:45,330
که کاملاً مشخصه

291
00:18:45,399 --> 00:18:49,006
بين انگشت هاشون يه سري نقطه دارن

292
00:18:49,074 --> 00:18:52,613
اين کمک مي کنه؟ -
اونا کي هستن؟ -

293
00:18:52,682 --> 00:18:56,455
شما بهشون مي گين "پيشگامان بدون مرز" اما
اونا هويت رسمي اي ندارن

294
00:18:56,522 --> 00:18:58,525
اين نشون مي ده اونا وجود دارن

295
00:18:58,595 --> 00:19:00,731
اونا بيشتر شبيه يه فرقه هستن و تسلسل زماني

296
00:19:00,800 --> 00:19:03,047
براي اونا مثل تخته شطرنج ميمونه
و آدمايي مثل ما براشون نقطه ضعف محسوب ميشن

297
00:19:03,071 --> 00:19:06,109
چون ما مي فهميم چه خطري وجود داره

298
00:19:06,177 --> 00:19:07,946
اونا چي مي خوان؟ -
چيزي که همه مي خوان -

299
00:19:08,014 --> 00:19:11,887
قدرت، کنترل

300
00:19:11,956 --> 00:19:16,464
من اينا رو نمي خوام -
مطمئني؟ -

301
00:19:32,467 --> 00:19:34,503
بعد از تماست من تو پرونده هامون دنبال کسي گشتم

302
00:19:34,572 --> 00:19:37,277
که اون نشان هايي که گفتي رو داشته باشه

303
00:19:37,344 --> 00:19:41,051
و متوجه جا انداختن اين آقاي ناشناس شدم

304
00:19:41,119 --> 00:19:44,291
راستش رو بخواي، گردن شکسته اش توجهم رو جلب کرد

305
00:19:44,359 --> 00:19:47,031
داستانش چيه؟ -
تو زباله دوني هاي شرقي پيدا شده -

306
00:19:47,099 --> 00:19:49,135
...دست و گردنش شکسته، کبودي

307
00:19:49,204 --> 00:19:51,007
براي زندگيش مبارزه کرده

308
00:19:51,075 --> 00:19:52,977
و باخته -
شناسايي نشده؟ -

309
00:19:53,045 --> 00:19:56,016
هيچ فاميل يا دوست دختري...؟ -
تا به امروز که نه -

310
00:19:56,085 --> 00:19:59,256
منظورم اينه که ميتوني بفهمي
که چرا کسي متوجهشون نشده

311
00:19:59,325 --> 00:20:02,230
به نظر مي رسه اتفاقي
باشه و شبيه خالهاي مادر زاديه

312
00:20:02,298 --> 00:20:03,968
شايدم لکه يا کک و مک باشه؟

313
00:20:04,036 --> 00:20:06,807
قرار بوده که کسي متوجهشون نشه

314
00:20:06,875 --> 00:20:08,878
شبيه خالکوبي ميمونن

315
00:20:08,947 --> 00:20:11,951
بهتر از اون

316
00:20:12,019 --> 00:20:15,058
من گذاشتمشون زير ميکروسکوپ و بررسيشون کردم
اينجا رو ببين

317
00:20:15,126 --> 00:20:17,195
باورت نميشه

318
00:20:25,382 --> 00:20:27,718
يه جور کده

319
00:20:35,055 --> 00:20:38,260
خيلي خب، اين خالکوبي ها قبلاً هم ديده شدن

320
00:20:38,329 --> 00:20:41,067
نوامبر سال گذشته، "امري والاس" 83 ساله

321
00:20:41,135 --> 00:20:42,938
تو خونه بازنشستگيش مرده

322
00:20:43,007 --> 00:20:44,609
شرکت بيمه کالبدشکافي ميخواد

323
00:20:44,677 --> 00:20:47,014
اينارو رو دست راستش پيدا ميکنن

324
00:20:47,082 --> 00:20:49,218
درست روي همين سه تا انگشتش

325
00:20:49,285 --> 00:20:53,494
"ده سال پيش "تامي اوليور
که ظاهراً خودکشي کرده

326
00:20:53,562 --> 00:20:56,935
با همين نشان ها پيدا شده

327
00:20:57,004 --> 00:20:59,842
ديگه ارتباطي پيدا نشد؟ -
خب نه در نگاه اول -

328
00:20:59,910 --> 00:21:02,447
اما "اوليور" و "والاس" اوني نبودن که به نظر مي رسيدن

329
00:21:02,515 --> 00:21:05,921
مي دوني هردوشون مردن، اونم دو بار

330
00:21:05,989 --> 00:21:08,694
يه بار وقتي که "بتي" اشاره کرد
و يه بارم چند دهه قبل تو نوزادي

331
00:21:08,762 --> 00:21:10,465
هويت هاي تقلبي

332
00:21:10,533 --> 00:21:12,134
از شناسنامه نوزادهاي مرده استفاده کردن

333
00:21:12,203 --> 00:21:16,110
و همه شون هم از يه دفتر وکالت براي کارهاي
انحضار وراثتشون استفاده کردن

334
00:21:16,179 --> 00:21:18,683
يه شرکت کوچولو به نام "فيسکر" و همکاران

335
00:21:18,750 --> 00:21:20,018
کارت خوب بود

336
00:21:20,087 --> 00:21:22,691
من يه کپي از تمام اين پرونده ها مي خوام

337
00:21:22,758 --> 00:21:25,330
پنج دقيقه بيشتر طول نميکشه

338
00:21:25,398 --> 00:21:27,301
نظرت چيه؟

339
00:21:27,369 --> 00:21:29,339
فکر کنم داريم يه چيزايي پيدا مي کنيم

340
00:21:29,407 --> 00:21:31,276
هنوز مطمئن نيستم چيه

341
00:21:31,345 --> 00:21:34,550
نظرت چيه با هم يه سري
به "فيسکر" و همکاران بزنيم؟

342
00:21:36,489 --> 00:21:37,889
...تو برو، من

343
00:21:37,958 --> 00:21:39,995
يه کارايي داري که بايد انجام بدي
با افرادت

344
00:21:40,062 --> 00:21:42,399
"از "دايره ششم

345
00:21:42,468 --> 00:21:44,404
مهم نيست، بسپارش به من

346
00:21:44,473 --> 00:21:47,812
خوب به ياد دارم که آدمي مثل اون بودن چجوريه

347
00:21:47,880 --> 00:21:49,382
در واقع براش متاسفم

348
00:21:49,451 --> 00:21:50,818
اون يه پروژه اي داره

349
00:21:50,886 --> 00:21:55,828
و اين باعث ميشه از حقيقت دور بمونه

350
00:21:55,897 --> 00:21:57,867
چقدر ديگه عملياتي ميشه؟

351
00:21:57,934 --> 00:21:59,536
!نميشه همچين کدي رو يه شبه نوشت

352
00:21:59,539 --> 00:22:02,577
چيزي که مي خوام درست کنم
در واقع به ادراک مربوطه

353
00:22:02,646 --> 00:22:04,982
و اونوقت اين تکه پرتقالت اينکار رو ممکن ميکنه

354
00:22:05,051 --> 00:22:06,697
آره، مطمئن نيستم که ديگه چقدر
ميتونه جلودار "آرک" باشه

355
00:22:06,721 --> 00:22:10,126
اما به نظرم تو دنياي تو
ما فقط بايد اول باشيم نه بهترين

356
00:22:10,195 --> 00:22:15,271
ما مي تونيم بهترين هم باشيم
مطمئنم

357
00:22:15,339 --> 00:22:16,652
هرچي تکه هاي بيشتري
ازشون پيدا کني همه چي بهتر ميشه؟

358
00:22:16,676 --> 00:22:19,447
...تکه هاي بيشتر يعني نيروي بيشتري داشتن واسه همين

359
00:22:19,515 --> 00:22:21,418
آره، به نظرم خيلي بهتر

360
00:22:21,486 --> 00:22:25,259
فقط اينکه قدرت مطلق فساد مطلق مياره
خودت که بهتر مي دوني

361
00:22:25,328 --> 00:22:28,132
اصلاً نمي دونم منظورت چيه -
ببين -

362
00:22:28,200 --> 00:22:32,342
کاري که الان با اين مي تونم بکن، خيلي زياده

363
00:22:32,409 --> 00:22:34,613
و... ازش راضي هستي؟

364
00:22:36,084 --> 00:22:37,386
با... خيلي زياد؟

365
00:22:37,454 --> 00:22:38,722
الو؟

366
00:22:38,790 --> 00:22:40,825
الک" پسر ما اينجا حسابي خرابکاري کرديم"

367
00:22:40,894 --> 00:22:42,329
به کمکت احتياج داريم -
جدي مي گي؟ -

368
00:22:42,397 --> 00:22:45,235
ناسا رو يادته؟ خيلي از اون بدتر

369
00:22:45,304 --> 00:22:46,705
مي خواي ويديويي کمکت کنم؟

370
00:22:46,774 --> 00:22:48,721
رفيق سه نفرن که دارن
دود از مونيتورها بلند ميکنن، ميفهمي؟

371
00:22:48,745 --> 00:22:50,481
به اضافه اينکه نکنه ميخواي سرورت خراب شه؟

372
00:22:50,548 --> 00:22:54,555
سرورهاي خودت خراب شن -
بيخيال پسر، بهت احتياج دارم -

373
00:22:54,624 --> 00:22:58,697
...خيلي خب. من بايد -
بري بيرون؟ -

374
00:22:58,766 --> 00:23:01,404
آره، منم همينطور

375
00:23:01,472 --> 00:23:03,776
"اتفاقاي بزرگي تو راهه، "الک

376
00:23:03,844 --> 00:23:05,580
مي تونم حسش کنم

377
00:23:14,467 --> 00:23:18,407
آقاي "فيسکر" زود برميگردن
مطمئني نميشه صبر کرد؟

378
00:23:18,476 --> 00:23:20,312
اين يه کار قانونيه خانم

379
00:23:20,380 --> 00:23:22,650
من وقت انتظار ندارم

380
00:23:22,719 --> 00:23:24,588
"آقاي "امري والاس

381
00:23:28,331 --> 00:23:30,567
خيلي خوب -
"آقاي "تامي اوليور -

382
00:23:36,414 --> 00:23:39,018
هيچ اطلاعاتي در مورد وارثينشون دارين؟

383
00:23:46,436 --> 00:23:49,876
!آقاي "وارن"، البته -
البته؟ -

384
00:23:49,943 --> 00:23:52,981
ما زياد به اسمش برخورد مي کنيم

385
00:23:53,050 --> 00:23:56,857
به عنوان وارث، منظورمه -
آره متوجه هستم -

386
00:23:56,926 --> 00:24:00,131
خودشه؟

387
00:24:02,202 --> 00:24:05,609
آدرسي ازش دارين؟

388
00:24:05,677 --> 00:24:09,484
اون معمولاً خودش مياد -
متوجهم ممنون -

389
00:24:09,553 --> 00:24:14,529
!نمي تونين اونارو ببرين -
!بردم ديگه! ببخشيد -

390
00:24:17,670 --> 00:24:19,237
اون ديگه کي بود؟

391
00:24:19,306 --> 00:24:22,580
الک"؟"

392
00:24:22,647 --> 00:24:24,484
الک"؟"

393
00:24:32,067 --> 00:24:35,171
!سلام -
يعني تو آزمايشگاه نيستي؟ -

394
00:24:35,240 --> 00:24:38,078
ميدوني که من يه انسان داراي اختيارم
و کارهاي خودم رو دارم؟

395
00:24:38,147 --> 00:24:40,619
آره جون خودت

396
00:24:40,686 --> 00:24:43,290
اين اولين تکه کلام عاميانه اي بود که گفتي؟
!به نظرم همينطوره

397
00:24:43,358 --> 00:24:46,296
خب، اولين تکه کلامي که تو متوجه شدي

398
00:24:46,365 --> 00:24:48,502
بايد صبر کني "ديو"، چند تا بانک اطلاعاتي ديگه هم هست

399
00:24:48,570 --> 00:24:50,540
که بايد قبل از اينکه به کارت برسم پاک کنم

400
00:24:50,607 --> 00:24:52,710
گوش کن، مي دونم که مشغول نجات دنيايي

401
00:24:52,779 --> 00:24:56,643
اما وقتي يه کم وقتت آزاد شد
به کمکت تو پيدا کردن اون جنازه دزدا احتياج دارم

402
00:24:56,755 --> 00:24:58,322
حالا اين باعث ميشه دنيا جاي بهتري بشه؟

403
00:24:58,391 --> 00:24:59,826
مطمئناً

404
00:24:59,895 --> 00:25:01,530
خب، پس انجام شده بدونش

405
00:25:01,599 --> 00:25:03,869
"ممنون "الک -
ببين "کي يرا"؟ -

406
00:25:03,937 --> 00:25:08,110
...داشتم در مورد تو و "اميلي" فکر مي کردم -
چي؟ -

407
00:25:08,179 --> 00:25:11,284
نمي دونم فقط به نظرم
شماها بايد با هم دوست باشين

408
00:25:11,352 --> 00:25:14,693
ما دوستيم -
فقط در موردش کمي فکر کن، باشه؟ -

409
00:25:14,760 --> 00:25:16,429
من بايد برم

410
00:25:19,905 --> 00:25:21,406
!رفيق

411
00:25:21,406 --> 00:25:31,406
بــه جــمـع مـیلـیـونـی سـیـنـمـافـریـک در ایـنـسـتـاگـرام بـپـیـونـدیـد Instagram: Cinema.Freak

412
00:25:51,440 --> 00:25:53,870
هنوزم فکر مي کني که خوشگلم؟

413
00:26:10,680 --> 00:26:12,916
اون اينجا نيست -
پس کجاست؟ -

414
00:26:12,984 --> 00:26:14,620
ما پيداش مي کنيم

415
00:26:27,857 --> 00:26:30,863
گارزا" اينجا بوده" -
...تو از کجا -

416
00:26:30,931 --> 00:26:33,903
مهم نيست، حکم جلبش رو مي گيرم

417
00:26:33,972 --> 00:26:35,978
الک" خواهش مي کنم اونجا باش"

418
00:26:38,050 --> 00:26:41,023
!الک"! بذار بيام تو! بريد کنار"

419
00:26:41,091 --> 00:26:43,295
الان برميگردم

420
00:26:43,364 --> 00:26:45,512
بذارين برم تو! دوست پسرم
!اينجا زندگي مي کنه، بذارين برم تو

421
00:26:45,536 --> 00:26:47,205
!من بايد برم اونجا

422
00:26:47,273 --> 00:26:50,112
!"کي يرا"

423
00:26:50,181 --> 00:26:53,119
چي شده؟ "الک" کجاست؟

424
00:26:53,189 --> 00:26:55,694
اون اينجا بوده؟ -
با هم بوديم -

425
00:26:55,762 --> 00:26:57,232
خب، الان ديگه نيست

426
00:27:00,709 --> 00:27:04,351
تو چي مي دوني؟ -

427
00:27:04,419 --> 00:27:05,987
نگهش دارين

428
00:27:08,060 --> 00:27:09,796
الک"، "الک" خواهش مي کنم جواب بده"

429
00:27:09,865 --> 00:27:13,273
الک"؟"

430
00:27:13,342 --> 00:27:16,114
الو؟

431
00:27:16,182 --> 00:27:17,986
کي يرا"؟" -
جيسون"؟" -

432
00:27:18,054 --> 00:27:21,929
الک" اونجاست؟" -
تو چي هستي؟ -

433
00:27:21,997 --> 00:27:24,167
جيسون"، گوش کن، اين خيلي مهمه"

434
00:27:24,236 --> 00:27:26,117
مي خوام که يه نگاهي به همه جا بندازي
و همه جا رو خوب بگردي

435
00:27:26,141 --> 00:27:29,013
مي خوام بهم بگي که "الک" اونجاست يا نه

436
00:27:29,082 --> 00:27:30,851
الک"؟"

437
00:27:30,920 --> 00:27:34,295
اون اينجا نيست

438
00:27:34,363 --> 00:27:35,632
الک"؟"

439
00:27:50,806 --> 00:27:54,080
کي يرا" من همه جا رو گشتم"
نتونستم جايي پيداش کنم

440
00:27:54,149 --> 00:27:56,686
حتي زير مبل رو هم گشتم
که قايم نشده باشه

441
00:27:56,754 --> 00:27:58,892
خيلي خب، "الک" بهمون خبر ميده

442
00:27:58,961 --> 00:28:00,898
ما فقط بايد بفهميم چجوري، همين

443
00:28:00,966 --> 00:28:03,704
خب، من واقعاً نمي دونم بايد دنبال چي باشم

444
00:28:06,547 --> 00:28:09,254
!دنبال همه چيز باش! زندگي "الک" در خطره

445
00:28:09,321 --> 00:28:10,723
خيلي خب

446
00:28:20,384 --> 00:28:25,028
از چيزي که ازت خواستن خوشت نمياد؟ -
!از چي حرف مي زني؟ -

447
00:28:31,412 --> 00:28:34,051
حالا مي خواي چيکار کني؟ -
شوخيت گرفته؟ -

448
00:28:34,119 --> 00:28:35,589
برام جالبه

449
00:28:35,657 --> 00:28:36,969
آدما ميرن کافي شاپ در مورد
!کاراشون باهم صحبت مي کنن

450
00:28:36,993 --> 00:28:38,931
!نميان خونه همديگه و دوستاي طرف مقابل رو بکشن

451
00:28:38,999 --> 00:28:42,006
دوستات مي خواستن فرار کنن -
!خب بايد ميذاشتي، اي واي خداي من -

452
00:28:42,074 --> 00:28:44,579
اون ديگه تموم شده حالا اينجايي
جواب بده

453
00:28:44,646 --> 00:28:47,619
جواب؟ باشه جواب

454
00:28:47,688 --> 00:28:49,825
کاري که من مي کنم به "جنبش آزادي" مربوطه؟

455
00:28:49,894 --> 00:28:51,965
سعي نکن حدس بزني
فقط داريم با هم صحبت مي کنيم

456
00:28:52,032 --> 00:28:54,605
همين

457
00:28:54,673 --> 00:28:57,345
گوش کن، سه تا جسد

458
00:28:57,413 --> 00:28:58,816
"همه موکلين "فيسکر

459
00:28:58,885 --> 00:29:00,653
فکر کنم بايد يه بار ديگه بريم سراغشون

460
00:29:00,722 --> 00:29:02,391
يه تکوني بهشون بديم

461
00:29:02,459 --> 00:29:03,729
يه کم شنود بذاريم

462
00:29:03,796 --> 00:29:07,639
من نمي تونم باهات بيام -
چرا نمي توني؟ -

463
00:29:07,706 --> 00:29:10,813
يه مشکلي پيش اومده -
"کمرون" -

464
00:29:12,519 --> 00:29:15,058
جيسون"، من برگشتم، ببين، مي خوام همه"
مکالمات پليس رو بررسي کني

465
00:29:15,126 --> 00:29:18,232
تمام دستگاه هاشون رو، کنترل ترافيکي اينترنت
...جريان برق

466
00:29:18,300 --> 00:29:19,435
!باشه، باشه

467
00:29:19,503 --> 00:29:22,544
!سرويس هاي تلفن، همه چي
!همه اشون رو

468
00:29:22,612 --> 00:29:25,752
الک" يه راهي پيدا مي کنه"

469
00:29:25,821 --> 00:29:28,627
خبري شده؟ -
هنوز نه -

470
00:29:28,695 --> 00:29:31,211
نگران نباش اون پسر زيرکيه -
آره ولي از اينجا نمي تونيم پيداش کنيم -

471
00:29:31,235 --> 00:29:33,505
در دسترس بمون

472
00:29:33,574 --> 00:29:36,581
تو آزمايشگاهه؟ چيزي شنيدي؟

473
00:29:36,649 --> 00:29:37,851
چيه که به من نمي گي؟

474
00:29:37,919 --> 00:29:41,359
اگه ربطي به جاي اون داشت

475
00:29:41,428 --> 00:29:43,768
بهت مي گفتم

476
00:29:45,840 --> 00:29:49,179
در جريانت ميذارم

477
00:29:49,248 --> 00:29:51,152
مي تونم کمک کنم

478
00:29:58,205 --> 00:29:59,953
الان من دارم روي يه اَبَر کامپيوتر کار مي کنم

479
00:29:59,977 --> 00:30:02,649
نيروي خواندن اطلاعاتش از تمام چيزاي امروز سريعتره

480
00:30:02,717 --> 00:30:04,396
مي خواي باهاش چيکار کني؟ -
!هرکاري که بخواي -

481
00:30:04,420 --> 00:30:10,569
...اسلحه، امنيت -
آره اونجوري هم ميشه -

482
00:30:10,636 --> 00:30:12,908
اما دارم تحقيق مي کنم که باهاش
يه مدل پيش بيني درست کنم

483
00:30:12,976 --> 00:30:16,050
مخصوصاً تو علم طب -
چقدر تو خيرخواهي -

484
00:30:16,118 --> 00:30:18,222
من يه خاله داشتم که تو سن 27 سالگي بخاطر سرطان مرد

485
00:30:18,290 --> 00:30:20,094
براي همين آره مي خوام يه سيستمي درست کنم

486
00:30:20,161 --> 00:30:21,998
که بتونه بانک اطلاعاتي ژنتيکي درست کنه

487
00:30:22,066 --> 00:30:23,769
به اين اعتراف ميکنم -
خواهيم ديد -

488
00:30:23,838 --> 00:30:26,153
چيکار داري مي کني؟ -
من اينجا نيومدم که در مورد خودم حرف بزنم -

489
00:30:26,177 --> 00:30:29,384
!حرف؟ حرف زدن يعني گفتگو کردن

490
00:30:29,453 --> 00:30:31,323
من زياد يه طرفه گويي بلد نيستم

491
00:30:31,391 --> 00:30:35,966
زودباش، تو عضو "جنبش ازادي" هستي
شماها وقتي تو کار قتل نيستين ايده هاي جالبي دارين

492
00:30:36,036 --> 00:30:38,174
جدي مي گم مي خوام گوش کنم

493
00:30:38,242 --> 00:30:41,148
تو گوش نمي دي -
!چرا مي دم -

494
00:30:41,216 --> 00:30:42,986
"اين نقطه شباهت ماست، "جاسمين

495
00:30:43,054 --> 00:30:46,061
من تورو ديدم، بهت گوش دادم
و تماشات کردم

496
00:30:46,129 --> 00:30:48,902
من ميدونم آدما چجورين

497
00:30:48,970 --> 00:30:50,739
...به عنوان مثال تو من رو آدمي ميبيني که

498
00:30:50,809 --> 00:30:54,381
پير، ضعيف، کُندي -
ادامه بده -

499
00:30:54,450 --> 00:30:58,326
سلطه طلب، کنجکاو، هوسران

500
00:30:58,394 --> 00:31:00,532
ميبينم که داري باهام صميمي ميشي

501
00:31:00,600 --> 00:31:03,975
تو جوري به وسايلت دست ميزني
که انگار خيلي ارزشمندن

502
00:31:04,043 --> 00:31:07,383
اين وسايل نيست که ارزشمندن
فکر پشت اونهاست

503
00:31:07,452 --> 00:31:09,555
کاري که مي تونن بکنن

504
00:31:09,623 --> 00:31:12,363
من ديدم که تو و پيشرفت هات چه بلايي سر آينده آوردين

505
00:31:12,430 --> 00:31:14,534
به همه افسار زدين

506
00:31:14,603 --> 00:31:16,741
و از رفتار هرکسي خوشتون نيومد طردش کردين

507
00:31:16,809 --> 00:31:19,382
و هرکسي که براتون مهم نبود نابود کردين

508
00:31:19,449 --> 00:31:21,989
من يه سري محافظ گذاشتم، محافظ هاي مشخص

509
00:31:22,056 --> 00:31:23,536
چيزايي که باعث ميشه اوضاع اونجوري نشه که فکر مي کني

510
00:31:23,560 --> 00:31:25,663
حرف، لغات

511
00:31:25,731 --> 00:31:27,371
!ده سال ديگه برگرد ببين چيکار دارم مي کنم

512
00:31:27,436 --> 00:31:28,671
!"جيسون"

513
00:31:28,739 --> 00:31:32,515
همه ي اطلاعات رو بالا آوردم
اسکنرها، شبکه تلفن

514
00:31:32,583 --> 00:31:34,454
پيامک، شهر، دوربين هاي خصوصي
!همه چيز

515
00:31:34,522 --> 00:31:36,258
خيلي خب، اما چيزي هم شنيدي؟

516
00:31:36,327 --> 00:31:37,494
چيزي ديدي؟

517
00:31:37,563 --> 00:31:39,367
دنبال يه الگو گشتم همونطوري که گفتي

518
00:31:39,402 --> 00:31:41,771
فعاليت غيرمعمول يا انفعال

519
00:31:41,840 --> 00:31:44,880
بيشترش سر و صدا بود

520
00:31:44,949 --> 00:31:48,389
آرک"، اون مي تونه از پسش بربياد"

521
00:31:55,210 --> 00:31:58,917
چي مي بيني؟ -
هيچي يه کارخونه متروکه -

522
00:31:58,986 --> 00:32:01,491
کنجکاو نيستي بدوني چرا آوردمت اينجا؟

523
00:32:01,558 --> 00:32:05,869
اينجا جايي که گرفتار افراط و طمعت ميشي

524
00:32:05,936 --> 00:32:12,081
بي تمايلي مطلقت در پذيرش هرچيزي بجز همه چيز

525
00:32:12,186 --> 00:32:15,961
اينجا جاييه که بيماري امپراطوري صنعتيت متولد ميشه

526
00:32:16,030 --> 00:32:20,570
امکان نداشت که بدون داشتن توانايي
ديدن اينکه واقعاً اطرافم چه خبره اينا رو بسازم

527
00:32:20,708 --> 00:32:22,979
اما کنجکاوم بدونم تو چي مي بيني

528
00:32:23,049 --> 00:32:26,489
به عنوان مثال توي اولين ملاقاتمون

529
00:32:26,558 --> 00:32:28,037
يا همين نگهبان هايي که الان آوردنت اينجا

530
00:32:28,061 --> 00:32:30,265
همون دختر، چطور مي بينيش؟

531
00:32:30,333 --> 00:32:32,137
خيلي دقيقه

532
00:32:32,205 --> 00:32:36,449
وقتي من رو اسکن کرد دست و پام رو مي ديد باهوشه

533
00:32:36,516 --> 00:32:40,158
يه کم کله شقه، مي خواد نشون بده نيست
اما هست

534
00:32:40,227 --> 00:32:43,434
خسته ست

535
00:32:43,502 --> 00:32:48,011
يه مادره -
چون خسته ست؟ -

536
00:32:48,080 --> 00:32:52,223
اون يه بويي ميده، تميزه
پودر "تالک" زده

537
00:32:52,291 --> 00:32:57,604
از خمير رنگي يا مداد شمعي استفاده کرده بود
زير ناخناش مونده بود

538
00:32:57,672 --> 00:32:59,510
محليه

539
00:32:59,577 --> 00:33:03,752
با عقل جور درنمياد. چرا "گارزا" بايد اونو بدزده؟

540
00:33:03,820 --> 00:33:06,894
اون که کاري باهاش نکرده -
با هدفشون جور در مياد -

541
00:33:06,962 --> 00:33:08,565
تغيير آينده

542
00:33:08,634 --> 00:33:11,940
...هيچ راهي براي تغيير آينده بهتر از

543
00:33:12,009 --> 00:33:14,057
بهتر از چي؟ هيچ راهي براي تغيير آينده بهتر از چي نيست؟

544
00:33:14,081 --> 00:33:16,218
"از بين بردن خود "الک -
خيلي خب، خيلي خب -

545
00:33:25,377 --> 00:33:26,613
...تغيير آينده

546
00:33:26,681 --> 00:33:29,553
...تغيير ساختاري آينده

547
00:33:29,622 --> 00:33:30,789
...تغيير معمارش

548
00:33:30,858 --> 00:33:34,198
اون مي خواد بکشدش؟ -
مي خوام تمرکز کني -

549
00:33:52,815 --> 00:33:54,050
!پيداش کردم

550
00:33:56,023 --> 00:33:57,660
دارن مي رن اونجا -
کجا؟ -

551
00:33:57,728 --> 00:34:01,068
"اولين ساختمون شرکت "سدتک -
گارزا" داره اونو ميبره اونجا؟" -

552
00:34:01,136 --> 00:34:04,911
آره، داره ميبردش اونجا -
ارتباطم با دستگاه رو قطع کن -

553
00:34:04,979 --> 00:34:09,256
تو اين شرکت رو زنده اش کردي
تو احياش کردي

554
00:34:09,325 --> 00:34:13,266
و اونم با دادن يه امپراطوري
بهت پاداشت رو داد

555
00:34:13,336 --> 00:34:17,077
براي همينه که اينجا بودنت... کاملاً لازمه

556
00:34:17,145 --> 00:34:19,818
ازم يه لطف خواستي
مي دوني اون چي بود؟

557
00:34:19,886 --> 00:34:22,156
چي؟ -
!يه لطف، پسر احمق -

558
00:34:22,225 --> 00:34:27,036
تو، در آينده ازم خواستي که يه لطفي در حقت بکنم

559
00:34:27,104 --> 00:34:28,407
مي توني حدس بزني چي خواستي؟

560
00:34:28,475 --> 00:34:32,250
توصيه درمورد روابط عاشقانه؟ -
نه، احمق جون -

561
00:34:32,317 --> 00:34:35,892
ايندفعه يه چيز متفاوت ازت مي خوام -
ديگه براي چيزي خواستن دير شده -

562
00:34:35,960 --> 00:34:38,163
هميشه فکر مي کردم دختر جالبي هستي

563
00:34:38,232 --> 00:34:40,738
باهوش و خلاق

564
00:34:40,807 --> 00:34:46,454
به نظرم "کاگامي" هم به همين خصوصياتت اهميت داده

565
00:34:46,522 --> 00:34:48,859
براي همين تورو براي کشتن من فرستاده؟

566
00:34:54,374 --> 00:34:56,646
تو من رو فرستادي اينجا تا بکشمت

567
00:34:59,543 --> 00:35:01,925
!اما اصلاً با عقل جور در نمياد
چرا بايد بفرستمت که خودم رو بکشي؟

568
00:35:01,949 --> 00:35:04,655
چون خودت مي دونستي که پسر خيلي بدي هستي

569
00:35:04,683 --> 00:35:05,794
آره، اما مي دونم بايد چيکار کنم

570
00:35:05,818 --> 00:35:07,399
!بوسيله "کي يرا" يه پيغام براي خودم فرستادم

571
00:35:07,423 --> 00:35:08,524
چه پيغامي؟

572
00:35:08,593 --> 00:35:11,031
که مواظب هر قدمي که برميدارم باشم
!که مسيرم زندگيم رو عوض کنم

573
00:35:11,099 --> 00:35:12,969
آدما عوض نمي شن -
به نظر من ميتونن عوض بشن -

574
00:35:13,037 --> 00:35:15,810
عوض شدن هيچي اما آيا تو
اصلاً دوست داري عوض شي؟

575
00:35:15,878 --> 00:35:18,442
!تو حتي من رو نمي شناسي
چي باعث شده فکر کني که نمي تونم عوض شم؟

576
00:35:18,452 --> 00:35:20,255
اگه بشه مسير تاريخ رو عوض کرد چي، "جاسمين"؟

577
00:35:20,324 --> 00:35:24,298
خب که چي؟ -
منظورم يه تغيير بزرگه؟ -

578
00:35:24,367 --> 00:35:26,404
خواهش مي کنم -
خواهش مي کني چي؟ -

579
00:35:26,473 --> 00:35:29,145
خواهش مي کنم من رو نکش -
من دارم تو رو نمي کشم -

580
00:35:29,213 --> 00:35:32,118
دارم دنيا رو نجات مي دم -
نه -

581
00:35:32,187 --> 00:35:34,960
اما من به تو حق انتخاب دادم، نه؟

582
00:35:35,028 --> 00:35:37,076
خب، آدما همه اش بهم مي گن
که در آينده خيلي قدرتمند مي شم

583
00:35:37,100 --> 00:35:39,136
اما من به تو حق انتخاب دادم

584
00:35:39,205 --> 00:35:44,049
وقتي من اشتباهات زيادي کردم
قضاوت کردن و حکم صادر کردن خيلي آسونه

585
00:35:44,118 --> 00:35:46,924
"اما من در تو يه چيزي مي بينم، "جاسمين

586
00:35:46,993 --> 00:35:51,203
مي خوام تصميم بگيري

587
00:35:51,271 --> 00:35:56,181
حتماً ازت خواستم که تصميم بگيري -
چرا؟ -

588
00:35:56,249 --> 00:35:58,053
چون تو بيرون بودي

589
00:35:58,121 --> 00:36:01,321
تو از تمام اون قيد و بندها رها بودي
تو از زاويه اي به مسائل نگاه کردي که من نکردم

590
00:36:05,642 --> 00:36:09,851
!لعنتي، تو ضمانت خوب شدن من بودي

591
00:36:09,919 --> 00:36:11,421
!ضمانت عدم خراب شدن من

592
00:36:20,714 --> 00:36:22,585
اون ماشه رو بکش تا "الک" هم با من بياد -

593
00:36:22,652 --> 00:36:24,690
اون ربطي به اين موضوع نداره -
اون خودش اصل موضوعه -

594
00:36:24,758 --> 00:36:27,028
من در مورد سرنوشتش تصميم مي گيرم -
ولي چرا الان؟ -

595
00:36:27,097 --> 00:36:29,903
!اون من رو فرستاده تا اين کارو بکنم

596
00:36:29,971 --> 00:36:32,476
اون پسر اوني نيست که تو ديدي

597
00:36:32,545 --> 00:36:36,119
باهوش نيست؟ کنجکاو نيست؟
با انگيزه نيست؟

598
00:36:36,187 --> 00:36:38,091
اما حالا خطري که تهديدش ميکنه رو فهميده

599
00:36:38,159 --> 00:36:39,595
ديگه اون مسير رو انتخاب نمي کنه

600
00:36:39,664 --> 00:36:41,333
ما همه از اول نيتمون خوبه

601
00:36:41,401 --> 00:36:43,972
"اينکارو نکن، "گارزا
!من مي دونم اون کيه

602
00:36:44,041 --> 00:36:45,075
!مي دونم به چي تبديل ميشه

603
00:36:45,144 --> 00:36:46,813
!لعنتي، هيچکدومتون من رو نميشناسين

604
00:36:46,882 --> 00:36:48,217
هيچي در مورد من نمي دونين

605
00:36:48,285 --> 00:36:50,156
!فقط چيزي رو ديدين که نمي خواين اون بشم

606
00:36:50,223 --> 00:36:51,593
!و من اون نيستم

607
00:36:51,662 --> 00:36:53,732
!نميشم، نه بعد از اين اتفاقات

608
00:36:53,800 --> 00:36:57,107
بعد از تمام اينا فکر مي کني فرقي ايجاد ميشه؟

609
00:36:57,176 --> 00:36:59,647
من هجده سالمه، قراره دنيا رو عوض کنم

610
00:36:59,715 --> 00:37:03,390
و مي ترسم که بتونم
و مي ترسم که نتونم

611
00:37:03,458 --> 00:37:04,781
شماها من رو مي ترسونين

612
00:37:04,828 --> 00:37:06,442
من فقط مي خوام برگردم خونه و دختري رو ببينم

613
00:37:06,466 --> 00:37:07,601
که عاشقشم

614
00:37:07,669 --> 00:37:09,005
اما بجاش ممکنه سر چيزي بميرم

615
00:37:09,074 --> 00:37:11,948
!که حتي هنوز انجامش هم ندادم

616
00:37:14,020 --> 00:37:17,327
چرا ازم مي خواي اينکارو بکنم؟ -
چون تو برعکس من -

617
00:37:17,394 --> 00:37:21,605
همزمان براي عشق ورزيدن هم ضعيفي هم قوي

618
00:37:27,255 --> 00:37:29,893
من مي خواستم خودم رو تو دفترت قرباني کنم

619
00:37:29,961 --> 00:37:33,268
هيچي عوض نشده، مگر اينکه تو عوض شده باشي

620
00:37:35,509 --> 00:37:40,053
"کي يرا" -
!الک" صبر کن" -

621
00:37:40,120 --> 00:37:43,528
!"کي يرا" -
!"الک" -

622
00:37:43,597 --> 00:37:46,836
کي يرا" دارم ميفتم" -
!خودت رو نگه دار -

623
00:37:46,905 --> 00:37:50,880
!الک"، نه"
گرفتمت

624
00:37:50,948 --> 00:37:54,223
!گرفتمت

625
00:37:54,291 --> 00:38:00,071
چيزي نيست، چيزي نيست

626
00:38:00,140 --> 00:38:02,144
من در آينده تبديل به چي ميشم؟

627
00:38:02,212 --> 00:38:03,290
تو رو فرستادم تا ازم محافظت کني

628
00:38:03,314 --> 00:38:04,883
اونو فرستادم که من رو بکشه

629
00:38:04,952 --> 00:38:10,799
"اون تو رو نکشت، "الک -
نه، فعلاً نه -

630
00:38:10,868 --> 00:38:12,571
بيا از اينجا ببريمت بيرون
بيا

631
00:38:16,850 --> 00:38:19,957
چرا  بايد يکي از تروريست هاي
جنبش آزادي" اينکار رو باهات بکنه؟"

632
00:38:20,025 --> 00:38:23,733
!دوستات رو بکشه و نزديک باشه تو رو هم بکشه

633
00:38:23,802 --> 00:38:25,872
خودت الان گفتي اونا تروريستن

634
00:38:25,941 --> 00:38:28,479
کي مي دونه چرا؟ -
تو چرا داري اينکارو مي کني؟ -

635
00:38:28,547 --> 00:38:32,223
حالا هر کاري که هست؟

636
00:38:32,291 --> 00:38:35,497
من به پليس تو تحقيقاتش در مورد
جنبش آزادي" کمک مي کنم"

637
00:38:35,566 --> 00:38:37,971
کي يرا" يکي از متخصصينشونه"

638
00:38:38,039 --> 00:38:40,176
به نظرم الان بيشتر از اين
چيزي نمي تونم بهت بگم

639
00:38:43,620 --> 00:38:44,862
مي خواي به کارت ادامه بدي؟

640
00:38:44,923 --> 00:38:46,761
!آره، الان ديگه بيشتر از هميشه

641
00:38:52,978 --> 00:39:00,978
پس من نمي ذارم اتفاقي براي هيچکدوممون بيفته، قول مي دم

642
00:39:04,642 --> 00:39:09,787
از کي تا حالا اينجا سينما شده؟

643
00:39:09,855 --> 00:39:14,934
دستوراتي که دادم کاملاً واضح بود -
بذار يه چيزي رو روشن کنم -

644
00:39:15,001 --> 00:39:18,744
من ديگه از دستوراتت پيروي نمي کنم
نه از تو نه از هيچکس ديگه اي

645
00:39:18,813 --> 00:39:20,850
تنها نظر خودم برام مهمه

646
00:39:20,918 --> 00:39:23,489
پس اگه بگم مي تونه بياد اينجا
مي تونه بياد اينجا

647
00:39:31,445 --> 00:39:35,287
خب، نگاش کن

648
00:39:35,355 --> 00:39:37,526
پسرک تبديل به يه مرد شده

649
00:39:52,400 --> 00:39:55,840
متاسفم، نميشناسمش

650
00:39:55,909 --> 00:39:58,648
مي تونم بهت اطمينان بدم جناب
اين اطلاعات مطمئنه

651
00:39:58,715 --> 00:40:01,421
پس واقعاً همه اش به تو بستگي داره

652
00:40:01,489 --> 00:40:02,802
مي توني همه چيزايي که در موردش
مي دوني رو بهم بگي

653
00:40:02,826 --> 00:40:04,931
يا که تا نيم ساعت ديگه با يه حکم

654
00:40:04,999 --> 00:40:09,276
ميام و چند تا مامور وجب به وجب اينجا رو مي گردن

655
00:40:09,343 --> 00:40:13,185
"خواهش مي کنم، مامور "گاردنر
بذاريد ببينم چيکار مي تونم بکنم

656
00:40:13,252 --> 00:40:16,560
به نظر يه سري پرونده هاي قديمي تر تو انبار باشن

657
00:40:16,629 --> 00:40:18,933
عاليه برو بيارشون

658
00:40:31,868 --> 00:40:34,373
"اميلي" -
سلام -

659
00:40:38,754 --> 00:40:42,395
تو نجاتش دادي، ممنون

660
00:40:42,463 --> 00:40:44,132
تو هم اونو نجات دادي

661
00:40:47,643 --> 00:40:50,415
مي دونم که بهت سخت گرفتم -
مي فهمم -

662
00:40:50,483 --> 00:40:53,490
اون براي هردومون مهمه -
يه فرصت ديگه؟ -

663
00:40:53,559 --> 00:40:58,938
...حتماً، آره اين
ممنون

664
00:41:01,713 --> 00:41:03,048
...کي يرا" من"

665
00:41:06,491 --> 00:41:09,799
بعداً مي بينمت

666
00:41:09,868 --> 00:41:11,503
باشه

667
00:41:21,029 --> 00:41:22,967
کليد لعنتي رو يادم رفت

668
00:41:26,511 --> 00:41:29,484
ميشه کليد انبار رو پيدا کني
و برام بياري، لطفاً؟

669
00:41:29,552 --> 00:41:30,954
از همکارام خواستن بيان اينجا

670
00:41:50,139 --> 00:41:51,407
اون پشتش چند تا ستونه؟

671
00:41:51,475 --> 00:41:52,855
آره خب اينم به خوبي فکري که من
تو سرم داشتم

672
00:41:52,879 --> 00:41:54,950
بنظر مي رسه تو يه زيرزمين قديمي مخفي شده

673
00:41:55,018 --> 00:41:57,590
يه زيرزمين، يعني اون زير زمينه؟

674
00:41:57,658 --> 00:42:01,132
...صدا هيچ اکويي نداره و انعکاسش کمه

675
00:42:01,201 --> 00:42:04,640
بدون جي.پي.اس من واقعاً نمي تونم اطلاعات زيادي بهت بدم

676
00:42:04,709 --> 00:42:08,718
خب پس سيستمم ميتونه نااميدت کنه -
موقتاً -

677
00:42:12,630 --> 00:42:14,333
اما "آرک" نه

678
00:42:18,679 --> 00:42:21,651
به نظرم زندگيت رو نجات داد

679
00:42:23,626 --> 00:42:25,362
اينجوري بهش فکر نکرده بودم

680
00:42:28,171 --> 00:42:33,216
شايد بتونيم ازش استفاده کنيم
و جنازه دزدا رو پيدا کنيم

681
00:42:33,285 --> 00:42:34,720
آره، ببينم چيکار مي تونم بکنم

682
00:42:39,367 --> 00:42:40,970
تو خوبي؟

683
00:42:41,038 --> 00:42:45,014
آره بهتر از اونيم که انتظارش رو داشتم

684
00:42:45,082 --> 00:42:49,124
حالا ميفهمم که من فقط از اون پيغام مي ترسيدم

685
00:42:49,193 --> 00:42:50,862
و انگيزه ام

686
00:42:50,930 --> 00:42:54,538
حالا مي فهمم که هيچکدومشون مهم نيست

687
00:42:54,606 --> 00:42:56,342
سرنوشت غيرقابل تغيير نيست

688
00:42:56,411 --> 00:42:58,883
ما مسير خودمون رو تعيين مي کنم
همين جا تو همين لحظه

689
00:43:07,173 --> 00:43:12,652
"گاردنر"
کمرون"م بفرماييد"

690
00:43:12,720 --> 00:43:16,062
گاردنر"؟ الو؟"

691
00:43:16,320 --> 00:43:17,889
گاردنر"؟"

692
00:43:36,200 --> 00:43:44,200
« ارائه ای از سینمافریک مرجع بزرگ فیلم و سریال بدون سانسور »
[ CinemaFreak.Net ]

