﻿1
00:00:01,198 --> 00:00:02,532
...آنچه در تسلسل گذشت

2
00:00:02,600 --> 00:00:06,435
ميليونها انسان به نامت احترام ميذارند -
توي جهنم بپوس -

3
00:00:06,504 --> 00:00:08,404
!"کارلوس"

4
00:00:08,439 --> 00:00:10,984
نظرت درباره ي نامزدي توي انتخابات شهرداري
که داره نزديک ميشه چيه؟

5
00:00:11,008 --> 00:00:13,853
حالا که برگزاري انتخابات خيلي نزديکه
پا به مرحله ي جديد و بالاتري گذاشتيم

6
00:00:13,877 --> 00:00:15,320
پس فکر کنم که بايد
از اين بابت ازت تشکر کنم

7
00:00:15,344 --> 00:00:17,890
تا چند هفته ي ديگه محاکمه ميشم، فکر کنم
هر دومون ميدونيم که سرانجامش به کجا ختم ميشه

8
00:00:17,914 --> 00:00:19,658
تو يه سرنوشت داري
که بايد به واقعيت تبديلش کني

9
00:00:19,682 --> 00:00:21,416
فکر نکنم روشهاي کاريمون مثل هم باشه

10
00:00:21,484 --> 00:00:22,995
مطمئنم ميتوني با آقاي "اشر" خودتون
صحبت کني و

11
00:00:23,019 --> 00:00:24,920
بهش بگي که من يکي از آدم خوبهام

12
00:00:24,988 --> 00:00:27,723
همه چي رو بهم بگو -
"اسم من "کي يرا کمرون -

13
00:00:27,790 --> 00:00:30,391
و از سال 2077 اومدم اينجا

14
00:00:40,068 --> 00:00:43,971
"وقتشه "تيسيوس

15
00:00:44,039 --> 00:00:45,739
پاشو وايستا

16
00:01:00,021 --> 00:01:01,754
بيا بريم

17
00:01:26,845 --> 00:01:34,845
...."تيسيوس"

18
00:01:38,756 --> 00:01:42,492
زمان من، شهر من، خانواده‌ي من
همگي در سال 2077 هستند

19
00:01:42,560 --> 00:01:44,361
وقتي تروريست‌ها ده ها هزار
بيگناه رو کشتند

20
00:01:44,428 --> 00:01:46,229
به مرگ محکوم شدند

21
00:01:46,297 --> 00:01:47,731
ولي اونها نقشه‌ي ديگه‌اي داشتند

22
00:01:47,799 --> 00:01:50,199
،يک دستگــاه سفر در زمــان
ما رو 65 سال به عقب برگردوند

23
00:01:50,266 --> 00:01:51,567
ميخوام به خونه برگردم

24
00:01:51,635 --> 00:01:54,716
ولي مطمئن نيستم اگه تاريخ تغيير کرده باشه
موقع برگشت با چه چيزي مواجه ميشم

25
00:01:54,738 --> 00:01:55,905
برنامه‌ي اون‌ها؟

26
00:01:55,973 --> 00:01:59,041
خرابکاري و کنترل زمان حال
براي تضمين بردشون در آينده است

27
00:01:59,109 --> 00:02:01,711
چيزي که اونا براش برنامه‌اي نداشتند
!من بودم

28
00:02:01,820 --> 00:02:09,820
« ارائه ای از سینمافریک مرجع بزرگ فیلم و سریال بدون سانسور »

29
00:02:11,420 --> 00:02:16,492
الينا" از من شجاعتر بود" -
چرا چنين حرفي ميزني؟ -

30
00:02:17,059 --> 00:02:19,594
اون توي اين زمان براي خودش
يه زندگي تشکيل داده بود

31
00:02:19,662 --> 00:02:23,430
يه آدم متعهد که با بقيه ارتباط برقرار کرده بود

32
00:02:23,498 --> 00:02:28,535
خب تو هم موفق به رابطه برقرار کردن با بقيه شدي -
ميدونم -

33
00:02:35,777 --> 00:02:37,576
...اين کمي عجيبه

34
00:02:40,380 --> 00:02:43,783
چي شده؟ -
اميدوارم که اتفاقي نيفتاده باشه -

35
00:02:50,157 --> 00:02:53,324
يکي جنازه ي "الينا" رو از اينجا برداشته -
چي؟ -

36
00:02:53,392 --> 00:02:54,826
تو از کجا ميدوني؟

37
00:02:54,894 --> 00:02:57,062
از همونجايي که ميدونم الان ضربان قلبت

38
00:02:57,130 --> 00:02:59,931
55تاست و فشار خونتم 110 روي 80

39
00:02:59,999 --> 00:03:02,300
گرفتم، حتماً از همون تکنولوژي اي
که توي سرته استفاده کردي

40
00:03:02,368 --> 00:03:06,672
مجموعه اي از سنسورهاي نانوي
...چند طيفي هستش که

41
00:03:06,739 --> 00:03:08,540
چرا بايد کسي بخواد يه جنازه بدزده؟

42
00:03:08,607 --> 00:03:12,474
تنها کسي که ميدونسته اون يه مسافر زمانه
ميتونسته چنين کاري کرده باشه

43
00:03:14,612 --> 00:03:17,447
ولي خب حالا هر کي که بوده خيلي به خودش
زحمت داده که رد خودش رو بپوشونه

44
00:03:24,522 --> 00:03:28,658
لعنتي، بايد برم دادگاه
حالا ميخواي چيکار کني؟

45
00:03:28,726 --> 00:03:31,861
درباره ي ربوده شدن جنازه ي يه آدم
که از آينده اومده؟

46
00:03:31,929 --> 00:03:34,898
يه حسي بهم ميگه که قراره به زودي
دو تا ديگه از اين جور جنازه ها رو بدزدن

47
00:03:46,442 --> 00:03:49,611
ببخشيد

48
00:03:49,679 --> 00:03:51,413
"مامور "کمرون

49
00:03:51,480 --> 00:03:52,825
هيچوقت يهويي بالا سر کسي که
توي سردخونه کار ميکنه ظاهر نشو

50
00:03:52,849 --> 00:03:55,050
يه جورايي قانون شماره يک اينجاست

51
00:03:55,118 --> 00:03:57,351
متاسفم -
اشکالي نداره -

52
00:03:59,621 --> 00:04:02,456
بابت "جوآرسکي" و "چن" اينجايي ديگه؟

53
00:04:02,524 --> 00:04:04,225
آر... آره

54
00:04:04,292 --> 00:04:07,561
نميخواد نگران باشي
قبلاً ترتيبش داده شده

55
00:04:07,629 --> 00:04:12,633
ترتيب چي داده شده؟ -
کاغذ بازياش رو ميگم ديگه -

56
00:04:12,701 --> 00:04:15,769
مگه شماها با هم ارتباط برقرار نمي کنين؟

57
00:04:15,837 --> 00:04:17,003
...مامور

58
00:04:17,071 --> 00:04:21,674
وارن" اجازه ي بيرون بردن جنازه ها از اينجا رو گرفته"

59
00:04:21,743 --> 00:04:25,345
جنازه ها رو بردن؟ -
منتقل شدند -

60
00:04:25,412 --> 00:04:28,414
ميشه بهم يادآوري کني که اين مامور "وارن" کيه؟

61
00:04:28,482 --> 00:04:31,650
مامور "دايره ي ششم"؟

62
00:04:53,506 --> 00:04:58,077
کارلوس"؟" -
"جيم" -

63
00:04:58,144 --> 00:05:00,279
جو اينجا حسابي متشنجه

64
00:05:00,346 --> 00:05:03,747
خيلي از مردم هنوز بابت حکم محکوميت
جولين رندال" شکه هستند"

65
00:05:03,815 --> 00:05:06,717
البته اگه بشه اسم يه حبس سه ماهه
رو محکوميت گذاشت

66
00:05:06,785 --> 00:05:10,131
خب يه جورايي سخته يه نوجووني که پشت يه ون
پر از بشکه هاي خالي نشسته رو تروريسم محسوب کرد

67
00:05:10,155 --> 00:05:11,355
انگار ميخواي ازش طرفداري کني

68
00:05:11,390 --> 00:05:12,756
نه، به هيچ وجه

69
00:05:12,824 --> 00:05:14,335
جولين رندال" ميخواست صدها نفر رو بکشه"

70
00:05:14,359 --> 00:05:17,827
خوشبختانه اتهام اقدام به قتل
هنوز به قوت خودش پابرجاست

71
00:05:17,895 --> 00:05:19,873
شايد اين تنها راه اجراي حقيقي عدالت
توي اين شهر باشه

72
00:05:19,897 --> 00:05:22,899
حقيقت اينه که اون بهم شليک کرد

73
00:05:22,967 --> 00:05:27,137
شليک به يه پليس مجازات سنگيني داره
حالا چه بکشيش يا که فقط زخميش کني

74
00:05:27,205 --> 00:05:31,975
حالا ديگه ميبخشيد -
ميدونم که نا اميدت کردم -

75
00:05:32,042 --> 00:05:33,542
من که نميتونم گذشته رو تغيير بدم

76
00:05:33,610 --> 00:05:37,846
اما اينجام و اميدوارم که بتونم آينده
به شکلي متفاوت رقم بخوره

77
00:05:37,914 --> 00:05:39,881
واقعاً؟ ميخواي با سياست سرم رو شيره بمالي؟

78
00:05:39,949 --> 00:05:42,418
ببين "کارلوس" من واقعاً ميخوام برنده بشم

79
00:05:42,486 --> 00:05:44,430
من يه راهي براي متحد کردن
همه ي جناح ها با هم دارم

80
00:05:44,454 --> 00:05:46,299
راهي که به کمکش ميتونم
دوباره اين شهر يکپارچه کنم

81
00:05:46,323 --> 00:05:48,524
مردم شهرداري ميخوان که
براي حفظ منافعشون کار کنه

82
00:05:48,592 --> 00:05:50,725
نه براي حفظ منافع خودش

83
00:05:50,792 --> 00:05:54,462
موضوع اعتماد داشتنه

84
00:05:54,530 --> 00:05:57,599
من بالاخره احترامشون رو به دست ميارم

85
00:05:57,666 --> 00:06:01,369
خب پس نمي خواد چيزي بگي
در عمل نشونمون بده

86
00:06:10,532 --> 00:06:11,632
الک"؟"

87
00:06:11,700 --> 00:06:13,201
!لعنتي

88
00:06:13,268 --> 00:06:15,403
مزاحم کاري شدم؟

89
00:06:19,141 --> 00:06:22,975
من دارم به کمک اون يه تيکه شئ بهشتي اي که بهم دادي
توي دنياي محاسبات کوانتومي انقلابي به پا ميکنم

90
00:06:22,977 --> 00:06:24,355
يکي که ادعا ميکرد از طرف "دايره ي ششم" اومده

91
00:06:24,379 --> 00:06:27,080
جنازه ي دو تا از اعضاي "جنبش آزادي" رو
از تو سردخونه برداشته برده

92
00:06:27,148 --> 00:06:30,017
جوآرسکي" و "چن" رو؟ چي؟ چطوري؟"

93
00:06:30,084 --> 00:06:31,895
جنازه ي "الينا" رو هم برداشتن بردند"
"پس خواهش ميکنم "الک

94
00:06:31,919 --> 00:06:32,952
...ازت ميخوام که

95
00:06:33,021 --> 00:06:34,721
مشکلي پيش اومده مامور "کمرون"؟

96
00:06:34,788 --> 00:06:36,223
چي ميخواي "گاردنر"؟

97
00:06:36,290 --> 00:06:39,191
بنظر ميرسه همه ي آدمهايي که
بخشي از گذشته ي مرموزت بودن

98
00:06:39,259 --> 00:06:41,861
دقيقاً به همون اندازه مرموزانه غيبشون زده

99
00:06:41,929 --> 00:06:45,398
داري درباره ي چي صحبت ميکني؟ -
دوستت "الينا" رو ميگم -

100
00:06:45,465 --> 00:06:47,600
امروز تو و "کارلوس" رو سر مزارش ديدم

101
00:06:47,668 --> 00:06:49,368
اين باعث شد که به فکر فرو برم

102
00:06:50,939 --> 00:06:54,773
ميخوام بدم مامورينمون تابوتش رو در بيارن

103
00:06:54,841 --> 00:06:58,309
تو با اين موضوع مشکلي داري؟

104
00:06:58,377 --> 00:07:00,579
نه، اتفاقاً ايده ي خيلي خوبيه

105
00:07:00,647 --> 00:07:01,780
واقعاً؟

106
00:07:01,848 --> 00:07:03,125
آره يه حسي بهم ميگفت که يه خبرايي شده

107
00:07:03,149 --> 00:07:04,192
واسه همين دوست دارم بدونم
چي دستگيرت ميشه

108
00:07:04,216 --> 00:07:06,217
فقط همين؟

109
00:07:06,285 --> 00:07:07,853
خب حالا که بهش اشاره کردي

110
00:07:07,921 --> 00:07:11,388
بايد بگم يکي که به دروغ خودش رو
از طرف "دايره ي ششم" معرفي کرده اينجا بوده

111
00:07:11,456 --> 00:07:13,234
نه آره اتفاقاً يکي هست که
"به دروغ گفته که از طرف "دايره ي ششم

112
00:07:13,258 --> 00:07:16,193
فقط فکر کنم که هر کدوممون
اشخاص مختلفي رو مد نظر داريم

113
00:07:16,261 --> 00:07:19,797
!عجب عوضي ايه -
!آره چجورم -

114
00:07:19,865 --> 00:07:26,300
اين آدم هر کي که بوده غير قانوني جنازه ي
دو تا از اعضاي "جنبش آزادي" رو از سردخونه برده

115
00:07:26,336 --> 00:07:30,139
چرا يه لطفي در حق خودت نمي کني و
براي يه بارم که شده واقعاً يه کمکي نمي کني؟

116
00:07:30,207 --> 00:07:31,708
به تو کمک کنم؟

117
00:07:31,776 --> 00:07:33,944
شايد بتوني چيزي که دنبالشي رو پيدا کني

118
00:07:35,112 --> 00:07:38,448
کي يرا" مطمئني که اين کار، کار درستي باشه؟"

119
00:07:40,350 --> 00:07:42,150
باشه "کمرون" بچرخ تا بچرخيم

120
00:07:42,218 --> 00:07:43,418
!گوش به زنگ باش

121
00:07:43,486 --> 00:07:45,064
من بايد به تصاوير ضبط شده ي
تمامي دوربينهاتون دسترسي پيدا کنم

122
00:07:45,088 --> 00:07:46,388
!بيا اينجا ببينم

123
00:07:46,456 --> 00:07:48,500
من که نميدونم چرا داري اجازه ميدي
که "گاردنر" کمکت کنه

124
00:07:48,524 --> 00:07:51,894
فقط کافيه به سگ يه تيکه استخون بدي
همون رو چند ساعت ميجوه

125
00:08:11,113 --> 00:08:12,791
!من از پليس "ونکور"م، تموم خروجي ها رو ببندين

126
00:08:12,815 --> 00:08:14,214
!بجنبين! از سر راهم برين کنار

127
00:08:14,281 --> 00:08:15,601
!!برين کنار، برين کنار، برين کنار

128
00:08:18,052 --> 00:08:19,886
!...برين کنار
!راه رو باز کنين

129
00:08:36,336 --> 00:08:38,638
لعنتي

130
00:08:38,705 --> 00:08:40,139
"کارآگاه "فونگرا

131
00:08:40,206 --> 00:08:43,676
آيا شما خودتون رو به عنوان يه مامور پليس
به آقاي "رندال" معرفي کردين؟

132
00:08:43,744 --> 00:08:45,577
"آره به "رولند رندال

133
00:08:45,646 --> 00:08:46,722
همون لحظه اي که به صحنه رسيديم

134
00:08:46,746 --> 00:08:47,879
"به "جولين

135
00:08:47,947 --> 00:08:49,057
يا بقيه ي بچه هايي که اون روز اونجا بودن چطور؟

136
00:08:49,081 --> 00:08:52,518
آيا خودتون رو به اونها هم معرفي کردين؟

137
00:08:52,585 --> 00:08:54,052
يادم نمياد

138
00:08:54,120 --> 00:08:59,224
يعني نميتونين چيز به اين سادگي اي که
جزء دستورالعملهاي قانونيه رو به ياد بيارين؟

139
00:08:59,292 --> 00:09:02,060
تا حالا با يه اسلحه به سمتتون نشونه گرفته شده؟

140
00:09:02,128 --> 00:09:05,329
با سه يا چهار اسلحه چطور؟

141
00:09:05,397 --> 00:09:08,766
به ياد آوردن جزئيات رو حسابي سخت ميکنه

142
00:09:08,833 --> 00:09:10,645
آيا از نشانتون يا يونيفورمتون
داشتين استفاده ميکردين

143
00:09:10,669 --> 00:09:13,337
بطور کلي از هر چيزي که بشه به کمکش
بشه تشخيص داد شما پليسين؟

144
00:09:18,442 --> 00:09:20,009
نه

145
00:09:20,077 --> 00:09:22,445
پس کاملاً معقولانه ست که فرض کنيم
موکل بنده

146
00:09:22,513 --> 00:09:25,081
فقط داشته سعي ميکرده از خودش

147
00:09:25,149 --> 00:09:26,426
و خانواده اش اون روز صبح دفاع کنه

148
00:09:26,450 --> 00:09:28,518
در مقابل چيزي که فکر ميکرد
يه حمله ي مسلحانه باشه

149
00:09:28,586 --> 00:09:30,820
!اينا چرت و پرته

150
00:09:30,888 --> 00:09:32,255
ساکت

151
00:09:32,323 --> 00:09:36,592
بهتون يادآوري ميکنم کارآگاه که شايد توي اداره تون
با بد دهني کردنتون مشکلي نباشه

152
00:09:36,660 --> 00:09:39,127
ولي توي دادگاه من متهم به اهانت کردن ميشيد

153
00:09:39,196 --> 00:09:41,029
!جولين رندال" رو آزاد کنيد"

154
00:09:41,097 --> 00:09:42,998
!جولين رندال" رو آزاد کنيد"

155
00:09:43,066 --> 00:09:44,800
!جولين رندال" رو آزاد کنيد"

156
00:09:44,867 --> 00:09:47,102
!شئونات دادگاه رو رعايت کنين

157
00:09:47,170 --> 00:09:48,610
!مدعي عليه رو همين حالا ببرينش بيرون

158
00:09:48,672 --> 00:09:49,752
!جولين رندال" رو آزاد کنيد"

159
00:09:49,806 --> 00:09:51,472
!جولين رندال" رو آزاد کنيد"

160
00:09:51,540 --> 00:09:54,509
تو ميخواستي دختر کوچولومو
!که توي اون ساختمون بود بکشيش

161
00:09:54,577 --> 00:09:56,043
!جولين رندال" رو آزاد کنيد"

162
00:09:56,111 --> 00:09:56,944
!جولين رندال" رو آزاد کنيد"

163
00:09:57,012 --> 00:09:58,379
!نه

164
00:09:58,447 --> 00:10:01,849
!نه

165
00:10:01,917 --> 00:10:03,361
موردي که بخاطرش تحت پيگرد قانونيه محکمه

166
00:10:03,385 --> 00:10:05,620
و تنها حکم به گناهکار بودنش
من رو راضي مي کنه

167
00:10:05,688 --> 00:10:08,322
و بنظرم اين تنها راه عادلانه است

168
00:10:08,389 --> 00:10:10,224
پايان نقل قول

169
00:10:10,291 --> 00:10:13,460
نظرت در اينباره چيه؟

170
00:10:13,528 --> 00:10:15,562
اين حرفا چيه

171
00:10:15,630 --> 00:10:17,797
آره اميدوارم حق با تو باشه

172
00:10:17,865 --> 00:10:19,666
ولي هنوزم ميتوني "جيم" صدام کني

173
00:10:19,734 --> 00:10:21,101
ممنونم

174
00:10:25,505 --> 00:10:26,839
"به به جناب آقاي "مارتين

175
00:10:29,610 --> 00:10:30,676
چي ميخواي؟

176
00:10:33,847 --> 00:10:37,350
تحت کنترل داشتن شهردار ميتونه شروع خوبي باشه

177
00:10:37,417 --> 00:10:39,083
خب من نميتونم تحت کنترلت باشم

178
00:10:39,151 --> 00:10:45,156
شنيدم که کاملاً حرف شنوي پيدا کردي و
بابتش هم حق الزحمه ات رو دريافت کردي

179
00:10:45,224 --> 00:10:47,091
...اين حقيقت نداره من

180
00:10:47,159 --> 00:10:48,493
من فقط يه مشاور بودم

181
00:10:48,561 --> 00:10:52,130
هر اسمي ميخواي روش بذار
ولي يادت باشه که

182
00:10:52,197 --> 00:10:54,508
شايد من مثل "سونيا" يه اهرم مالي
براي کنترل کردنت نداشته باشم

183
00:10:54,532 --> 00:10:58,502
ولي ميتونم با تشکيلاتي که دارم
حسابي برات جبران کنم

184
00:10:58,570 --> 00:11:01,572
خب اگه من شهردار بشم، تو اولين کسي
هستي که هدف حمله ام قرار ميگيري

185
00:11:01,640 --> 00:11:03,340
هر طور عشقته

186
00:11:03,408 --> 00:11:06,410
ميتوني خيانتت رو پشت يه برنامه ي
سفت و سخت مبارزه با جرم و جنايت مخفي کني

187
00:11:06,478 --> 00:11:09,112
و از اين راه خيلي از مردم رو راضي کني

188
00:11:09,180 --> 00:11:11,614
ولي براي کسب رضايتم بايد اينکار رو بکني

189
00:11:11,682 --> 00:11:15,117
و مطمئن باش که ميخواي
راضي نگهم داري

190
00:11:15,185 --> 00:11:18,854
پول "سونيا" رو نگه دار و توي
بازيش شرکت کن

191
00:11:18,922 --> 00:11:23,726
ولي هر کاري که ميخواي بکني
بايد اول من رو در جريان بذاري

192
00:11:25,929 --> 00:11:28,897
محبوب بودن کمي سخته

193
00:11:28,964 --> 00:11:31,333
ولي تو قراره اينکار رو بکني

194
00:11:31,401 --> 00:11:36,271
چون ما همه جا هستيم جناب آقاي شهردار

195
00:11:36,339 --> 00:11:42,076
و هميشه ميتونيم بهت دسترسي پيدا کنيم

196
00:11:42,144 --> 00:11:44,612
!به نفعته تو انتخابات برنده بشي

197
00:11:44,680 --> 00:11:47,047
روت حساب باز کردم

198
00:12:00,060 --> 00:12:02,662
واقعاً نمايش جالبي بود -
آره خب، اين روزا کدوم کارشون جالب نيست؟ -

199
00:12:02,730 --> 00:12:05,832
ما يه مشکل ديگه هم داريم
سونيا" اينجا بودش"

200
00:12:05,899 --> 00:12:08,201
توي دادگستري؟

201
00:12:08,268 --> 00:12:11,471
تونست فرار کنه ولي من ميدونم که
اينجا نميومد

202
00:12:11,539 --> 00:12:14,006
مگر اينکه موردي به شدت مهم
پيش اومده باشه

203
00:12:14,074 --> 00:12:15,941
خب مطمئناً حسابي حواسش به اين محاکمه هستش

204
00:12:16,008 --> 00:12:17,175
ميدونم

205
00:12:17,243 --> 00:12:18,521
اولش فکر کردم بخاطر معترضين اينجاست

206
00:12:18,545 --> 00:12:21,079
ولي ديدم اون شعار دادنها بيشتر نمايشي بود

207
00:12:21,147 --> 00:12:23,292
در اون حدي نبود که بخواد بخاطرش
سر و کله اش اينجا پيدا بشه

208
00:12:23,316 --> 00:12:25,384
خب دليلش چي بود؟

209
00:12:25,452 --> 00:12:30,155
يکي از اعضاي هيئت منصفه بود که به شدت
دلواپس بنظر ميرسيد و يه جورايي کاملاً تو فکر بود

210
00:12:30,223 --> 00:12:33,624
فکر ميکني "سونيا" رفته باشه سراغ عضو هيئت منصفه؟ -
ممکنه -

211
00:12:33,692 --> 00:12:35,360
جولين" براي "جنبش آزادي" خيلي مهمه"

212
00:12:35,427 --> 00:12:37,362
اونها براي آزاد کردنش هر کاري ميکنند

213
00:13:02,987 --> 00:13:07,123
برگرد ديگه، صورتت رو نشون بده

214
00:13:07,191 --> 00:13:09,429
اي بابا

215
00:13:13,497 --> 00:13:15,800
لعنتي

216
00:13:17,868 --> 00:13:20,435
!لعنتي

217
00:13:27,977 --> 00:13:30,078
بجنب ببينم

218
00:13:34,083 --> 00:13:36,417
...لبخند بزن

219
00:13:40,822 --> 00:13:42,622
مامور "گاردنر" هستم
با "کي يرا کمرون" کار دارم

220
00:13:44,592 --> 00:13:47,494
کمرون" بفرماييد"

221
00:13:47,562 --> 00:13:49,430
نه بهش بگين که در دسترس نيستم

222
00:13:49,497 --> 00:13:51,597
ممنون

223
00:13:51,665 --> 00:13:55,902
کي بود؟ -
يه سگ سرگشته -

224
00:13:55,970 --> 00:14:00,373
قرار بود باهام صادق باشي، يادته که؟ -
درسته -

225
00:14:00,441 --> 00:14:01,607
گاردنر" بودش"

226
00:14:01,675 --> 00:14:04,344
دارم واقعاً ازش درباره ي چيزي کمک ميگيرم

227
00:14:04,412 --> 00:14:07,313
ترفند خوبيه، حالا داره تو چي کمکت ميکنه؟

228
00:14:07,380 --> 00:14:12,084
درباره ي مسافرين زمان مرده و جنازه دزدهاي مرموز
ميدوني ديگه توي موارد معمول

229
00:14:12,152 --> 00:14:14,320
ببخشيد که سوال کردم

230
00:14:14,387 --> 00:14:16,621
خب عضو هيئت منصفه مون چي شد؟
چي ازش ميدونيم؟

231
00:14:16,689 --> 00:14:18,890
اسمش "کارسون هرش" و متاهله و يه دختر داره

232
00:14:18,919 --> 00:14:21,967
دخترش تو کار املاکه و
عضوي از باشگاه "روتاري" هستش

233
00:14:21,995 --> 00:14:24,162
خب اينا که دقيقاً از طرفداراي
جنبش آزادي" محسوب نميشند"

234
00:14:24,229 --> 00:14:26,697
موافقم

235
00:14:26,765 --> 00:14:28,525
چنين وقتايي بايد با "دايره ي ششم" تماس بگيري

236
00:14:33,105 --> 00:14:35,206
الک"؟"

237
00:14:35,274 --> 00:14:38,576
همينجام، دارم "هرش" و خانواده اش رو
بررسي ميکنم

238
00:14:38,643 --> 00:14:40,010
خب، اينجا رو داشته باش

239
00:14:40,078 --> 00:14:41,788
هيچ گونه استفاده اي از برق و اينترنت و تلفن

240
00:14:41,812 --> 00:14:43,146
...توي خونه ي "هرش" توي

241
00:14:43,214 --> 00:14:47,224
از برق و اينترنت و تلفن توي 48 ساعت اخير
توي خونه اش استفاده اي نشده

242
00:14:47,251 --> 00:14:49,063
هيچ استفاده اي از کارتهاي اعتباري
يا پس اندازش نشده

243
00:14:49,087 --> 00:14:52,555
از تلفن همراه هم استفاده اي نکردند

244
00:14:52,623 --> 00:14:56,925
"يعني تموم اين مدت "دايره ي ششم
اين پسره "الک" بوده؟

245
00:14:56,994 --> 00:14:58,995
آره

246
00:14:59,331 --> 00:15:04,933
!خب واقعاً کارش خوبه، اينو ميتونه از طرف من داشته باشه -
خب با توجه به اطلاعاتي که داده چه نتيجه اي گرفتي؟ -

247
00:15:05,001 --> 00:15:08,670
خب ما يه عضو هيئت منصفه ي مضطرب داريم
هيچ گونه فعاليت آنلايني نداريم

248
00:15:08,738 --> 00:15:11,239
توي خونه اش هم که خبري نيست

249
00:15:11,307 --> 00:15:16,678
فکر ميکني خانواده اش رو دزديدن؟

250
00:15:16,746 --> 00:15:18,189
اگه خانواده ي "کارسون" گروگان گرفته شدند

251
00:15:18,213 --> 00:15:21,516
اين تنها ميتونه يه معني داشته باشه

252
00:15:21,583 --> 00:15:24,986
سونيا" داره کاري ميکنه که محاکمه ي"
جولين" منجر به محکوميتش نشه"

253
00:15:32,840 --> 00:15:36,176
باشه، نه فهميدم

254
00:15:36,244 --> 00:15:37,810
"ممنون "شلي

255
00:15:37,879 --> 00:15:39,479
خب من الان داشتم تلفني با رابطم

256
00:15:39,546 --> 00:15:40,780
توي وزارت دادگستري صحبت ميکردم

257
00:15:40,848 --> 00:15:43,938
گفتش که به هر کدوم از اعضاي هيئت منصفه
قبل از اينکه قرنطينه بشن براي استراحت زمان دادند

258
00:15:43,951 --> 00:15:46,853
و طرفمون "کارسون" هم ازش براي
چک کردن ايميلهاش استفاده کرده

259
00:15:46,920 --> 00:15:50,956
پس بايد بفهميم که چه پيامهايي
توي دريافتي هاي ايميلش بوده

260
00:15:51,024 --> 00:15:52,258
الک"؟"

261
00:15:52,325 --> 00:15:53,458
قبل اينکه بگي رفتم تو کارش

262
00:15:53,526 --> 00:15:56,561
هم اکنون يه هک خيلي غير قانوني انجام مي پذيرد

263
00:16:02,402 --> 00:16:05,103
اين خودش خيلي چيزا رو توضيح ميده

264
00:16:05,170 --> 00:16:09,173
"اگه اين تنها ارتباطي باشه که "کارسون
قبل از قرنطينه شدنش برقرار کرده

265
00:16:09,241 --> 00:16:12,911
بايد همون راه ارتباطي براي دريافت تهديد باشه

266
00:16:12,978 --> 00:16:16,416
اين يکي توش چيه؟

267
00:16:18,483 --> 00:16:20,850
خب احتياج به تيز بيني خاصي
نداره که بفهمي چي شده

268
00:16:22,483 --> 00:16:24,850
بي گناه

269
00:16:28,293 --> 00:16:30,060
يا خدا

270
00:16:30,128 --> 00:16:32,168
ميتوني منبعي که ايميل
ازش فرستاده شده رو رديابي کني؟

271
00:16:32,196 --> 00:16:35,131
الک"؟" -
در حال انجامشم -

272
00:16:35,198 --> 00:16:36,542
از يه مکان عمومي توي "نيو وست" فرستاده شده

273
00:16:36,566 --> 00:16:39,201
ديگه از اين دقيقتر نميتونم رديابيش کنم

274
00:16:41,604 --> 00:16:43,672
ببين "کي يرا" شرمنده مادرم
تا چند دقيقه ي ديگه

275
00:16:43,740 --> 00:16:45,541
ميرسه دادگاه و منم گفتم
که ميرم اونجا پيشش

276
00:16:45,575 --> 00:16:47,876
اشکالي نداره، ميدونم که بايد بري
"ممنونم "الک

277
00:16:47,945 --> 00:16:51,012
بخت باهامون يار نبود؟

278
00:16:51,080 --> 00:16:52,981
اينجا رو نگاه کن

279
00:16:53,049 --> 00:16:54,293
يه جورايي انگار ديوارش فايبر گلاسه، نه؟

280
00:16:54,317 --> 00:16:57,452
و اونام لوله هاي سرمايشي هستن

281
00:16:57,519 --> 00:17:01,689
و ما هم داريم از بالا به پايين نگاه مي کنيم

282
00:17:01,757 --> 00:17:04,125
...اونجام که يه خميدگي

283
00:17:04,193 --> 00:17:06,861
اين قسمت داخلي يه قايق ماهيگيريه

284
00:17:06,929 --> 00:17:12,499
خب حالا چه نوعيش هست؟ -
اين سوال خوبيه -

285
00:17:12,567 --> 00:17:15,336
ببين "بتي"؟ يه لطفي در حقم ميکني؟

286
00:17:15,403 --> 00:17:17,571
من يه ليست از تموم اسکله ها
و اسکله هاي تعميراتي

287
00:17:17,638 --> 00:17:20,140
و خرده فروشيهاي دريايي توي
منطقه ي "لَوئر مينلند" رو ميخوام

288
00:17:20,208 --> 00:17:22,409
باشه چشم -
ممنون -

289
00:17:22,477 --> 00:17:23,776
خب اين شروع رسمي کارمونه

290
00:17:23,844 --> 00:17:27,313
و خب احتمالاً بايد برم به خانم رئيس گزارش بديم

291
00:17:27,381 --> 00:17:30,783
فکر ميکني چند تا قايق توي "ونکور" لنگر انداختن؟

292
00:17:30,851 --> 00:17:34,120
چندين هزار تا -
چه عالي -

293
00:17:34,188 --> 00:17:36,099
ما بايد با دادگاه در ميون بذاريم که يکي از اعضاي
هيئت منصفه باهاشون سازش کرده

294
00:17:36,123 --> 00:17:39,124
اگه من جاتون بودم اينکار رو نميکردم -
چرا اونوقت؟ -

295
00:17:39,192 --> 00:17:40,769
اگه دادگاه هيئت منصفه رو
به دليل مصالحه رد صلاحيت کنه

296
00:17:40,793 --> 00:17:43,095
کارسون هرش" ديگه استفاده اي"
براي "جنبش آزادي" نداره

297
00:17:43,162 --> 00:17:45,730
و همسر و دخترش؟
مرده به حساب ميان

298
00:17:45,798 --> 00:17:47,443
ما بايد بزاريم همه خيال کنند که
همه چيز داره به خوبي پيش ميره

299
00:17:47,467 --> 00:17:51,903
تا زماني که بتونيم بفهميم که
خانواده اش رو کجا نگه داشتن

300
00:17:51,971 --> 00:17:54,383
باشه، همينکار رو بکنين و قبل از اينکه
کار از کار بگذره پيداشون کنين

301
00:17:54,407 --> 00:17:56,247
والا چاره اي جز گزارش دادن
به قاضي برام نميمونه

302
00:17:56,308 --> 00:17:59,776
اين محاکمه مهم تر از اونيه که
از مسير واقعي خودش خارج بشه

303
00:17:59,844 --> 00:18:02,913
"خب کار بعدي اي که کارآگاه "فونگرا
کردند چي بوده خانم "رندال"؟

304
00:18:02,981 --> 00:18:05,983
کارآگاه "فونگرا" خيلي مضطرب شده بود

305
00:18:06,051 --> 00:18:10,254
گفت که "رولند" داشته يه چيزايي رو
ازش مخفي ميکرده

306
00:18:10,322 --> 00:18:12,489
جولين" صداي داد و فرياد شنيد"
و دوان دوان اومد بيرون

307
00:18:12,556 --> 00:18:14,724
و بعدش وقتيکه سعي کرد مداخله کنه

308
00:18:14,791 --> 00:18:17,894
همون موقع بود که کارآگاه
به روش اسلحه کشيد

309
00:18:17,961 --> 00:18:19,496
جولين" فقط داشت از خودش دفاع ميکرد"

310
00:18:19,563 --> 00:18:21,697
اون هيچ کار اشتباهي نکرد

311
00:18:24,468 --> 00:18:27,236
!"الک"

312
00:18:27,303 --> 00:18:29,804
الک"، وايستا"

313
00:18:29,872 --> 00:18:32,974
ببين، بذار برات توضيح بدم -
چي رو توضيح بدي؟ -

314
00:18:33,043 --> 00:18:35,621
که چرا توي دادگاه دروغ گفتي؟
!تو شهادت دروغ دادي، ممکنه بخاطرش بندازنت زندان

315
00:18:35,645 --> 00:18:37,979
تو درک نميکني -
اصلاً ميدوني چيکار کردي؟ -

316
00:18:38,048 --> 00:18:42,017
من فردا بايد تو دادگاه شهادت بدم -
"خب منم ازت نميخوام که دروغ بگي "الک -

317
00:18:42,085 --> 00:18:43,495
خب اگه حقيقت رو بگم که
!مادرم رو ميندازن زندان

318
00:18:43,519 --> 00:18:45,386
!اگرم دروغ بگم جفتمون رو ميندازن زندان

319
00:18:45,454 --> 00:18:48,889
ببين، "جولين" احتياج داره که ازش محافظت کنيم
!اون هيچ کس ديگه اي رو نداره

320
00:18:48,957 --> 00:18:52,026
جولين" با خونسردي تمام"
به يه مامور پليس شليک کرده

321
00:18:52,094 --> 00:18:54,039
ميخواسته يه ساختمون رو منفجر کنه
کاملاً آماده ي انجام دادن چنين کاري بوده

322
00:18:54,063 --> 00:18:57,998
اون لياقت محافظت کردن ما رو نداره -
"اون يکي از اعضاي خانواده مونه "الک -

323
00:18:58,067 --> 00:19:00,233
اعضاي يک خانواده به هم پشت نميکنن

324
00:19:00,301 --> 00:19:02,502
نه، ولي گويا همديگه رو ميندازن
جلوي يه مشت گرگ

325
00:19:02,570 --> 00:19:04,771
و بعدشم سر چيزي که ازشون مونده ميجنگن

326
00:19:04,838 --> 00:19:08,808
!"الک"
!"الک"

327
00:19:18,200 --> 00:19:20,240
حالا يعني جواب ميده؟ -
فقط يه راه براي فهميدنش هست -

328
00:19:20,302 --> 00:19:22,013
خب پس حالا اين چيزي که قراره
ازش استفاده کني چيه دقيقاً؟

329
00:19:22,037 --> 00:19:25,439
توضيح دادنش کمي سخته -
حتي منم ازش سر در نميارم -

330
00:19:25,507 --> 00:19:28,075
توئي که قراره بهش متصل بشي
فکر نميکني که بهتره بدوني؟

331
00:19:28,143 --> 00:19:30,321
بعد از انجام دادن يه سري آزمايشات اوليه
روي اون تکه شئ اي که بهم دادي

332
00:19:30,345 --> 00:19:34,524
فهميدم که اين توانايي رو داره که سريعتر از هر ابر کامپيوتري
که روي اين سياره وجود داره اطلاعات رو پردازش کنه

333
00:19:34,548 --> 00:19:35,715
خوبه

334
00:19:35,783 --> 00:19:38,051
فقط مشکل اينجاست که هنوز
کاملاً آزمايشش نکردم

335
00:19:38,119 --> 00:19:39,763
اميدوارم "سي.ام.آر"ت اونقدر پيشرفته باشه که

336
00:19:39,787 --> 00:19:41,888
اطلاعات پردازش شده اش رو بارگذاري کنه

337
00:19:41,956 --> 00:19:44,935
خب حالا اينکار چطور قراره کمکمون کنه
که اون خانواده و اون قايق رو پيدا کنيم؟

338
00:19:44,959 --> 00:19:48,654
عکس قايقها و نقشه شون زيادتر از اوني هستش که
سي.ام.آر"م بتونه پردازششون کنه"

339
00:19:48,695 --> 00:19:50,662
ولي اگه به برنامه ي من و
اين تکه شئ متصل بشه

340
00:19:50,730 --> 00:19:52,241
ميتونيم بين ميليونها عکس و هزاران مجموعه

341
00:19:52,265 --> 00:19:55,634
از عکسها که توي همه ي وبها قرار داره
خيلي سريع جستجو کنيم

342
00:19:55,702 --> 00:19:57,479
من تصاوير ويدئويي
رو از همه ي ابعاد واردش کردم

343
00:19:57,503 --> 00:19:59,939
تنها کاري که بايد بکنيم اينه که
با يه عکس تطبيقش بديم

344
00:20:00,006 --> 00:20:01,440
حالا خطرناک که نيست؟

345
00:20:04,343 --> 00:20:07,478
خودتونم نميدونين، چه عالي -
بيا انجامش بديم -

346
00:20:07,546 --> 00:20:10,181
باشه

347
00:20:10,249 --> 00:20:12,817
...الک" درباره ي مادرت" -
نميخوام درباره اش حرفي بزنم -

348
00:20:16,388 --> 00:20:19,022
واقعاً شرمنده ام -
تقصير تو که نيست -

349
00:20:19,090 --> 00:20:22,359
فقط فکر کنم که اون ميخواد
از "جولين" محافظت کنه

350
00:20:22,426 --> 00:20:24,338
من از کاري که کرده نميخوام چشم پوشي کنم
...ولي من

351
00:20:24,362 --> 00:20:25,695
اون دروغ گفت

352
00:20:25,763 --> 00:20:27,607
اون ميخواد اون بچه دوباره آزاد بشه
حتي اگه به قيمت به خطر افتادن امنيت مردم باشه

353
00:20:27,631 --> 00:20:31,768
"کارلوس" -
خيلي خب، من آماده ام، تو چي؟ -

354
00:20:31,836 --> 00:20:35,471
خب

355
00:20:35,538 --> 00:20:38,741
خب تو بايد بتوني تا زماني که تموم ميشه
...روش کنترل کامل داشته باشي اونم از

356
00:20:38,808 --> 00:20:39,808
همين الان...

357
00:20:41,044 --> 00:20:43,479
داره چه اتفاقي ميفته؟ -
چي شده؟ -

358
00:20:49,586 --> 00:20:54,990
!من خوبم، واقعاً حس خارق العاده اي داره

359
00:21:15,104 --> 00:21:16,604
<font color="#FFBF00">اميلي": امشب ميبينمت ديگه؟"</font>

360
00:21:16,711 --> 00:21:17,945
حالا چقدر زمان ميبره؟

361
00:21:18,013 --> 00:21:20,747
نميدونم، ولي با توجه به سرعتي که داره
فکر نکنم زياد طول بکشه

362
00:21:20,815 --> 00:21:22,016
اين واقعاً دست کم گرفتنشه

363
00:21:22,083 --> 00:21:23,559
منظورم اينه که با اين سرعت پردازش اطلاعاتت

364
00:21:23,583 --> 00:21:24,895
...من که ميگم پيدا کردن چيزي که دنبالشي بيشتر از

365
00:21:24,919 --> 00:21:27,586
پيداش کردم

366
00:21:27,654 --> 00:21:31,024
"گيلنتر 71"

367
00:21:31,091 --> 00:21:33,859
!خب اينم يه شروعه ديگه، کارت خوب بود

368
00:21:47,741 --> 00:21:50,810
"ربکا"

369
00:21:50,877 --> 00:21:53,779
يعني اعتراض کردن توي دادگاه
بهترين کاري بود که آدمات ميتونن بکنن؟

370
00:21:53,847 --> 00:21:58,683
ما توجهشون رو جلب کرديم -
براي يه دقيقه آره -

371
00:21:58,711 --> 00:22:01,763
اگه اين موضوع واقعاً برات اهميت داره
بايد پات رو فراتر بزاري و دست از اين کاراي ساده برداري

372
00:22:01,787 --> 00:22:04,989
من به "تيسيوس" و اين جنبش ايمان دارم

373
00:22:05,057 --> 00:22:06,090
و من تنها نيستم

374
00:22:06,158 --> 00:22:09,160
کلي مثل من همه جا هستند که
به پيامي که قصد منتقل کردنش رو داره باور دارند

375
00:22:09,227 --> 00:22:13,730
آدمها بايد از خواب بيدار بشند -
بعضيا ترجيح ميدن بخوابند -

376
00:22:13,798 --> 00:22:15,666
من که اينطور نيستم

377
00:22:15,733 --> 00:22:18,201
جنبش ازمون خيلي چيزها رو ميطلبه

378
00:22:18,269 --> 00:22:20,437
حتي فدا کاري

379
00:22:50,933 --> 00:22:54,569
صبح بخير -
صبح بخير -

380
00:22:54,637 --> 00:22:56,070
ساعت چنده؟

381
00:22:56,138 --> 00:22:58,740
حداقل تا چند ساعت ديگه نبايد بري دادگاه

382
00:23:08,550 --> 00:23:10,551
درباره ي چيزي که ميخواي بگي فکر کردي؟

383
00:23:17,892 --> 00:23:20,727
همه چي قراره خوب پيش بره

384
00:23:20,794 --> 00:23:23,997
فکر نکنم، اگه حقيقت رو بگم

385
00:23:24,064 --> 00:23:25,642
دارم سر فرستادن مادرم به زندان
بابت شهادت دروغ ريسک ميکنم

386
00:23:25,666 --> 00:23:27,734
...اگه پشتش در بيام و

387
00:23:27,801 --> 00:23:30,503
مجبور نيستي الان درباره اش فکر کني

388
00:23:30,571 --> 00:23:33,270
معذرت ميخوام که
حرفش رو پيش کشيدم

389
00:23:34,741 --> 00:23:38,581
هر تصميمي که بگيري
هيچ شرمي از بابتش نيست

390
00:23:42,949 --> 00:23:46,151
تو بايد کاري رو بکني که
حس ميکني کار درستيه

391
00:23:46,218 --> 00:23:49,556
منم اونجا کنارتم تا که ازت پشتيباني کنم

392
00:23:51,623 --> 00:23:53,490
...اميلي" ميدوني که من"

393
00:23:59,598 --> 00:24:03,233
من ديگه بايد برم

394
00:24:03,301 --> 00:24:05,872
واقعا معذرت ميخوام که اينطوري شد

395
00:24:08,940 --> 00:24:13,409
اشکالي نداره، جدي ميگم -
نه، ديگه بايد برم سر کار -

396
00:24:13,477 --> 00:24:15,548
کلي کار دارم که بايد بکنم، خيلي متاسفم

397
00:24:18,616 --> 00:24:20,182
...تو مجبور نيستي که

398
00:24:25,455 --> 00:24:27,355
تلاش خوبي بود نابغه

399
00:24:34,330 --> 00:24:36,397
!احمق

400
00:24:57,318 --> 00:24:58,852
الک"؟"

401
00:25:07,028 --> 00:25:08,694
الک"؟"

402
00:25:13,600 --> 00:25:15,134
الک"؟"

403
00:25:26,012 --> 00:25:28,246
ريکي"؟"

404
00:25:39,191 --> 00:25:42,059
اگه داري نيمرو ميکني منم ميخورما

405
00:25:47,365 --> 00:25:51,601
...املت -
الک سدلر" کجاست؟" -

406
00:25:51,670 --> 00:25:55,305
تو ديگه کي هستي؟ -
به سوالم جواب بده -

407
00:25:55,373 --> 00:25:58,307
خواهش ميکنم من... اون
!اينجا نيست، قسم ميخورم

408
00:25:58,375 --> 00:26:04,613
من نميدونم اون کجاست
دارم راستش رو بهت ميگم

409
00:26:04,682 --> 00:26:06,215
خواهيم ديد

410
00:26:15,992 --> 00:26:17,392
تو کي هستي؟

411
00:26:18,294 --> 00:26:19,861
کي هستي؟

412
00:26:24,834 --> 00:26:26,234
!بگو ببينم

413
00:26:30,638 --> 00:26:31,672
هر طور ميلته

414
00:26:40,849 --> 00:26:44,017
منم، به يه پاکسازي توي
موقعيت شماره ي يک احتياج دارم

415
00:26:44,085 --> 00:26:46,452
اونم فوراً

416
00:26:46,520 --> 00:26:50,456
به "اشر" بگو من يه چيزي دارم که شايد بخواد ببينتش

417
00:27:01,440 --> 00:27:04,009
ببين از سرعت نور کارمون به کجا کشيده

418
00:27:04,076 --> 00:27:06,845
تکنولوژي آينده ات به شکلي جادويي
"من رو لوسم کرده "کمرون

419
00:27:06,913 --> 00:27:12,550
چه جالب منم تازه دارم به
سيستم عهد بوقيتون عادت ميکنم

420
00:27:12,617 --> 00:27:14,018
چه با مزه

421
00:27:14,085 --> 00:27:16,921
الک" چيزي پيدا کردي؟" -
نه -

422
00:27:16,988 --> 00:27:19,228
ولي با نگاه کردن به قايق ميشه فهميد که
مال دوران ژوراسيکه

423
00:27:19,257 --> 00:27:20,801
نصف اين مدارک توي سيستم
فقط همين جوري اسکن شده

424
00:27:20,825 --> 00:27:23,393
يه مشت کپي از کاغذاست که
اصلاً بايگاني نشده و غير قابل جستجوئه

425
00:27:23,461 --> 00:27:26,697
پيدا کردن يه مدرک به صورت آنلاين
واقعاً يه معجزه ست

426
00:27:27,194 --> 00:27:28,938
چيزي درباره ي خانواده ي
مفقود شده مون فهميدين؟

427
00:27:28,962 --> 00:27:31,042
خب ما بر اين باوريم که توي
يه قايق ماهيگيري نگهشون داشتن

428
00:27:31,063 --> 00:27:32,965
که فقط ميتونيم اينطور فرض کنيم که

429
00:27:32,992 --> 00:27:34,693
يه جايي توي منطقه ي "لَوئر مينلند" لنگر انداخته

430
00:27:34,701 --> 00:27:37,035
و متاسفانه بيشتر اسکله ها و
گورستان قايقهاي اسقاطي

431
00:27:37,103 --> 00:27:38,937
چيزي رو به صورت آنلاين ثبت نميکنند

432
00:27:39,005 --> 00:27:43,041
فقط يه مشت کاغذ اسکن شده تو سيستمشون
که هيچ طبقه بندي سازمان يافته اي نداره

433
00:27:43,109 --> 00:27:46,076
ما هم نميتونيم از ترس اينکه آدم بدا
خبردار بشن باهاشون تماس بگيريم

434
00:27:46,144 --> 00:27:50,882
واسه همين گير جستجو
بين اين مدارک افتاديم

435
00:27:50,949 --> 00:27:52,560
حالا از کجا فهميدين که
بايد دنبال کدوم قايق بگردين؟

436
00:27:52,584 --> 00:27:54,685
...خب ما

437
00:27:54,753 --> 00:27:58,993
کارلوس يه حدسي زد و منم
با يکي از رابطينم توي گارد ساحلي تماس گرفتم

438
00:27:59,057 --> 00:28:04,127
خوش شانسي آورديم -
خوش شانسي هم چيز خوبيه ها -

439
00:28:10,034 --> 00:28:14,203
ديگه تا الان بايد توي اين کار يه حرفه اي شده باشي -
خب در اين زمينه تمرينات زيادي کردم -

440
00:28:17,306 --> 00:28:25,247
نميتونسته کار آسوني باشه که هميشه براي
محافظت از خودت و ديگران دروغ بگي

441
00:28:25,314 --> 00:28:26,749
کار آسوني نبود

442
00:28:35,925 --> 00:28:37,792
وايستا ببينم

443
00:28:37,860 --> 00:28:39,827
يه مورد مشابه پيدا کردم
"اينجا رو ببين "کارلوس

444
00:28:42,898 --> 00:28:47,202
"اورکا گلينتر 71" -
خوش شانسي هم چيز خوبيه ها -

445
00:29:00,482 --> 00:29:02,416
همينه؟

446
00:29:02,484 --> 00:29:06,286
ممکنه، زير عرشه ميتونم توي دو جا تغييرات حرارتي ببينم

447
00:29:06,353 --> 00:29:09,655
دو تا ديگه هم نزديک قوس قايق ديده ميشن

448
00:29:09,723 --> 00:29:11,624
ما بايد از اون طرف بريم

449
00:29:13,994 --> 00:29:15,172
خب اگه دو نفرشون اون بالا هستن

450
00:29:15,196 --> 00:29:18,531
قبل از اينکه برسيم اونجا ميبيننمون

451
00:29:18,599 --> 00:29:20,500
اونو ديگه بسپارش به من

452
00:29:30,977 --> 00:29:34,179
پس يعني همه ي پليسها
توي سال 2077 مثل تو لباس ميپوشن؟

453
00:29:34,247 --> 00:29:36,258
اين يکي از کارهاي لازم براي
"رعايت استاندارهاي "سي.پي.اس

454
00:29:36,282 --> 00:29:38,816
شرکت سدتک چهار ترکيب
زره ي بدني با ترکيبي از نانو و پُليمر ساخته

455
00:29:38,883 --> 00:29:40,918
که پوشش الکترومغناطيسي داره

456
00:29:40,986 --> 00:29:42,987
و مجهز به سيستم حجومي و دفاعيه

457
00:29:43,054 --> 00:29:45,723
لباسي مخصوص پليسهاست -
چه رويايي -

458
00:29:45,790 --> 00:29:51,329
حالا چقدر تا اختراع همچنين لباسي مونده؟ -
گويا يه چيزي حدوداي 65 سال -

459
00:29:51,396 --> 00:29:55,698
تو هنوز حتي به دنيا نيومدي -
خب بعداً درباره اش با هم صحبت ميکنيم -

460
00:30:07,878 --> 00:30:09,512
خب بزار برم سر اصل مطلب

461
00:30:09,579 --> 00:30:15,083
از لحاظ تئوري، تو هنوز به دنيا نيومدي
پس ميتوني بچگي خودت رو ببيني

462
00:30:15,152 --> 00:30:19,221
سعي کن زيادي غرق جزئيات نشي

463
00:30:19,289 --> 00:30:22,591
پس وقتي که ورژن نوزادت بدنيا اومده
...اين بدين معني ورژن پيرت واقعاً ميتونه

464
00:30:22,659 --> 00:30:23,659
پير؟

465
00:30:23,693 --> 00:30:26,127
...خب

466
00:30:26,195 --> 00:30:30,898
باورم نميشه که چنين چيزي ممکن باشه -
از اينکه بهت گفتم پشيمونم نکن -

467
00:30:30,966 --> 00:30:34,101
اسلحه ات رو بنداز

468
00:30:34,170 --> 00:30:35,736
گويا يکيشون رو جا انداختي

469
00:30:42,577 --> 00:30:43,978
شما ديگه کي هستين؟

470
00:30:54,690 --> 00:30:56,290
چي شد؟

471
00:31:07,568 --> 00:31:12,172
کي يرا"؟" -
اينجام -

472
00:31:12,239 --> 00:31:14,973
!حقه ي زيرکانه اي بود
ميتونم باهاش راحت کنار بيام

473
00:31:15,075 --> 00:31:16,909
گويا به جايي که بايد اومديم

474
00:31:28,221 --> 00:31:30,722
صبح بخير -
تو ديگه کي هستي؟ -

475
00:31:30,789 --> 00:31:34,859
پليسم -
سخت نگير بابا -

476
00:31:34,927 --> 00:31:36,007
لازم نيست کسي صدمه اي ببينه

477
00:32:02,585 --> 00:32:03,418
حرکات جديد؟

478
00:32:03,486 --> 00:32:05,888
خوب بود -
کار تو هم همينطور -

479
00:32:05,956 --> 00:32:07,656
...البته با توجه به شواهدش

480
00:32:11,661 --> 00:32:14,797
نگران نباشين، ديگه جاتون امنه
ما از اونجا مياريمتون بيرون

481
00:32:21,303 --> 00:32:26,475
آقاي "سدلر" رابطه ي شما با مدعي عليه چيه؟

482
00:32:27,643 --> 00:32:30,011
اون برادرمه

483
00:32:30,079 --> 00:32:34,079
ميشه به دادگاه بگين که چه اتفاقي افتاد که

484
00:32:34,114 --> 00:32:37,317
کارآگاه "فونگرا" تير خورد؟

485
00:32:37,385 --> 00:32:39,719
کارآگاه "فونگرا" و مامور "کمرون" اومدن به مزرعه

486
00:32:39,788 --> 00:32:46,927
تا محموله ي کودمون رو بررسي کنند

487
00:32:46,995 --> 00:32:48,728
رولند" رفت تا نشونشون بده"
که چي اونجاست

488
00:32:48,797 --> 00:32:54,567
ولي اونجا به جاي کود يه ماشين
مجهز شده به بمب بود

489
00:32:54,635 --> 00:32:56,513
و دقيقاً همون موقع بود که "هويت" و بقيه پيداشون شد

490
00:32:56,537 --> 00:32:59,506
و روي همه ي اسلحه کشيدن

491
00:32:59,573 --> 00:33:01,941
بعدش چي شد؟

492
00:33:04,178 --> 00:33:05,779
آقاي "سدلر"؟

493
00:33:10,750 --> 00:33:13,120
آقاي "سدلر"؟

494
00:33:15,188 --> 00:33:17,356
اون به کارآگاه "فونگرا" شليک کرد

495
00:33:17,424 --> 00:33:19,891
جولين" ميدونست که اون يه پليسه"
ولي بهش شليک کرد

496
00:33:29,468 --> 00:33:30,868
تنفس دادگاه اعلام ميشه

497
00:33:30,936 --> 00:33:32,647
آقاي "سدلر" شما ميتونين
از جايگاه شهود برين پايين

498
00:33:32,671 --> 00:33:34,905
بگو فوراً بيان به اطاقم

499
00:33:41,713 --> 00:33:46,643
خب کارآگاهها بايد بگم که من بابت مخفي کردن موضوعي
که ميتونه روي محاکمه ام تاثيرگذار باشه خوشحال نيستم

500
00:33:46,684 --> 00:33:49,386
ولي با اينحال موقعيتي که
توش قرار داشتين رو درک ميکنم

501
00:33:49,454 --> 00:33:51,287
فکر کنم همه ميتونيم
سر اينکه امنيت اون خانواده

502
00:33:51,356 --> 00:33:54,757
در الويت قرار داشته توافق کنيم
ازتون بابت نجاتشونم تشکر ميکنيم

503
00:33:54,825 --> 00:33:57,793
همچنين بابت اينکه نذاشتين
عدالت ناقص اجرا بشه

504
00:33:57,861 --> 00:34:01,330
از بابت درک کردن موضوع قدردانتونيم

505
00:34:01,398 --> 00:34:03,899
حالا چي ميشه؟

506
00:34:03,967 --> 00:34:06,235
کاش راه ديگه اي هم بود

507
00:34:06,302 --> 00:34:09,872
ولي مجبورم که خودم به تنهايي
بدون هيئت منصفه رايم رو صادر کنم

508
00:34:18,981 --> 00:34:21,583
مجبور بودم حقيقتش رو بگم -
البته -

509
00:34:21,650 --> 00:34:23,418
خوشحالم که راستش رو گفتي

510
00:34:23,486 --> 00:34:26,754
من اشتباه ميکردم که
ازت توقع داشتم دروغ بگي

511
00:34:26,821 --> 00:34:30,457
حالا چرا اينکار رو کردي؟

512
00:34:30,525 --> 00:34:37,799
من "رولند" رو از دست دادم و دارم تو رو هم از دست ميدم
نميتونم "جولين" رو هم از دست بدم

513
00:34:38,966 --> 00:34:40,401
متاسفم مامان

514
00:34:40,468 --> 00:34:42,302
...شايد اگه من خودم رو توي انبار حبس نميکردم

515
00:34:42,370 --> 00:34:46,940
نه، بابتش عذر خواهي نکن

516
00:34:47,908 --> 00:34:53,413
تو دقيقاً مثل پدرتي
خيلي کنجکاوي

517
00:34:53,480 --> 00:34:57,950
بيشتر از اون چيزي که بايد باهوشي

518
00:34:58,018 --> 00:35:00,552
تو قراره کارهاي بزرگي بکني

519
00:35:00,620 --> 00:35:03,622
دلم بهش گواه ميده

520
00:35:03,689 --> 00:35:08,393
تو توانايي تغيير دادن دنيا رو داري

521
00:35:08,461 --> 00:35:10,729
ادامه ي محاکمه از پنج دقيقه ي ديگه

522
00:35:19,571 --> 00:35:21,338
"دوستت دارم "الک

523
00:35:55,400 --> 00:35:57,567
آقاي "رندال" لطفاً بايستيد

524
00:36:02,107 --> 00:36:05,843
"زنداني شماره ي 74216 "جولين رندال

525
00:36:05,910 --> 00:36:10,114
قاتل بزرگ مردم "نيو پمبرتون" ملقب به
"تيسيوس"

526
00:36:10,181 --> 00:36:12,849
شليک به يه مامور پليس
جرم سنگينيه

527
00:36:12,916 --> 00:36:15,051
جدا از اينکه به چه قصدي انجام بگيره

528
00:36:15,119 --> 00:36:16,886
اعضاي مجلس قوه ي قضائيه

529
00:36:16,954 --> 00:36:19,722
تو رو محکوم به اين جرمها کردند

530
00:36:19,790 --> 00:36:23,425
خيانتي بزرگ، کشتار دسته جمعي
به راه اندازي فتنه و شورش کشوري

531
00:36:23,493 --> 00:36:30,732
نتيجه ي اعمال تو مرگ ميليونها انسان بيگناه بوده

532
00:36:30,800 --> 00:36:33,501
حقايق اين پرونده انکار ناپذيرند

533
00:36:33,569 --> 00:36:37,205
تو ماشه رو کشيدي و
به کارآگاه "فونگرا" شليک کردي

534
00:36:37,273 --> 00:36:44,011
حکم صادره ي لازم الاجرا بابت انجام چنين
اعمال خشونت آميز بزرگي اعدامه

535
00:36:44,079 --> 00:36:46,914
با اينحال تو مستحق متهم شدن به اقدام به قتل

536
00:36:46,982 --> 00:36:49,349
درجه دو نيستي

537
00:36:49,417 --> 00:36:55,722
و در اين مورد پليس "ونکور" نتونست از راهي مناسب
خودش رو به متهم معرفي کنه و بشناسونه

538
00:36:55,791 --> 00:36:58,959
هر چند که اين دادگاه نميتونه راي نهايي
رو در اين مورد صادر کنه

539
00:36:59,027 --> 00:37:03,196
اين دادگاه عمل "جولين رندال" رو
براي دفاع از خود ميدونه

540
00:37:03,264 --> 00:37:05,932
ولي حکمت اينه که بايد اينجا بموني

541
00:37:06,000 --> 00:37:08,168
من آقاي "رندال" رو گناهکار نميدونم

542
00:37:08,235 --> 00:37:13,139
شما براي گذراندن باقي مانده ي حبستون
...به زندان برگردونده ميشين

543
00:37:13,207 --> 00:37:16,842
باقي مانده ي زمان محکوميت به زندان

544
00:37:16,910 --> 00:37:18,950
بابت جرمهايي که هم اکنون
بابتش در زندان به سر ميبرين

545
00:37:18,978 --> 00:37:21,313
و بعد از اون شما آزاد ميشين

546
00:37:21,380 --> 00:37:23,048
اتمام جلسه

547
00:37:23,116 --> 00:37:29,188
تا منتقل و به بازداشت شرکتهاي بزرگ در بياي
طبق دستور رئيس ديوان عالي کشور

548
00:37:31,424 --> 00:37:36,660
نه، نه، نقشه اين نبود

549
00:37:36,728 --> 00:37:39,697
اون نه

550
00:37:52,910 --> 00:37:55,511
مردم اين شهر بايدم عصباني باشند

551
00:37:55,579 --> 00:37:57,157
بهتون اطمينان ميدم که اگه من رو
به عنوان شهردار انتخاب کنين

552
00:37:57,181 --> 00:37:59,382
من تحقيقات کاملي رو در باب
فساد واضح و روشني

553
00:37:59,450 --> 00:38:02,886
که توي سيستم قضاييمون وجود داره
انجام ميدم

554
00:38:02,954 --> 00:38:06,255
يعني آدمي مثل "جولين رندال" بايد
آزاد باشه تا راحت توي خيابانها آزادنه بچرخه؟

555
00:38:06,323 --> 00:38:10,492
وقت ايجاد تغييرات جدي اي فرا رسيده
متشکرم

556
00:38:12,362 --> 00:38:13,562
!"کارلوس"

557
00:38:16,199 --> 00:38:19,034
اين ديگه چه اتفاقي بود که افتاد "جيم"؟ -
خودمم قصد دارم بفهمم -

558
00:38:19,102 --> 00:38:21,102
يکي قاضي رو خريده

559
00:38:21,170 --> 00:38:23,121
خب اگه اين حقيقت داشته باشه
بابتش محاکمه ميشه

560
00:38:23,147 --> 00:38:24,249
فقط بايد مدرکي براش پيدا کنيم

561
00:38:24,273 --> 00:38:26,842
مطمئناً کار "جنبش آزادي" بوده

562
00:38:26,909 --> 00:38:29,411
البته با کمک يکي از داخل سيستم

563
00:38:29,479 --> 00:38:33,248
اگه بتونيم اون آدم رو پيدا کنيم
و بهش عفو پيشنهاد کنيم، کسي چه ميدونه؟

564
00:38:33,315 --> 00:38:36,995
اين آدما اگه به اندازه ي کافي احساس امنيت بکنن
ميتونن توي نابود کردن "جنبش آزادي" کمکمون کنند

565
00:38:41,590 --> 00:38:43,724
ميخوام دمار از روزگار اين آدما در بيارم

566
00:38:43,792 --> 00:38:45,426
خب منم هر طوري که بتونم کمکت ميکنم

567
00:38:45,494 --> 00:38:49,497
ولي هنوز شهردار نشدم

568
00:38:49,564 --> 00:38:51,231
ديگه بايد برم

569
00:39:12,219 --> 00:39:14,686
مشکلي پيش اومده؟ -
نه -

570
00:39:14,754 --> 00:39:16,422
زمينه اش کاملاً فراهم شده

571
00:39:16,489 --> 00:39:19,158
جولين" جايي براي مخفي شدن نداره"

572
00:39:19,226 --> 00:39:24,730
انتظار ميره چند هفته ديگه که آزاد بشه
خودش بخزه تو آغوشت

573
00:39:24,798 --> 00:39:28,766
قاضيت خوب و زيرکانه
نقشش رو بازي کرد

574
00:39:28,834 --> 00:39:32,237
هممون خوب نقشمون رو بازي کرديم

575
00:39:32,305 --> 00:39:36,041
ديگه براي پشيمون شدن خيلي دير شده

576
00:39:36,108 --> 00:39:38,776
کي حرفي از پشيموني زد؟

577
00:39:53,124 --> 00:39:55,959
وزارت دادگستري قراره تحقيقات کاملي انجام بده

578
00:39:56,026 --> 00:39:57,526
حالا نه که خيلي اهميت داره کارشون

579
00:39:57,594 --> 00:39:59,995
تا دو هفته ديگه "جولين رندال" آزاد ميشه

580
00:40:00,063 --> 00:40:03,031
سونيا" عمداً خودش رو تو دادگاه بهم نشون داده"

581
00:40:03,099 --> 00:40:05,245
اون خودش ميخواست که ما متوجه تحت فشار بودن
عضو هيئت منصفه بشيم

582
00:40:05,269 --> 00:40:06,469
تا بتونه کاري کنه که قاضي

583
00:40:06,503 --> 00:40:08,304
خودش به تنهايي حکم رو صادر کنه

584
00:40:08,372 --> 00:40:09,805
هيچ فرقي نميکنه ميفهمي؟

585
00:40:09,873 --> 00:40:11,651
تنها کاري که اون داره ميکنه
به تاخير انداختن اجراي عدالته

586
00:40:11,675 --> 00:40:13,008
"با عفو شدن "جولين

587
00:40:13,076 --> 00:40:14,643
دير يا زود بالاخره دوباره يه گندي ميزنه

588
00:40:14,710 --> 00:40:17,912
بهتره بر اين باور باشي
وقتي که اينکار رو ميکنه ما اونجا باشيم

589
00:40:17,980 --> 00:40:20,548
داريم ميريم مست کنيم؟ -
از خدامه -

590
00:40:20,616 --> 00:40:22,651
فقط موضوع اينه که... منتظر چيزيم

591
00:40:22,718 --> 00:40:27,656
دوست داري منتظرت بمونيم؟ -
وقتي که بايد ببينيمت ميبينيمت -

592
00:40:34,718 --> 00:40:42,656
"کمي اطلاعات - از طرف "گاردنر

593
00:40:42,656 --> 00:40:52,656
اپلیکیشن اندروید سینمافریک, حرفه ای ترین اپ دانلود و پخش آنلاین فیلم و سریال با زیرنویس فارسی چسبیده و بدون سانسور, دریافت اپ از سایت و کانال تلگرامwww.cinemafreak.net

594
00:41:41,258 --> 00:41:44,794
"وقتمون کمه "کمرون -
چه عکس خوبي فرستادي برام، کي هست حالا؟ -

595
00:41:44,862 --> 00:41:47,397
"يکي از جنازه دزداي "دايره ي ششم

596
00:41:47,465 --> 00:41:50,733
عکس رو وارد پايگاه اطلاعاتيمون که 170
کشور رو پوشش ميده کردم

597
00:41:50,800 --> 00:41:53,235
يارو رسماً يه روح -
...خب ما ميتونيم -

598
00:41:53,302 --> 00:41:55,571
من رد اين روح رو تا يه آژانس کرايه ي ماشين گرفتم

599
00:41:55,638 --> 00:41:57,840
"تنها پنج تا آژانس توي منطقه ي "لوئر مينلند

600
00:41:57,907 --> 00:42:01,877
چنين نوع از ماشين يخچال داري رو کرايه ميدن

601
00:42:01,944 --> 00:42:07,248
و تو آژانس مورد نظر رو از بينشون پيدا کردي -
حتي يه آدرس پيدا کرديم -

602
00:42:11,620 --> 00:42:16,724
خب حالا ميخواي اينکار رو بکني يا نه؟

603
00:42:16,792 --> 00:42:19,660
من و تو با هم کار کنيم؟

604
00:42:23,063 --> 00:42:26,867
چي براي از دست دادن داريم؟

605
00:42:37,411 --> 00:42:38,588
ميشه چند کلمه با هم صحبت کنيم؟

606
00:42:38,612 --> 00:42:39,889
نگهبان لطفاً اين خانم جوان رو به بيرون هدايت کن

607
00:42:39,913 --> 00:42:43,048
فقط ميخوام ازتون بابت خدمتي که کرديد
تشکر کنم

608
00:42:43,116 --> 00:42:44,559
من نميدونم داري درباره ي چي صحبت ميکني

609
00:42:44,583 --> 00:42:46,651
تو بخاطر يه هدف برتر فداکاري کردي

610
00:42:46,719 --> 00:42:48,986
بخاطر جنبش؟

611
00:42:49,054 --> 00:42:52,223
از اينجا بندازش بيرون

612
00:42:52,223 --> 00:43:02,223
بــه جــمـع مـیلـیـونـی سـیـنـمـافـریـک در ایـنـسـتـاگـرام بـپـیـونـدیـد Instagram: Cinema.Freak

613
00:43:28,200 --> 00:43:36,200
« ارائه ای از سینمافریک مرجع بزرگ فیلم و سریال بدون سانسور »
[ CinemaFreak.Net ]

