﻿1
00:00:01,124 --> 00:00:02,591
... آنچه در تسلسل گذشت

2
00:00:02,658 --> 00:00:03,692
"نقشه عوض شده "کي‌يرا

3
00:00:03,759 --> 00:00:05,361
تو و "النا" بايد برين و توي سالن وايستين

4
00:00:09,065 --> 00:00:10,098
!"کي‌يرا"

5
00:00:10,165 --> 00:00:12,066
ما هر دومون ميدونيم تو
اوني که بنظر مياي نيستي

6
00:00:12,134 --> 00:00:18,206
و من احساس خوبي دارم که جوابش
وقتي يه نفر مراقبت باشه روشن ميشه

7
00:00:18,273 --> 00:00:20,475
ديگه از کثيف کردن دست‌هام خسته شدم

8
00:00:20,542 --> 00:00:23,144
اون کسيه که منطق سرش نميشه

9
00:00:23,212 --> 00:00:24,645
ولي زور رو خوب ميفهمه

10
00:00:24,713 --> 00:00:26,513
تو باشي چيکار مي‌کني

11
00:00:26,580 --> 00:00:29,282
وقتي اون زور بياد و بالاي سر خودت باشه؟

12
00:00:29,350 --> 00:00:30,984
چون بالاخره چنين اتفاقي ميفته

13
00:00:47,000 --> 00:00:48,500
!برو

14
00:00:49,869 --> 00:00:51,003
!سي.ام.اس، ايست

15
00:00:53,000 --> 00:00:55,555
هدف اصليمون؟ -
چاشني‌هاي حرارتي -

16
00:00:55,575 --> 00:00:56,608
برو

17
00:01:20,165 --> 00:01:22,533
اسلحه‌ات رو بنداز و
همونجايي که هستي بمون

18
00:01:28,839 --> 00:01:31,441
يکيشون از پا دراومد

19
00:01:31,508 --> 00:01:33,641
دنبال هدف مي‌گردم

20
00:01:36,846 --> 00:01:38,013
هدف در اختيار ماست

21
00:01:42,119 --> 00:01:42,885
النا"؟"

22
00:01:42,953 --> 00:01:44,587
يکي ديگه شون رو از پا درآوردم

23
00:01:44,654 --> 00:01:46,021
مامان؟

24
00:01:46,089 --> 00:01:47,589
ميخواي معامله کني يا نه؟

25
00:01:47,656 --> 00:01:48,890
ماماني؟

26
00:01:52,161 --> 00:01:55,697
چاشني رو بده من

27
00:02:03,771 --> 00:02:06,073
شبيه سازي تمرين خاتمه يافت

28
00:02:12,046 --> 00:02:15,916
چرا درنگ کردي "کمرون"؟

29
00:02:15,984 --> 00:02:17,684
ما هدف مورد نظر رو پيدا کرديم قربان

30
00:02:17,752 --> 00:02:20,686
کارتون به اندازه‌ي کافي خوب نبود

31
00:02:23,424 --> 00:02:24,991
اينم همون مشکلته که اونجاست

32
00:02:25,058 --> 00:02:27,293
اونا ربطي به اين موضوع ندارند

33
00:02:27,361 --> 00:02:28,838
ما داشتيم خوب پيش ميرفتيم
تا اينکه تو "سم" رو ديدي

34
00:02:28,862 --> 00:02:31,441
فکر نميکردم که توي يه تمرين شبيه سازي شده
از پسرم اينطوري استفاده کنند

35
00:02:31,465 --> 00:02:33,610
اونا با توجه به ارزيابي روانيت موانع رو مقابلت قرار ميدن

36
00:02:33,634 --> 00:02:34,674
اونها نقاط ضعفت رو ميدونند

37
00:02:34,700 --> 00:02:35,967
فکر ميکنن که ميدونن

38
00:02:36,035 --> 00:02:38,103
تو بهم مهلت ندادي تا
خودم ترتيب "ورتا" رو بدم

39
00:02:38,171 --> 00:02:39,704
من نجاتت دادم

40
00:02:39,772 --> 00:02:42,073
تو بي‌ملاحظه رفتار کردي -
تو خشکت زده بود -

41
00:02:42,142 --> 00:02:43,142
ممنون بابت پشتيبانيت

42
00:02:43,209 --> 00:02:46,678
،همين که هست همکار
چه درک کني چه نکني

43
00:02:49,081 --> 00:02:51,315
سلام عزيز دلم

44
00:03:13,604 --> 00:03:16,306
تا حالا چيزي از گروه "آزادي" شنيدي؟ -
آره -

45
00:03:16,374 --> 00:03:18,508
از توي کاميون بيا بيرون

46
00:03:18,576 --> 00:03:20,377
!بيا بيرون

47
00:03:25,114 --> 00:03:26,515
دست‌هات رو هم بالا بگير

48
00:03:30,153 --> 00:03:32,988
ما کاري بهت نداريم

49
00:03:33,056 --> 00:03:34,756
بخاطر محموله‌ات اينجاييم

50
00:03:34,824 --> 00:03:39,060
به شرکتي که براش کار ميکني بگو
اينقدر خون مردم رو توي شيشه نکنه

51
00:03:39,127 --> 00:03:40,261
حالا هم از اينجا برو

52
00:03:40,329 --> 00:03:41,996
!بزن به چاک ديگه

53
00:03:59,113 --> 00:04:00,681
!بزن بريم

54
00:04:16,230 --> 00:04:18,931
!برو، برو، برو، برو

55
00:04:18,998 --> 00:04:22,500
يکي ديگه رو هم توي خيابون "لدنر تراک رود" منفجر کردند
اين هفتميش توي چهار ساعت گذشته است

56
00:04:22,502 --> 00:04:23,936
جدي داري ميگي؟

57
00:04:24,003 --> 00:04:25,871
خب بنظر ميرسه که رفقات
يه راه جديد پيدا کردند

58
00:04:25,939 --> 00:04:27,205
بگو ببينم چي شده

59
00:04:27,273 --> 00:04:29,218
خب همه‌ي نفتکش‌ها متعلق به شرکت "آلترا گَس" هستند

60
00:04:29,242 --> 00:04:30,985
اونها دارن به اعتصاب تحريکشون ميکنند
و همه‌ي راننده‌ها هم

61
00:04:31,009 --> 00:04:32,254
دارن به فراگيري اين شايعات کمک مي‌کنند

62
00:04:32,278 --> 00:04:33,411
هوشمندانه است

63
00:04:33,479 --> 00:04:37,192
گروه "آزادي" داره سعي مي‌کنه تا با رفتن سراغ شرکت‌هايي که
مردم مدتهاست ازشون متنفرند نظر عموم مردم رو جلب کنه

64
00:04:37,216 --> 00:04:39,451
اونها طوري رفتار مي‌کنند که انگار رابين هود هستن

65
00:04:39,518 --> 00:04:40,685
مردم هم داره باورشون ميشه

66
00:04:40,753 --> 00:04:43,254
رسانه‌هاي گروهي هم دارند
با بلندگو براشون تبليغ ميکنند

67
00:04:48,460 --> 00:04:52,496
کي‌يرا" اونجايي؟"

68
00:04:52,564 --> 00:04:53,597
کمرون" هستم بفرماييد"

69
00:04:53,665 --> 00:04:54,665
آره اين رو ميدونم

70
00:04:56,168 --> 00:04:58,435
چرا صدا خش خش داره؟

71
00:04:58,503 --> 00:05:00,203
در واقع به همين خاطر باهات تماس گرفتم

72
00:05:00,271 --> 00:05:02,605
من با يه مشکل تداخل ارتباطاتي مواجه شدم

73
00:05:02,673 --> 00:05:03,774
"ببين "کي‌يرا

74
00:05:03,841 --> 00:05:04,641
اون شبي که اومدي به اين زمان رو يادته؟

75
00:05:04,708 --> 00:05:06,209
بعيده که بتونم فراموشش کنم

76
00:05:06,277 --> 00:05:07,955
خب وقتي که اومدي اينجا
من ميدونستم که يه خبرايي شده

77
00:05:07,979 --> 00:05:09,512
حتي قبل از اينکه درخواست کمک کني

78
00:05:09,580 --> 00:05:10,847
چطوري؟

79
00:05:10,915 --> 00:05:12,559
يه سري نوسانات مقطعي در اطلاعات
روي درگاه‌هاي ارتباطي سخت افزارهام پيدا شد

80
00:05:12,583 --> 00:05:14,494
اولش فکر کردم به خاطر
الکتريسيته‌ي ساکن يا تداخل امواجه

81
00:05:14,518 --> 00:05:15,818
ولي الان ميدونم که دليلش تو بودي

82
00:05:15,886 --> 00:05:17,987
نوسانات مقطعي؟ درباره‌ي
چي صحبت ميکني "الک"؟

83
00:05:18,054 --> 00:05:20,323
بذار رسيدنت به اينجا رو مثل هيروشيما فرض کنيم

84
00:05:20,391 --> 00:05:21,991
گرفتي که چي شد؟

85
00:05:22,058 --> 00:05:24,894
خب ميدوني ما هم توي آينده از
تاريخ با خبريم، متوجه هستي که؟

86
00:05:24,961 --> 00:05:25,961
خوبه

87
00:05:26,029 --> 00:05:27,229
پس ميدوني که "ناکازاکي" چيه

88
00:05:27,264 --> 00:05:31,533
دومين بمب که ژاپن رو هدف گرفت؟

89
00:05:31,601 --> 00:05:33,302
تو دوباره نوسانات مقطعي داري؟

90
00:05:33,369 --> 00:05:34,503
آفرين

91
00:05:34,570 --> 00:05:35,470
مطمئني؟

92
00:05:35,538 --> 00:05:36,715
بيشتر از اين ديگه نميتونم مطمئن باشم

93
00:05:36,739 --> 00:05:38,507
... فناوري آينده‌ي يه نفر ديگه

94
00:05:38,574 --> 00:05:39,818
در حال تلاش براي دسترسي به شبکه‌ي منه

95
00:05:39,842 --> 00:05:41,910
يعني يه چيزي شبيه مال من؟

96
00:05:41,977 --> 00:05:44,513
يه مسافر زمان ديگه روي خط ارتباطيه

97
00:05:44,580 --> 00:05:48,316
برات مهمون اومده

98
00:05:48,383 --> 00:05:52,249
زمان من، شهر من، خانواده‌ي من
همگي در سال 2077 هستند

99
00:05:52,321 --> 00:05:54,122
وقتي تروريست‌ها ده ها هزار
بيگناه رو کشتند

100
00:05:54,189 --> 00:05:55,690
به مرگ محکوم شدند

101
00:05:55,757 --> 00:05:57,191
ولي اونها نقشه‌ي ديگه‌اي داشتند

102
00:05:57,258 --> 00:05:59,694
،يک دستگــاه سفر در زمــان
ما رو 65 سال به عقب برگردوند

103
00:05:59,761 --> 00:06:01,061
ميخوام به خونه برگردم

104
00:06:01,129 --> 00:06:04,364
ولي مطمئن نيستم اگه تاريخ تغيير کرده باشه
موقع برگشت با چه چيزي مواجه ميشم

105
00:06:04,398 --> 00:06:06,899
برنامه‌ي اون‌ها خرابکاري
و کنترل زمان حال

106
00:06:06,967 --> 00:06:08,735
براي تضمين بردشون در آينده است

107
00:06:08,803 --> 00:06:10,507
چيزي که اونا براش برنامه‌اي نداشتند
!من بودم

108
00:06:10,510 --> 00:06:18,510
« ارائه ای از سینمافریک مرجع بزرگ فیلم و سریال بدون سانسور »

109
00:06:23,960 --> 00:06:26,994
مطمئني که از اينجا منتشر ميشه؟

110
00:06:27,062 --> 00:06:30,231
49.175شمال
122.586غرب

111
00:06:30,299 --> 00:06:31,699
ديگه از اين دقيق‌تر نميتونم بگم

112
00:06:41,009 --> 00:06:43,710
بالاخره رسيدم، بنظر ميرسه که
يه حراج لوازم خونگيه

113
00:07:07,229 --> 00:07:11,229
بنظر ميرسه يه کوچولو راهت رو گم کردي

114
00:07:11,871 --> 00:07:16,140
خب 49 درجه‌ي شمال و 122 غرب همينجاست ديگه

115
00:07:16,208 --> 00:07:18,009
پس نه، گم نشدم

116
00:07:18,076 --> 00:07:20,244
خب الان من گم شدم

117
00:07:20,313 --> 00:07:23,281
ببخشيد، "کي‌يرا کمرون" هستم

118
00:07:23,349 --> 00:07:24,816
"از پليس "ونکوور

119
00:07:24,883 --> 00:07:29,619
امروز کسي رو اين اطراف نديدين
که غير معمول يا عجيب و غريب رفتار کنه؟

120
00:07:29,687 --> 00:07:32,956
منظورم يکي غير از خودمه

121
00:07:33,024 --> 00:07:35,225
کسي که دنبالشم ممکنه که يه جور لباس

122
00:07:35,293 --> 00:07:36,370
متمايز و متفاوت پوشيده باشه

123
00:07:36,394 --> 00:07:38,462
که يه جورايي مسي رنگ و براق

124
00:07:38,530 --> 00:07:41,031
بيشتر اين وسايل مال مادرمه

125
00:07:41,098 --> 00:07:46,736
اما يادمه که يه چيزي تو
همين مايه‌ها هم بينشون بود

126
00:07:46,804 --> 00:07:48,971
يا که شايدم نه

127
00:07:49,039 --> 00:07:52,208
يا که شايدم داشتم و فروختمش

128
00:07:52,275 --> 00:07:53,653
کاش ميتونستم بيشتر از اينها بهتون کمک کنم

129
00:07:53,677 --> 00:07:56,111
واقعاً ضروريه که حتماً اون لباس رو پيدا کنم

130
00:07:56,179 --> 00:07:57,513
ميتونم با مادرتون صحبت کنم؟

131
00:07:57,581 --> 00:07:59,849
آخه شما گفتين که اينها وسايلشه

132
00:07:59,916 --> 00:08:01,517
فکر نکنم چنين کاري لازم باشه

133
00:08:01,585 --> 00:08:06,287
اين ميتونه براي پيشروي تحقيقاتمون مهم باشه

134
00:08:06,356 --> 00:08:08,223
اگه شماره‌ات رو بدي، بشه خبرت مي‌کنم

135
00:08:08,290 --> 00:08:11,693
و اين يه بهونه نيست که بخاطرش
بخوام شماره تلفنت رو بگيرم

136
00:08:11,761 --> 00:08:15,163
يعني براي اينکارم لازمه که آدم بهونه بياره؟

137
00:08:15,231 --> 00:08:18,032
واسه شماره گرفتن از يه خانوم پليس خوشگلي مثل شما؟

138
00:08:18,100 --> 00:08:20,000
معمولاً بهونه لازم

139
00:08:30,712 --> 00:08:32,279
شايد حق با تو باشه -
شايد؟ -

140
00:08:32,347 --> 00:08:33,514
نوسانات مقطعي

141
00:08:33,582 --> 00:08:35,662
ممکنه از يه لباس ديگه‌اي مثل
لباس من فرستاده شده باشه

142
00:08:35,716 --> 00:08:37,083
ميدونستم

143
00:08:40,588 --> 00:08:43,423
ممنون -
وظيفه بود -

144
00:08:43,491 --> 00:08:45,091
... ببخشيد

145
00:08:45,158 --> 00:08:46,325
همه چي خوبه؟

146
00:08:46,394 --> 00:08:47,427
آره

147
00:08:47,495 --> 00:08:49,055
تو بايد اون نوسانات مقطعي رو رديابي کني

148
00:08:49,096 --> 00:08:50,416
خب بايد بگم که زمان بنديت افتضاحه

149
00:08:50,463 --> 00:08:51,674
ببين "الک" من به کمکت توي اين ماجرا احتياج دارن

150
00:08:51,698 --> 00:08:53,743
فعلاً که با اين تجهيزاتي که دارم
کمک خاصي از دستم بر نمياد

151
00:08:53,767 --> 00:08:55,467
چون گوشيم امکانات زيادي نداره

152
00:08:55,535 --> 00:08:56,635
خب برو خونه پس

153
00:08:56,703 --> 00:08:58,404
من رادارهاي هواشناسي "الدگرو" رو هک کردم

154
00:08:58,471 --> 00:09:01,679
و با يه شبکه‌ي اطلاعاتي سريعتر يکيش کردم
که در واقع نبايد چيزي درباره‌اش بدونم

155
00:09:01,708 --> 00:09:04,086
ترکيب عجيبيه ولي احتمالاً اگه بازم
چنين اتفاقي بيفته جواب ميده

156
00:09:04,110 --> 00:09:06,244
پس تو يه برنامه درباره‌ي سفر در زمان ساختي

157
00:09:06,312 --> 00:09:08,245
اگه مجبور باشي چنين اسمي روش بذاري، آره

158
00:09:08,313 --> 00:09:09,657
...وايستا ببينم، مسافر زمان ديگه الان اينجاست پس

159
00:09:09,681 --> 00:09:10,782
ببين من بايد برم

160
00:09:10,849 --> 00:09:12,016
چي؟

161
00:09:12,083 --> 00:09:14,385
اگه دوباره چنين اتفاقي بيفته خبرت ميکنم باشه؟

162
00:09:14,453 --> 00:09:16,186
الک"؟"

163
00:09:20,959 --> 00:09:23,993
من "اميلي" هستم -
!!ديدمت که خوشحال بشي -

164
00:09:24,061 --> 00:09:25,862
ببخشيد، منم "الک" هستم

165
00:09:26,331 --> 00:09:28,732
سلام -
سلام، از ملاقات باهات خوشوقتم -

166
00:09:28,800 --> 00:09:30,333
منم از ملاقات باهات خوشوقتم

167
00:09:30,401 --> 00:09:33,169
قبلاً هم اينجا ديدمت

168
00:09:33,237 --> 00:09:35,171
زياد اينجا ميام

169
00:09:35,239 --> 00:09:37,050
"اي "تراويس"، "تراويس
<font color="#E9AB17">«حمله‌ي گروه آزادي به محموله‌هاي بزرگ مواد نفتي همچنان ادامه دارد»</font>

170
00:09:37,074 --> 00:09:38,775
حالا رفتي سراغ پمپ بنزين‌ها

171
00:09:38,843 --> 00:09:40,520
ميدوني وقتي که مردم براي
خريد سوختشون صف وايستن

172
00:09:40,544 --> 00:09:44,113
حسابي عصباني ميشن

173
00:09:44,181 --> 00:09:46,782
اون داره از اين حملات براي پخش شدن
پيام "کاگامي" استفاده ميکنه

174
00:09:46,850 --> 00:09:49,518
چنين کارهاي هوشمندانه‌اي از "تراويس" بعيده

175
00:09:49,586 --> 00:09:51,154
تو هميشه دست کم ميگيريش

176
00:09:51,221 --> 00:09:53,889
خب کاملاً واضحه که تو هم دست کم گرفتيش

177
00:09:53,958 --> 00:09:55,557
حالا چقدر بد بوده؟

178
00:09:55,624 --> 00:09:57,736
خب اونها تا حالا به 10 تا محموله‌ي سوختي
در بخش اصلي حمله کردند

179
00:09:57,760 --> 00:09:59,594
و همشون حاوي تنها يک پيام بوده

180
00:09:59,662 --> 00:10:03,065
شرکتهاي بزرگ سوختي دارند مردم رو برده‌گي مي‌گيرند
قيمتها رو بيشتر از حد بالا ميبرند

181
00:10:03,132 --> 00:10:04,543
زمين رو غارت مي‌کنند و از اين جور چيزا

182
00:10:04,567 --> 00:10:06,946
دارن از بيشتر شدن شک مردم نسبت به
وجود يه دسيسه چيني بهره برداري ميکنن

183
00:10:06,970 --> 00:10:08,203
آره

184
00:10:08,271 --> 00:10:11,372
با اينکه يه گروه تروريستي هستند
ولي وجهه‌ي خوبي ميون مردم دارند

185
00:10:11,440 --> 00:10:12,906
فکر ميکني "سونيا" پشت اين ماجراست؟

186
00:10:12,975 --> 00:10:15,009
خشونت جز خصيصه‌هاي "تراويس" به حساب مياد

187
00:10:15,077 --> 00:10:16,710
شايد با هم آشتي کردن

188
00:10:16,778 --> 00:10:20,114
فکر ميکنم بهتره اينطور بگيم که
هنوز با هم مشکل دارند

189
00:10:20,182 --> 00:10:21,515
خب هر کي که پشت اين ماجراست

190
00:10:21,583 --> 00:10:25,019
حسابي توجه عموم مردم رو به خودش جلب کرده

191
00:10:25,087 --> 00:10:26,887
نکنه از "دايره‌ي 6" تماس گرفتند؟

192
00:10:26,955 --> 00:10:28,421
راستش نه

193
00:10:28,489 --> 00:10:30,849
خب اشکالي نداره، منم با بقيه‌ي پليسها قرار ميذارم

194
00:10:33,461 --> 00:10:35,328
"کي‌يرا کمرون"

195
00:10:35,396 --> 00:10:37,797
سلام

196
00:10:37,865 --> 00:10:39,899
عاليه

197
00:10:39,967 --> 00:10:41,767
اونجا ميبينمت

198
00:10:41,835 --> 00:10:44,303
بذار حدس بزنم
داري ميري جايي نه؟

199
00:10:44,371 --> 00:10:46,805
بايد يه يارويي رو بابت يه لباس ببينم

200
00:10:53,980 --> 00:10:56,548
يه حس عجيبي رو به آدم منتقل ميده

201
00:10:56,616 --> 00:10:59,283
خب بيا اينجا و نشونم بده

202
00:10:59,351 --> 00:11:01,352
ميتونم يونيفرم پزشکيم رو بپوشم

203
00:11:01,420 --> 00:11:04,255
و يه کت هم بپوشم روش، بهتر نيست؟

204
00:11:09,261 --> 00:11:10,961
!بيا ببينم

205
00:11:13,399 --> 00:11:15,598
!اين که واقعاً محشره

206
00:11:15,666 --> 00:11:19,669
اين دقيقاً شبيه لباش کاپيتان "آرمسترانگ" شده

207
00:11:19,737 --> 00:11:21,238
يه خرده تنگه

208
00:11:21,305 --> 00:11:23,507
به اين مدل لباس بدن‌نما ميگيم

209
00:11:23,574 --> 00:11:24,941
خيلي خوب

210
00:11:28,079 --> 00:11:32,681
امرور روز بزرگي براي "پاتريک" هستش
اگه اون هم "آرمسترانگ" رو انتخاب کرده باشه چي؟

211
00:11:32,749 --> 00:11:34,327
پاتريک" بهم گفته که ميخواد ژنرال "کارتر" باشه"

212
00:11:34,351 --> 00:11:36,385
نميتونه در مقابل اون همه مدال مقاومت کنه

213
00:11:40,524 --> 00:11:42,458
!بهترين پنج دلاريه که تا حالا خرج کردم

214
00:11:45,728 --> 00:11:48,129
مطمئن نيستم

215
00:11:48,197 --> 00:11:51,766
"فکر مي‌کنم لباس افسر جزء در تيم پزشکي "کيتن

216
00:11:51,833 --> 00:11:54,602
بيشتر برام مناسب باشه

217
00:11:54,670 --> 00:11:56,637
قهرمان داستان باش عزيزم

218
00:11:56,705 --> 00:11:59,640
تو مال مني

219
00:11:59,708 --> 00:12:03,377
و اگه نميتوني به ستوان دومت "روزارا" اعتماد کني

220
00:12:03,445 --> 00:12:06,913
پس ديگه به کي مي‌توني اعتماد کني؟

221
00:12:06,981 --> 00:12:09,015
"من بايد مطمئن باشم که تو پشتمي "روزارا

222
00:12:09,084 --> 00:12:13,554
ميدوني که من هميشه پشتتم کاپيتان
... و هر وقت که براي بيشتر از ايناش آمادگي داشتي

223
00:12:13,621 --> 00:12:17,023
... بذارش براي وقتي که ميخواي گزارش بدي

224
00:12:17,092 --> 00:12:19,092
الان چند وقته که مادرت مبتلا به آلزايمر شده؟

225
00:12:19,093 --> 00:12:20,460
شش ساله

226
00:12:20,527 --> 00:12:24,230
دکتر گفته که اون خيلي خوب مقاومت کرده

227
00:12:24,298 --> 00:12:26,532
ميدوني که هنوزم يه جايي اون توئه

228
00:12:26,600 --> 00:12:30,970
... ولي بعضي وقت‌ها پسرشم و بقيه‌ي وقت‌ها هم

229
00:12:31,037 --> 00:12:33,339
ولي اينجا که آسايشگاه نيست
بخش مراقبت‌هاي پزشکيه؟!؟

230
00:12:33,407 --> 00:12:35,107
آخه نارسايي کبد داره

231
00:12:35,174 --> 00:12:37,609
به همين خاطر که الان اينجاييم

232
00:12:37,676 --> 00:12:40,178
واقعاً ممنونم که بهم اجازه‌ِ ملاقات دادي

233
00:12:40,246 --> 00:12:42,447
خوشبختانه امروز از اون روز خوباشه

234
00:12:42,515 --> 00:12:44,449
وقتي که بهش گفتم که شما
دنبال اين لباس هستين

235
00:12:44,517 --> 00:12:46,418
انگار يهويي زنده شد

236
00:12:49,021 --> 00:12:52,889
سلام مامان، اون مامور پليسي که
درباره‌اش صحبت کرده بوديم رو آوردم پيشت

237
00:12:52,957 --> 00:12:55,326
"سلام خانم "استنتون

238
00:12:55,393 --> 00:12:57,928
حالتون امروز چطوره؟

239
00:13:03,901 --> 00:13:05,536
!همکار

240
00:13:09,773 --> 00:13:11,641
آره خودمم

241
00:13:11,708 --> 00:13:17,213
"تو اصلاً عوض نشدي "کي‌يرا

242
00:13:17,281 --> 00:13:19,516
النا"؟"

243
00:13:19,583 --> 00:13:22,685
چرا اينقدر طول کشيد تا بياي اينجا؟

244
00:13:28,280 --> 00:13:32,400
يه ماه اول رو دنبال افراد ديگه‌اي که توي
مراسم اعدام بودند گشتم

245
00:13:32,426 --> 00:13:34,942
...که شايد باهام به اين زمان اومده باشه ولي

246
00:13:34,985 --> 00:13:37,887
هيچکي نبود

247
00:13:37,955 --> 00:13:38,722
هيچکي

248
00:13:38,789 --> 00:13:41,090
توي چه زماني به اينجا رسيدي؟

249
00:13:41,158 --> 00:13:43,159
1975

250
00:13:43,227 --> 00:13:44,561
ظاهرت مثل ديگرانه

251
00:13:44,629 --> 00:13:47,764
انگار که هيچ فرقي با بقيه نداري
ولي بازم بينشون يه آدم عجيب و غريبي

252
00:13:47,831 --> 00:13:49,866
مسافر زمان؟

253
00:13:49,933 --> 00:13:51,900
هيچکي نميتونه درکت کنه
به کي ميتوني بگي آخه؟

254
00:13:51,968 --> 00:13:54,247
... خب تو بايد به يکي گفته باشي ديگه
منظورم اينه که آخه تو ازدواج کردي

255
00:13:54,271 --> 00:13:57,839
هرگز بهش چيزي نگفتم

256
00:13:57,907 --> 00:14:00,842
ميخواستم که طبيعي باشم

257
00:14:00,910 --> 00:14:08,910
و همسرم شرايطش اين ... و
خيلي چيزاي ديگه رو برام فراهم کرد

258
00:14:10,452 --> 00:14:13,388
شوهرت و پسرت "سم" چطور "کي‌يرا"؟

259
00:14:13,455 --> 00:14:16,857
اونا باهات نيومدن؟

260
00:14:16,925 --> 00:14:19,126
النا" وقتي که تو توي زمان سفر کردي"

261
00:14:19,194 --> 00:14:21,262
تو لباس فرم سي.پي.اس رو
پوشيده بودي درسته؟

262
00:14:21,330 --> 00:14:24,364
آره -
... آره، خب -

263
00:14:27,568 --> 00:14:29,736
ازش براي قايقراني استفاده ميکردم
ميفهمي که منظورم چيه؟

264
00:14:29,804 --> 00:14:31,705
از وقتي که بچه بودم
عاشق قايقراني بودم

265
00:14:31,773 --> 00:14:33,873
امروز صبحم رفتم قايقراني

266
00:14:33,941 --> 00:14:36,643
تو حالت خوبه مامان؟

267
00:15:13,010 --> 00:15:15,912
اون سوگند ياد کرد که فقط متعلق به "مدريک" باشه

268
00:15:33,964 --> 00:15:36,699
کاپيتان -
آزاد، ژنرال -

269
00:15:36,767 --> 00:15:38,401
!فکر کنم مقامم از تو بالاتر باشه، ها

270
00:15:38,469 --> 00:15:40,069
شايد همه کاره‌ي اين عروسي تو باشي ژنرال

271
00:15:40,136 --> 00:15:43,938
!ولي رستوران رو من رزرو کردم

272
00:15:44,006 --> 00:15:46,341
خوشحالم که اينجايي

273
00:15:46,409 --> 00:15:50,445
!امروز بزرگترين روز زندگيته رفيق

274
00:15:50,513 --> 00:15:52,848
دو نفر که خوشگليشون آدم رو ميکشه اينجان

275
00:15:52,915 --> 00:15:55,650
... شما ها

276
00:15:55,718 --> 00:15:58,152
... خب راستش ميدوني

277
00:16:01,990 --> 00:16:04,224
هر دفعه که مياد پيشم
هنوزم حضورش شگفت زدم ميکنه

278
00:16:04,292 --> 00:16:05,426
"بابا اين دختر عاشقته "رکس

279
00:16:05,494 --> 00:16:08,095
من يه ترک تحصيل کرده از دانشکده هستم

280
00:16:08,162 --> 00:16:09,597
کسي که يه مغازه‌ي خشکشويي داره

281
00:16:09,664 --> 00:16:11,365
با اينحساب فکر نکنم لايقش باشم

282
00:16:13,835 --> 00:16:15,568
اون خود واقعيت رو ميبينه

283
00:16:15,636 --> 00:16:17,504
خوشحالم که اينطوره

284
00:16:27,214 --> 00:16:28,715
!"رکس"

285
00:16:28,783 --> 00:16:30,516
!آتيش گرفتم

286
00:16:30,583 --> 00:16:34,453
"رکس" -
!يکم آب بريز روش -

287
00:16:36,890 --> 00:16:38,290
!بجنب

288
00:16:44,664 --> 00:16:46,431
تو حالت خوبه؟ -
!آره -

289
00:16:46,498 --> 00:16:48,800
!حالم خوبه

290
00:16:48,867 --> 00:16:50,468
!چيزيم نشده

291
00:16:50,536 --> 00:16:53,538
!خيلي خنگ بازي در مياري

292
00:17:00,178 --> 00:17:02,179
مشکل چيه؟

293
00:17:02,247 --> 00:17:05,816
خودمم دقيقاً نميدونم و همينه که نگرانم مي‌کنه

294
00:17:11,589 --> 00:17:15,892
اون هميشه در مورد گذشته‌اش
مبهم رفتار مي‌کرد

295
00:17:15,961 --> 00:17:19,562
گفت که زندگيش در واقع از وقتي که
پدرم رو ديده شروع شده

296
00:17:19,629 --> 00:17:20,763
خيلي شيرينه اين حرفش

297
00:17:20,831 --> 00:17:23,032
تو چجوري ميشناسيش؟

298
00:17:23,100 --> 00:17:25,901
مادرهامون با هم دوست بودند

299
00:17:25,970 --> 00:17:29,705
النا" به مادرم بيشتر از اونکه بتونم بياد بيارم کمک کرده"

300
00:17:29,773 --> 00:17:34,643
ولي آخه تا ديدت تو رو شناخت

301
00:17:34,711 --> 00:17:39,448
احتمالاً مادرهامون با هم در تماس بودن

302
00:17:39,515 --> 00:17:43,151
... پس اون ازدواج کرده و يه خانواده داره

303
00:17:43,219 --> 00:17:44,819
چهار تا بچه

304
00:17:44,887 --> 00:17:47,356
وقتي که ما رفتيم مدرسه اونم شروع به تحصيل کرد

305
00:17:47,423 --> 00:17:50,258
مديريت شهري خوند و بعدشم
براي آباداني اين شهر کار کرد

306
00:17:50,326 --> 00:17:52,526
داره درباره‌ي من لاف ميزنه

307
00:17:52,594 --> 00:17:54,128
حقته که لاف بزنم درباره ات ديگه

308
00:17:54,196 --> 00:17:56,230
من حقمه که الان شکلات بخورم

309
00:17:56,298 --> 00:17:59,000
من پير و بد خلقم و شکلات ميخوام

310
00:17:59,067 --> 00:18:00,934
الان ميرم برات ميگيرم مامان

311
00:18:04,572 --> 00:18:06,407
بزرگترين بچمه

312
00:18:06,475 --> 00:18:09,009
بقيه که کوچکتر هم هستن
همشون ازدواج کردن و بچه دارن

313
00:18:14,081 --> 00:18:15,615
الانم پوشيديش؟

314
00:18:19,253 --> 00:18:23,889
تقريباً هميشه تنمه

315
00:18:23,956 --> 00:18:28,227
اين باعث ميشه که احساس امنيت داشته باشي؟

316
00:18:28,294 --> 00:18:31,630
النا"، "الک سدلر" اينجاست"

317
00:18:31,697 --> 00:18:33,032
اون يه پسر نوجوونه

318
00:18:33,099 --> 00:18:35,967
سر به سرم نذار بابا

319
00:18:36,036 --> 00:18:37,802
همون شبي که اومدم با هم ارتباط برقرار کرديم

320
00:18:37,870 --> 00:18:42,273
يه جورايي يهويي انگار توي ذهنم بود

321
00:18:42,341 --> 00:18:46,077
اين همه مدت اينجا که بودي صداش رو نشنيدي؟

322
00:18:46,145 --> 00:18:50,381
من سي.ام.آر رو سالها پيش غير فعال کردم

323
00:18:50,449 --> 00:18:54,819
يه جورايي انگار همش منتظر شنيدن صداهايي بودم
که ديگه وجود خارجي نداشتن

324
00:18:54,887 --> 00:18:59,089
يه جورايي حواسم رو پرت ميکرد

325
00:18:59,157 --> 00:19:06,430
اگه ميذاشتم همينطور روشن بمونه
هرگز نميتونستم چهارتا بچه بزرگ کنم

326
00:19:06,497 --> 00:19:10,868
لباست رو چيکار کردي؟

327
00:19:10,936 --> 00:19:14,737
يه جايي توي يه جعبه گذاشتمش

328
00:19:14,805 --> 00:19:16,806
متاسفم

329
00:19:16,874 --> 00:19:19,241
خب تو که نميدونستي چي ميخواد بشه

330
00:19:23,881 --> 00:19:25,648
ما به هر پنج هدف حمله کرديم

331
00:19:25,716 --> 00:19:26,950
خوبه

332
00:19:27,017 --> 00:19:28,393
مطمئن شو که توي 10 دقيقه برن داخل و بيان بيرون

333
00:19:28,417 --> 00:19:30,095
قبل از اينکه پليسها بتونن عکس العملي نشون بدن

334
00:19:30,119 --> 00:19:34,255
ببين قبل از اينکه تو اينجا رئيس بشي هم
ما حرفه‌اي بوديم

335
00:19:42,231 --> 00:19:43,398
... من

336
00:19:43,466 --> 00:19:44,542
من هنوزم فکر مي‌کنم که بهتره بريم
بديم دستت رو يه معاينه‌اي بکنن

337
00:19:44,566 --> 00:19:46,634
دستم خوبه
حالم خوبه

338
00:19:46,702 --> 00:19:48,335
همينش عجيبه ديگه

339
00:19:48,403 --> 00:19:49,837
اين ديگه چجور پارچه‌ايه که نميسوزه؟

340
00:19:49,905 --> 00:19:53,240
همه جور پارچه‌ي ضد حريق هستش ديگه

341
00:19:53,308 --> 00:19:55,876
خب فکر کنم تو بهتر سر در مياري

342
00:19:55,944 --> 00:20:00,246
چون توي خشک شويي کار مي‌کنم اينو ميگي؟

343
00:20:00,314 --> 00:20:02,582
منظورم اين نبود

344
00:20:11,826 --> 00:20:12,826
!هي

345
00:20:30,342 --> 00:20:31,408
الان به پليس زنگ ميزنم

346
00:20:31,476 --> 00:20:33,576
از دست اين يارو خلاصمون کن

347
00:20:38,116 --> 00:20:41,551
!برين

348
00:20:41,619 --> 00:20:42,986
از قهرمان‌ها متنفرم

349
00:20:43,054 --> 00:20:45,188
به نفعته که بزني به چاک قهرمان

350
00:20:45,256 --> 00:20:47,057
!رکس"! واي خدا جون"

351
00:20:47,125 --> 00:20:48,525
!"رکس"

352
00:20:48,592 --> 00:20:50,393
!واي "رکسي" جون

353
00:20:50,461 --> 00:20:53,796
!عجب سگ بدي هستي تو آخه

354
00:21:03,206 --> 00:21:06,241
!زومش کن ببينم

355
00:21:06,309 --> 00:21:08,743
!آمبولانس خبر کنين

356
00:21:08,811 --> 00:21:10,511
من اون رو ميخوامش

357
00:21:10,579 --> 00:21:13,181
شماره پلاک اين ماشينم برام پيدا کن

358
00:21:13,248 --> 00:21:15,316
بگو لطفاً

359
00:21:16,852 --> 00:21:18,019
معنيش چيه اين حالا؟

360
00:21:18,087 --> 00:21:19,631
يادته که يه راهي براي رديابي
پايشگر پيدا کرده بودم؟

361
00:21:19,655 --> 00:21:21,622
ولي اون جلومون رو گرفت

362
00:21:21,691 --> 00:21:23,624
... اين کدهاي بهم ريخته

363
00:21:23,693 --> 00:21:25,125
اولش فکر کردم که مال "کمرون" هستش

364
00:21:25,193 --> 00:21:28,428
ولي اين بسته‌هاي اطلاعاتي
از منبع ديگه‌اي فرستاده ميشه

365
00:21:28,496 --> 00:21:31,031
يکي ديگه؟

366
00:21:31,099 --> 00:21:34,434
کاگامي" چند هفته بعد از ما اومد اينجا"

367
00:21:34,502 --> 00:21:37,437
اين ميتونه يکي ديگه از کساني باشه
که توي سالن اعدام بوده

368
00:21:37,505 --> 00:21:39,239
منبعش رو پيدا کن

369
00:21:46,113 --> 00:21:48,214
تراويس" اهدافش براي حمله رو خوب انتخاب ميکنه"

370
00:21:48,281 --> 00:21:50,083
انگار شما اصلاً با هم به هم نزدين

371
00:21:50,150 --> 00:21:51,828
من نميتونم از به کار بردن خشونت
چشم پوشي کنم

372
00:21:51,852 --> 00:21:53,753
ولي پيامي که دارن به مردم ميدن
خيلي هم بد نيست

373
00:21:53,821 --> 00:21:55,888
انگار سعي داره که برات يه يادداشت عاشقانه بفرسته

374
00:21:55,956 --> 00:21:57,689
شک دارم چنين قصدي داشته باشه

375
00:22:03,462 --> 00:22:05,496
تو خيلي باهاش خوبي

376
00:22:05,564 --> 00:22:06,865
اون لايقشه

377
00:22:06,933 --> 00:22:10,202
هميشه در کنار من بوده

378
00:22:10,269 --> 00:22:13,370
مي‌دوني که؟

379
00:22:13,438 --> 00:22:16,040
لباس دوباره فعال شده

380
00:22:16,108 --> 00:22:19,043
مختصاتش رو پيدا کردم

381
00:22:19,111 --> 00:22:21,145
شب بخير

382
00:22:21,213 --> 00:22:23,413
شب خوش

383
00:22:29,286 --> 00:22:31,821
اونا مواد زده بودن
!اينجا همه چي قاطي شده بود

384
00:22:31,889 --> 00:22:34,523
اونوقت اون يارو اومد
دوتا تير به سينه‌اش خورد

385
00:22:34,591 --> 00:22:35,892
بعد راهش رو کشيد و رفت

386
00:22:35,960 --> 00:22:37,727
اگه بخاطر اون نبود اينجا منفجر شده بود

387
00:22:37,795 --> 00:22:39,028
!اون زندگي من رو نجات داد

388
00:22:39,096 --> 00:22:41,197
چيزي شبيه يونيفرم تنش بود؟

389
00:22:41,265 --> 00:22:42,632
چسبون و درخشان؟

390
00:22:42,699 --> 00:22:43,867
نميدونم

391
00:22:43,934 --> 00:22:46,900
اما وقتي اون عوضي بهش شليک کرد
مثل يه توفان الکتريکي درخشش داشت

392
00:22:48,238 --> 00:22:50,538
اين همون قهرمانيه که جلوي گروه "آزادي" رو گرفته؟

393
00:22:50,606 --> 00:22:51,940
خودشه؟

394
00:22:52,008 --> 00:22:53,876
واقعاً خودشه، خانم "کمرون"؟

395
00:22:58,047 --> 00:23:02,416
يه نفر يه لباس شگفت انگيز پوشيده؟

396
00:23:02,484 --> 00:23:05,319
تا حالا چيزي در موردش شنيده بودي؟

397
00:23:15,720 --> 00:23:17,153
اين احمق رو ببين

398
00:23:17,221 --> 00:23:20,888
ميشه کاملاً خالکوبيه "سنديکا" رو روي دستش ديد

399
00:23:20,890 --> 00:23:24,824
به نظرم وقتي هدف "تراويس" فقط هرج و مرج
بود بيشتر دوسش داشتم

400
00:23:24,928 --> 00:23:28,430
اينجوري مي‌تونه واقعاً چندتا امتياز به نفع خودش بگيره

401
00:23:28,498 --> 00:23:30,365
انگار "سونيا" داره ازش عقب ميفته

402
00:23:32,469 --> 00:23:37,404
اونم هنوز بخش منفيش رو داره
... کتک کاري و اسلحه

403
00:23:37,472 --> 00:23:38,940
اينم از قهرمان ما

404
00:23:45,313 --> 00:23:47,081
ببخشيد

405
00:23:50,986 --> 00:23:52,429
فکر مي‌کردم گفتي فقط يه اتفاق در جريانه

406
00:23:52,453 --> 00:23:53,553
از دستش دادم

407
00:23:53,621 --> 00:23:55,155
"تو بايد سرت تو بازي باشه، "الک

408
00:23:55,222 --> 00:23:56,222
منظورت بازي خودته؟

409
00:23:56,257 --> 00:23:57,190
الک" اون لباس رو پيدا کن"

410
00:23:57,258 --> 00:23:58,859
الک" آدم بدها رو پيدا کن"

411
00:23:58,926 --> 00:24:01,094
ميدوني اين لباس‌ها چقدر قوي هستن

412
00:24:01,162 --> 00:24:03,329
نميخواد در مورد چيزي که خودم
ابداع کردم بهم توضيح بدي

413
00:24:07,068 --> 00:24:08,634
حق با توئه

414
00:24:08,702 --> 00:24:10,870
متاسفم

415
00:24:14,240 --> 00:24:19,142
هيچ راهي هست که اگه صاحبش
اون لباس رو نپوشيده باشه بشه پيداش کرد؟

416
00:24:19,279 --> 00:24:21,290
خب، اون لباس مطمئناً خودش به خودي خود
يه کارايي مي‌کنه

417
00:24:21,314 --> 00:24:23,848
يه چيزي که بهش مي‌گن موقعيت يابي تماسي

418
00:24:23,916 --> 00:24:25,684
درواقع همه چيز رو به خونه گزارش ميده

419
00:24:25,751 --> 00:24:27,152
به سي.ام.آر وصل شده

420
00:24:27,219 --> 00:24:29,087
و ميشه باهاش موقعيت لباس رو پيدا کرد

421
00:24:29,155 --> 00:24:30,822
اگه انرژي نداشته باشه چي؟

422
00:24:30,890 --> 00:24:35,158
شک دارم، خب اون لباس ميتونه از هر
منبع انرژي‌اي که نزديکش باشه انرژي جذب کنه

423
00:24:35,227 --> 00:24:37,128
اون حتي انرژي جنبشي رو هم جذب مي‌کنه

424
00:24:37,196 --> 00:24:40,998
ميشه با يه جور کنترل روشنش کرد؟

425
00:24:42,934 --> 00:24:44,034
بذار حدس بزنم

426
00:24:44,102 --> 00:24:48,305
يکي کنارت وايساده

427
00:24:48,372 --> 00:24:51,474
لعنتي

428
00:24:51,542 --> 00:24:52,542
دقيقاً

429
00:24:52,610 --> 00:24:53,844
خب؟

430
00:24:53,912 --> 00:24:55,389
خب، اگه بتوني مسافر واقعي رو پيدا کني

431
00:24:55,413 --> 00:24:56,846
و بگي سي.ام.آر رو روشن کنن

432
00:24:56,914 --> 00:24:59,682
اونوقت مي‌تونيم وصلش کنيم به لباس و جاش رو پيدا کني

433
00:24:59,750 --> 00:25:01,517
مي‌دوني چجوري ميشه پيداش کرد؟

434
00:25:01,585 --> 00:25:03,419
بهت زنگ ميزنم

435
00:25:05,655 --> 00:25:07,523
بايد برم يکي از دوستاي مريضم رو ببينم

436
00:25:23,305 --> 00:25:26,608
اوني که لباس رو بهت فروخته نميدونسته چي داره ميفروشه

437
00:25:26,675 --> 00:25:30,510
شايدم ميدونسته

438
00:25:30,578 --> 00:25:32,813
مي‌خواي يکي از سخنراني‌هاي
رزارا"يي رو تحويلم بدي؟"

439
00:25:32,881 --> 00:25:34,681
سرهنگ، شوخي‌ها رو براي مقدمه نگه دار

440
00:25:34,750 --> 00:25:37,618
اين يه برنامه تلويزيوني نيست

441
00:25:37,685 --> 00:25:41,421
اين زندگي توئه

442
00:25:41,489 --> 00:25:43,790
!تو تير خوردي

443
00:25:43,858 --> 00:25:47,158
و حالا فکر مي‌کني بخاطر اين لباس
احمقانه هيچي جلودارت نيست

444
00:25:47,194 --> 00:25:49,896
خودت ديدي چه اتفاقي افتاد

445
00:25:49,964 --> 00:25:50,730
تو عروسي؟

446
00:25:50,798 --> 00:25:51,931
!بايد ميسوختم

447
00:25:51,999 --> 00:25:55,201
وقتي اينو ميپوشم يه اتفاقي ميفته

448
00:25:55,269 --> 00:25:59,305
يه چيزي که بزرگتر از منه
من زندگي اون مرد رو نجات دادم

449
00:25:59,373 --> 00:26:04,877
زندگي خودت چي؟

450
00:26:04,944 --> 00:26:09,181
خيلي خب، ببين

451
00:26:09,249 --> 00:26:12,050
اون فقط يه اتفاق بود

452
00:26:12,118 --> 00:26:15,553
از شرش خلاص ميشم

453
00:26:15,621 --> 00:26:17,521
خيلي خب

454
00:26:21,126 --> 00:26:23,795
احساس مي کنم دنيا ديوونه شده

455
00:26:23,862 --> 00:26:26,097
مطمئن شو خودت ديوونه نشي

456
00:26:46,250 --> 00:26:48,250
چي ميخواي؟

457
00:26:48,318 --> 00:26:53,218
خب، نبايد تنها به ديدن يه دوست مريض بري

458
00:26:53,323 --> 00:26:54,690
ببين

459
00:26:54,757 --> 00:26:56,192
ما يه نفع مشترک داريم

460
00:26:56,259 --> 00:27:01,463
اينکه جلوي گروه "آزادي" رو بگيريم و
...نظم و قانون رو برگردونيم

461
00:27:01,531 --> 00:27:02,731
چطوره به هم کمک کنيم؟

462
00:27:02,799 --> 00:27:05,967
فکر نکنم روش‌هاي ما مثل هم باشه

463
00:27:06,035 --> 00:27:07,679
مطمئنم مي‌توني با آقاي "اشر" خودتون حرف بزني

464
00:27:07,703 --> 00:27:11,772
و بهش بگي منم يکي از آدم خوبهام، نه؟

465
00:27:11,840 --> 00:27:15,343
خب پس تو "اشر" رو ميخواي

466
00:27:15,410 --> 00:27:19,046
خب، اون کسيه که دستورات رو ميده، نه؟

467
00:27:19,113 --> 00:27:21,682
ظاهراً که تو اينطوري فکر مي‌کني

468
00:27:21,750 --> 00:27:25,619
"بذار بهت بگم، بيا بريم شرکت "پايرون

469
00:27:25,687 --> 00:27:31,725
مي‌تونيم بشينيم و در مورد "دايره‌ي شش" صحبت کنيم

470
00:27:31,792 --> 00:27:37,063
شايد بعد از اينکه به ديدن دوست مريضم رفتم

471
00:27:37,130 --> 00:27:39,833
تو با اين تروريست‌ها در ارتباطي

472
00:27:39,900 --> 00:27:42,836
شايد اونطوري که يه مامور خوب

473
00:27:42,903 --> 00:27:46,037
به کسايي که تعقيبشون مي‌کنه نزديک ميشه

474
00:27:46,105 --> 00:27:50,609
اما تا وقتي که با من صادق نشدي

475
00:27:50,677 --> 00:27:52,611
بايد وقت بيشتري رو باهم بگذرونيم

476
00:27:53,747 --> 00:27:56,948
اين با هم بودن اولمون

477
00:27:57,016 --> 00:28:00,050
زياد خوب پيش نميره

478
00:28:00,118 --> 00:28:02,887
خب، دفعه ديگه گل ميارم

479
00:28:05,824 --> 00:28:07,458
زودباش

480
00:28:22,807 --> 00:28:24,073
!"بت"

481
00:28:24,141 --> 00:28:26,109
بت"، تو شوهرت رو هم آوردي"

482
00:28:26,176 --> 00:28:27,644
!آره همينطوره

483
00:28:27,712 --> 00:28:29,145
اون خيلي دلش مي‌خواست بهت سلام کنه

484
00:28:29,213 --> 00:28:34,817
مگه نه، عزيزم؟

485
00:28:34,885 --> 00:28:37,386
از ديدنت خوشحالم
به نظر خوب مياي

486
00:28:37,454 --> 00:28:39,889
تو هنوز بيولوژيست دريايي هستي، "بن"؟

487
00:28:39,956 --> 00:28:41,290
دلفين‌ها رو يادمه

488
00:28:41,357 --> 00:28:42,591
خيلي صورتي بودن

489
00:28:42,659 --> 00:28:48,229
تو چين اونا خيلي به ياد ماندني هستن

490
00:28:48,297 --> 00:28:49,564
من ميرم بيرون

491
00:28:49,632 --> 00:28:51,733
ببخشيد

492
00:28:56,705 --> 00:28:59,173
تو خيلي تيزي

493
00:28:59,241 --> 00:29:01,342
اون عوضي کيه؟

494
00:29:01,410 --> 00:29:02,410
مامور فدرال

495
00:29:02,478 --> 00:29:04,878
فکر مي‌کنه من خاصم -
درست فکر مي‌کنه -

496
00:29:04,946 --> 00:29:05,979
گوش کن، همکار

497
00:29:06,047 --> 00:29:08,682
به نظرم  گروه "آزادي" در مورد لباست ميدونه

498
00:29:08,750 --> 00:29:10,451
نميتونم بهشون اجازه بدم
دستشون بهش برسه

499
00:29:10,518 --> 00:29:14,054
و ازت ميخوام کمکم کني

500
00:29:14,121 --> 00:29:15,633
نميدونم از رو اين تخت
چجوري ميتونم کمکت کنم

501
00:29:15,657 --> 00:29:18,124
مي‌توني سي.ام.آر رو روشن کني؟

502
00:29:18,192 --> 00:29:19,326
اگه بتوني به لباست وصل بشي

503
00:29:19,393 --> 00:29:22,995
الک" مي‌تونه پيداش کنه، لباس"
هميشه با خونه‌اش ارتباط برقرار مي‌کنه

504
00:29:23,063 --> 00:29:26,432
...روشنش کنم

505
00:29:26,500 --> 00:29:27,800
حس خوبي نداشت

506
00:29:27,868 --> 00:29:29,401
مي‌دونم که عصبيت مي‌کنه

507
00:29:29,470 --> 00:29:32,271
اما وقتي که توي نبردها با هم بوديم

508
00:29:32,339 --> 00:29:34,807
هميشه وقتي همکارم بودي
احساس امنيت بيشتري مي‌کردم

509
00:29:34,875 --> 00:29:37,275
خيلي وقت گذشته

510
00:29:37,343 --> 00:29:40,078
هميشه اين تو بودي که قوي تر بودي

511
00:29:40,145 --> 00:29:45,183
ديگه نه

512
00:29:45,250 --> 00:29:47,686
اين منو مي‌ترسونه

513
00:29:50,389 --> 00:29:52,556
مي‌دونم

514
00:29:52,624 --> 00:29:54,892
اما من اينجا کنارتم

515
00:29:59,731 --> 00:30:02,666
خيلي خب

516
00:30:02,734 --> 00:30:04,369
انجامش بده

517
00:30:04,436 --> 00:30:05,636
"برو، "الک

518
00:30:05,704 --> 00:30:07,505
مطمئني؟

519
00:30:07,572 --> 00:30:08,472
آره

520
00:30:08,539 --> 00:30:09,906
دوست پسر جديدت چي؟

521
00:30:09,974 --> 00:30:11,274
مي‌تونم از پسش بربيام

522
00:30:11,342 --> 00:30:14,177
خيلي خب، اينم از اين

523
00:30:14,245 --> 00:30:16,579
من بقيه سي.ام.آر ها رو هم تو چرخه ميارم

524
00:30:30,994 --> 00:30:33,996
النا"؟"

525
00:30:34,064 --> 00:30:38,700
حسش يادم رفته بود

526
00:30:38,768 --> 00:30:41,569
خيلي قدرتمنده

527
00:30:41,637 --> 00:30:46,908
وقتي لباس رو پيدا کردم، خاموشش مي‌کنم

528
00:30:46,975 --> 00:30:48,676
ايناهاش پيداش کردم

529
00:30:48,744 --> 00:30:50,678
يه آدرس پيدا کردم

530
00:30:55,051 --> 00:30:59,119
سونيا"، دوباره اومد"

531
00:31:01,456 --> 00:31:02,956
تو يه همکار داري

532
00:31:03,024 --> 00:31:04,925
کارلوس" همکار منه"

533
00:31:04,992 --> 00:31:06,126
اون پليس خوبيه

534
00:31:06,194 --> 00:31:09,229
وقتي ديدمش خودم مي‌فهمم

535
00:31:09,297 --> 00:31:11,798
ببينم چيکار مي‌تونم بکنم

536
00:31:11,866 --> 00:31:13,332
بايد بري

537
00:31:13,400 --> 00:31:15,535
آماده‌اي هوام رو داشته باشي؟

538
00:31:15,602 --> 00:31:17,903
روم حساب کن

539
00:31:47,838 --> 00:31:49,741
آره، همه

540
00:31:51,008 --> 00:31:53,076
اون کجاست؟

541
00:31:55,379 --> 00:31:57,013
اون کجاست؟

542
00:32:01,886 --> 00:32:03,919
اشر"؟"

543
00:32:03,987 --> 00:32:06,889
تو دنبال "اشر"، مرد مرموز مي‌گردي؟

544
00:32:20,302 --> 00:32:21,769
تو هيچي نميدوني

545
00:32:21,837 --> 00:32:26,140
من اينجام و اون نيست

546
00:32:26,208 --> 00:32:29,410
ميخواي يه کم بازي کنيم؟

547
00:32:39,587 --> 00:32:43,957
بيا بيرون، قهرمان

548
00:32:44,025 --> 00:32:46,493
لباس رو در بيار
بهت سخت نميگيريم

549
00:32:49,897 --> 00:32:51,797
چه دست قشنگي
چه حيف که بايد جدا بشه

550
00:33:04,577 --> 00:33:07,345
آسيب ديدي؟

551
00:33:07,412 --> 00:33:09,114
!خب، تو بهم شليک کردي

552
00:33:09,181 --> 00:33:11,516
آره اما آسيب نديدي

553
00:33:11,583 --> 00:33:13,284
عاليه

554
00:33:29,701 --> 00:33:34,437
اون لباس نميتونه براي هميشه ازت محافظت کنه

555
00:33:34,505 --> 00:33:36,606
اسلحه رو بنداز

556
00:33:36,675 --> 00:33:38,441
دوباره

557
00:33:43,380 --> 00:33:45,114
تو به من شليک نمي‌کني

558
00:33:45,182 --> 00:33:47,383
اگه مي‌خواستي تاحالا ماشه رو کشيده بودي

559
00:33:53,056 --> 00:33:54,856
سرت شلوغ بوده

560
00:33:54,924 --> 00:33:57,326
اون لباس رو دربيار
!تا شايد زنده بموني

561
00:33:57,394 --> 00:33:59,127
تو به اون لباس احتياجي نداري

562
00:33:59,196 --> 00:34:01,263
احتياج. خواستن

563
00:34:01,331 --> 00:34:02,564
همش بازي با لغاته

564
00:34:29,757 --> 00:34:32,025
بذارش زمين تا زنده بري بيرون

565
00:34:32,093 --> 00:34:33,970
قبل از اينکه به "تراويس" هم شليک کني همين رو بهش گفتي؟

566
00:34:33,994 --> 00:34:36,629
"تو خيلي باهوش‌تر از اوني هستي که من فکر مي‌کردم، "گارزا

567
00:34:36,697 --> 00:34:38,031
هنوزم براي تجديد نظر دير نشده

568
00:34:38,099 --> 00:34:43,069
اگه مي‌توني من رو بکش

569
00:34:43,137 --> 00:34:45,038
نمي‌خوام اذيتت کنم

570
00:34:54,647 --> 00:34:55,948
!لعنتي

571
00:34:55,948 --> 00:35:05,948
اپلیکیشن اندروید سینمافریک, حرفه ای ترین اپ دانلود و پخش آنلاین فیلم و سریال با زیرنویس فارسی چسبیده و بدون سانسور, دریافت اپ از سایت و کانال تلگرامwww.cinemafreak.net

572
00:35:55,337 --> 00:35:57,205
!بجنبيم

573
00:36:31,972 --> 00:36:33,306
!بايد بريم

574
00:36:48,921 --> 00:36:49,988
!لعنتي

575
00:36:53,125 --> 00:36:54,893
يه مصدوم داريم، آمبولانس مي‌خوايم

576
00:36:54,961 --> 00:36:58,096
مظنون داره به سمت خيابون 95 پارکر حرکت مي‌کنه

577
00:37:06,705 --> 00:37:07,572
تو هم از اينا داري؟

578
00:37:07,639 --> 00:37:08,639
مشکلي نيست

579
00:37:08,707 --> 00:37:09,974
حالت خوب ميشه

580
00:37:10,041 --> 00:37:11,743
استراحت کن. کمک داره ميرسه

581
00:37:11,810 --> 00:37:14,278
فکر مي‌کردم من رو تبديل به يه قهرمان مي‌کنه

582
00:37:14,346 --> 00:37:17,013
تو براي قهرمان بودن به لباس احتياجي نداري

583
00:37:30,159 --> 00:37:34,601
خيلي خب خيلي خب خيلي خب

584
00:37:35,667 --> 00:37:37,767
... خيلي خب. من اين در رو

585
00:37:44,240 --> 00:37:50,513
رکس"، تو خوبي؟"

586
00:37:50,581 --> 00:37:53,982
"خانم. مامور "گاردنر

587
00:37:54,049 --> 00:37:55,717
لباس کجاست؟
لباس کجاست؟

588
00:37:55,785 --> 00:37:56,818
اون لباس تنش بود؟

589
00:37:56,886 --> 00:37:58,386
!برو کنار -
اون لباس تنش بود؟ -

590
00:37:58,454 --> 00:38:01,089
!بسه ديگه -
!سرش داد نزن -

591
00:38:03,693 --> 00:38:05,326
براي توضيحاتت نگهش دار

592
00:38:12,934 --> 00:38:14,301
بيا

593
00:38:16,671 --> 00:38:18,238
تو اين رو آوردي اينجا؟

594
00:38:18,306 --> 00:38:20,017
اين يه جور روش ساده براي
خلاص شدن از شر منه؟

595
00:38:20,041 --> 00:38:22,309
من غيرفعالش کردم
هيچ سيگنالي نميده

596
00:38:22,377 --> 00:38:23,921
مي‌دونستم دلت مي‌خواد باهاش سر و کله بزني

597
00:38:23,945 --> 00:38:26,779
به علاوه اينکه فکر نکنم اينجا
تحت نظر جنبش "آزادي" باشه

598
00:38:26,847 --> 00:38:28,147
پس جات امنه

599
00:38:28,215 --> 00:38:30,517
اينجا يه جاي موقتيه

600
00:38:30,584 --> 00:38:32,519
چقدر موقتي؟

601
00:38:32,586 --> 00:38:35,388
نمي‌دونم. حالا ببينيم چي ميشه

602
00:38:35,455 --> 00:38:36,923
ببين، منم يه کارايي دارم

603
00:38:36,991 --> 00:38:38,558
مثلاً چي؟

604
00:38:40,727 --> 00:38:41,593
...خيلي خب

605
00:38:41,661 --> 00:38:43,795
تو زندگي خودت رو داري

606
00:38:43,863 --> 00:38:45,063
سعي مي‌کنم

607
00:38:45,063 --> 00:38:55,063
بــه جــمـع مـیلـیـونـی سـیـنـمـافـریـک در ایـنـسـتـاگـرام بـپـیـونـدیـد Instagram: Cinema.Freak

608
00:39:23,534 --> 00:39:25,569
!"الک"

609
00:39:25,636 --> 00:39:27,203
!سلام

610
00:39:27,271 --> 00:39:28,071
سلام، ببخشيد دير کردم

611
00:39:28,138 --> 00:39:29,939
نه، منم همين الان رسيدم

612
00:39:38,615 --> 00:39:39,715
چيه؟

613
00:39:39,783 --> 00:39:41,416
تو شرطي چيزي باختي، نه؟

614
00:39:41,484 --> 00:39:45,352
تو يادت رفته که مملکت رو از زير قرضهاش
نجات بدي و حالا اينجوري مجازات ميشي؟

615
00:39:45,454 --> 00:39:46,788
که با يه آدم ضايع قرار بذاري؟

616
00:39:46,855 --> 00:39:50,357
درسته، چون به نظرت باهوش و بامزه بودن
همون ضايع بودنه

617
00:39:50,425 --> 00:39:52,706
من واقعاً به نظرت از اون دخترهاي
اهل قر و فر ميام؟

618
00:39:52,761 --> 00:39:55,528
نميدونم، فقط به اين فکر مي‌کنم
که تو بهم گفتي باهوش و بامزه

619
00:39:55,598 --> 00:39:59,531
اما خيلي وقت داري تا کاري کني
از گفتنش پشيمون بشم

620
00:39:59,668 --> 00:40:02,268
خب، تمام سعيم رو مي‌کنم

621
00:40:04,538 --> 00:40:06,106
به نظرم قهوه مي‌خوري؟

622
00:40:06,173 --> 00:40:08,341
...آره

623
00:40:08,409 --> 00:40:10,844
چجور قهوه‌اي؟

624
00:40:14,415 --> 00:40:15,682
مطمئني اشکالي نداره؟

625
00:40:15,750 --> 00:40:18,784
آره، فقط بدون يه کم شکسته است

626
00:40:18,852 --> 00:40:20,486
ممکنه يه چيزايي بگه که با عقل جور درنياد

627
00:40:20,553 --> 00:40:24,590
اما خيلي اصرار کرد تو رو ببينه

628
00:40:24,658 --> 00:40:26,993
به نظرم مي‌خواد ببينه چجور آدمي هستي

629
00:40:27,060 --> 00:40:28,828
به نظر دوست خوبي مياد

630
00:40:28,895 --> 00:40:31,230
اون برام بيشتر از يه دوسته

631
00:40:31,297 --> 00:40:32,397
ممنون که قبول کردي

632
00:40:32,465 --> 00:40:34,265
همکاري به همين درد ميخوره ديگه

633
00:40:48,947 --> 00:40:52,650
سلام

634
00:40:52,717 --> 00:40:55,218
چيزي نيست

635
00:40:55,286 --> 00:40:57,887
دن" ايشون کاراگاه "فونگرا" هستن"

636
00:40:57,955 --> 00:41:00,723
از ديدنت خوشحالم -
منم همينطور -

637
00:41:00,791 --> 00:41:02,959
ما تونستيم بيشتر خانواده رو جمع کنيم

638
00:41:03,027 --> 00:41:04,226
اون هممون رو شناخت

639
00:41:04,294 --> 00:41:05,795
همه چي يادش بود

640
00:41:05,863 --> 00:41:08,731
حتي براي يه لحظه هم دچار حواس‌پرتي نشد

641
00:41:08,799 --> 00:41:12,267
بيشتر شب با ما بود

642
00:41:12,334 --> 00:41:14,302
اما اصلاً به نظر اونقدر مريض نمي‌رسيد

643
00:41:14,370 --> 00:41:19,471
دکترها گفتن اين اتفاق قبل از مرگ
زياد غيرمعمول نيست

644
00:41:19,575 --> 00:41:21,643
خيلي متاسفم -
نباش -

645
00:41:21,711 --> 00:41:25,147
خداحافظي زيبايي داشتيم

646
00:41:25,214 --> 00:41:27,482
تو براش فوق‌العاده بودي

647
00:41:27,550 --> 00:41:29,583
مطمئن نيستم اين حرف درست باشه

648
00:41:33,121 --> 00:41:37,457
گفت که اين بايد مال تو باشه

649
00:41:37,525 --> 00:41:39,994
حتماً چندين و چندبار اينو خوانده

650
00:41:40,062 --> 00:41:42,429
فقط تماس

651
00:41:42,497 --> 00:41:47,667
يه جور موعظه است در مورد رهايي از تنهايي

652
00:41:47,735 --> 00:41:50,369
مي‌خواست که بدوني اون
زندگيش رو خيلي دوست داشت

653
00:41:50,437 --> 00:41:53,039
و تو هم مي‌توني

654
00:41:53,107 --> 00:41:55,709
ببخشيد

655
00:41:55,776 --> 00:41:57,543
تسليت مي‌گم

656
00:42:06,786 --> 00:42:08,921
مطمئني نمي‌خواي با اونا باشي؟

657
00:42:08,988 --> 00:42:11,590
... کي مي‌تونست تصور کنه که

658
00:42:11,657 --> 00:42:19,657
اون همچين خانواده خوبي داشته باشه

659
00:42:20,498 --> 00:42:26,838
هيچوقت مي‌تونم خانوادت رو ببينم؟

660
00:42:26,905 --> 00:42:32,275
اصلاً نميدوني چقدر دلم ميخواد اينکار رو بکني

661
00:42:32,343 --> 00:42:34,677
اين اواخر پسرت رو ديدي؟

662
00:42:34,746 --> 00:42:40,550
آره، هميشه جلوي چشم هست

663
00:43:09,200 --> 00:43:17,200
« ارائه ای از سینمافریک مرجع بزرگ فیلم و سریال بدون سانسور »
[ CinemaFreak.Net ]

