﻿1
00:00:01,052 --> 00:00:02,052
... آنچه در تسلسل گذشت

2
00:00:02,120 --> 00:00:03,698
تو بهش شليک کردي، تو به "تراويس" شليک کردي

3
00:00:03,722 --> 00:00:06,307
... کاگامي خيلي شفاف گفت
رهبري جنبش "آزادي" رو من به عهده ميگيرم

4
00:00:07,829 --> 00:00:09,389
... کي بيشتر از همه شاکي ميشه اگه بفهمه

5
00:00:09,431 --> 00:00:13,001
که گروه "پادشاهان ائتلاف" داره با گروه
خطرناک و بزرگ "جنبش آزادي" کار ميکنه؟

6
00:00:13,070 --> 00:00:15,137
"رائول والفورد"
"اتحاديه ساحل غربي"

7
00:00:15,205 --> 00:00:19,444
20سال گذشته رو مشغول فکر کردن در اين‌مورد بودم
که من تنها کسي هستم که از سال 2077 به اينجا اومدم

8
00:00:19,512 --> 00:00:20,925
من دنبال راه اندازي يه کار پرسود
هستم، که ريسک بالايي هم داره

9
00:00:20,949 --> 00:00:22,749
همچنين دنبال متفکرين با استعدادم

10
00:00:22,818 --> 00:00:24,285
براي انجام کارهايي خلاقانه

11
00:00:24,352 --> 00:00:26,232
ميدوني که منظورم شکل دادن آينده و اينجور چيزاست

12
00:00:26,232 --> 00:00:36,232
بــه جــمـع مـیلـیـونـی سـیـنـمـافـریـک در ایـنـسـتـاگـرام بـپـیـونـدیـد Instagram: Cinema.Freak

13
00:01:30,718 --> 00:01:32,653
خيلي بامزه‌اي

14
00:01:40,811 --> 00:01:42,131
به همين خاطرم دو تا بهت ميدم

15
00:01:49,936 --> 00:01:52,072
اينجا چيکار ميکني "کي‌يرا"؟

16
00:01:52,139 --> 00:01:55,076
يعني به اندازه‌ي کافي واضح نيست؟

17
00:01:55,144 --> 00:01:56,211
تو رد منو گرفتي

18
00:01:56,278 --> 00:01:57,779
يه ردياب توي کتت کار گذاشتم

19
00:01:57,848 --> 00:01:59,850
مجبور بودم اينکار رو بکنم

20
00:01:59,918 --> 00:02:01,118
اين مرده کي بود؟

21
00:02:01,186 --> 00:02:02,854
نميشناسمش

22
00:02:02,923 --> 00:02:04,802
درباره‌ي يه آدرس ازم پرسيد
واسه تو چه اهميتي داره آخه؟

23
00:02:04,826 --> 00:02:06,558
هانا" تو بهم گفتي که ديگه اينکار رو نميکني"

24
00:02:06,628 --> 00:02:07,861
!تو بهم قول دادي

25
00:02:07,930 --> 00:02:09,999
بدشون به من ببينم

26
00:02:10,066 --> 00:02:12,035
هانا" گفتم اونا رو بده به من"

27
00:02:15,240 --> 00:02:17,676
"ببين اين... اين... اين فقط واسه خوش گذروني "کي‌يرا

28
00:02:17,745 --> 00:02:20,047
اونجوري نيست که هر روز بخوام مصرف کنم

29
00:02:24,586 --> 00:02:27,589
حرفهات رو باور نميکنم

30
00:02:27,659 --> 00:02:30,061
"نه اينکار رو نکن "کي‌يرا"! اينکار رو نکن "کي‌يرا
!نکن

31
00:02:33,600 --> 00:02:36,236
!تو قراره خواهر بزرگترم باشي

32
00:02:36,305 --> 00:02:39,074
نگهبانم که نيستي

33
00:02:39,142 --> 00:02:41,911
من نگرانتم

34
00:02:41,980 --> 00:02:43,113
... اين آدمها

35
00:02:43,181 --> 00:02:47,619
اين آدمها خودشون رو از بردگي
اين سيستم آزاد کردند

36
00:02:47,689 --> 00:02:50,858
سيستمي که براش کار مي‌کني

37
00:02:50,927 --> 00:02:52,996
"هر دفعه همين حرف‌ها رو ميزني "هانا

38
00:02:53,064 --> 00:02:56,032
خواهش مي‌کنم

39
00:02:56,100 --> 00:02:57,433
تو رو خدا بذار کمکت کنم

40
00:02:57,502 --> 00:03:00,072
نميخوام کمکم کني

41
00:03:00,139 --> 00:03:01,773
!بهش احتياجي ندارم

42
00:03:01,842 --> 00:03:03,811
تنهام بذار

43
00:03:11,824 --> 00:03:15,695
زمان من، شهر من، خانواده‌ي من
همگي در سال 2077 هستند

44
00:03:15,763 --> 00:03:17,564
وقتي تروريستها ده ها هزار
بيگناه رو کشتند

45
00:03:17,632 --> 00:03:19,333
به مرگ محکوم شدند

46
00:03:19,401 --> 00:03:20,836
ولي اونها نقشه‌ي ديگه‌اي داشتند

47
00:03:20,904 --> 00:03:23,340
،يک دستگــاه سفر در زمــان
ما رو 65 سال به عقب برگردوند

48
00:03:23,407 --> 00:03:24,708
ميخوام به خونه برگردم

49
00:03:24,777 --> 00:03:27,946
ولي مطمئن نيستم اگه تاريخ تغيير کرده باشه
موقع برگشت با چه چيزي مواجه ميشم

50
00:03:28,013 --> 00:03:30,570
برنامه‌ي اون‌ها خرابکاري
و کنترل زمان حال

51
00:03:30,618 --> 00:03:32,117
براي تضمين بردشون در آينده است

52
00:03:32,120 --> 00:03:33,908
چيزي که اونا براش برنامه‌اي نداشتند
!من بودم

53
00:03:34,008 --> 00:03:42,008
« ارائه ای از سینمافریک مرجع بزرگ فیلم و سریال بدون سانسور »

54
00:03:46,560 --> 00:03:47,325
موتور سوارا؟

55
00:03:47,393 --> 00:03:48,792
جدي ميگي "سونيا"؟

56
00:03:48,860 --> 00:03:52,389
گروه "پادشاهان ائتلاف" که ما به خاطر قتل
شهردار براشون پاپوش درست کرديم

57
00:03:52,439 --> 00:03:55,060
رقيب اصلي گروه "اتحاديه" است

58
00:03:55,127 --> 00:03:57,193
اونا کارشون رو انجام دادند

59
00:03:57,261 --> 00:04:00,259
و حالا هم در رابطه جايگاه خوبي هستند
تا در مشکل "تيسيوس" کمکمون کنند

60
00:04:00,327 --> 00:04:01,659
بهتره که حق با تو باشه

61
00:04:10,896 --> 00:04:12,806
مقدمات کارهايي که قبلاً دربارشون
صحبت کرده بوديم رو فراهم کردين؟

62
00:04:12,830 --> 00:04:14,594
همه چي آماده است

63
00:04:44,566 --> 00:04:46,197
!برو

64
00:05:00,401 --> 00:05:06,167
... يک، دو، سه
... تا هشت بردنش جلو ... نه، نه

65
00:05:08,902 --> 00:05:12,068
آوريل، ژوئن، نوامبر

66
00:05:12,135 --> 00:05:14,633
... سي و يک، صفر ... تاريخها

67
00:05:29,171 --> 00:05:30,171
ببين

68
00:05:30,237 --> 00:05:32,269
يه يارويي اومده و دنبال "کي‌يرا" ميگرده

69
00:05:32,337 --> 00:05:33,615
ميخواستن بفرستنش بره

70
00:05:33,637 --> 00:05:35,669
ولي گفتم شايد تو بخواي باهاش صحبت کني

71
00:05:35,738 --> 00:05:37,904
اين رو بايد اينجوري صاف بذاري
ميدوني که

72
00:05:37,971 --> 00:05:41,304
"آره، همين کار رو هم مي‌کنم، ممنون "بتي

73
00:05:41,371 --> 00:05:42,804
خوبين؟

74
00:05:42,872 --> 00:05:44,705
سلام، کارگاه "فونگرا" هستم

75
00:05:44,772 --> 00:05:46,604
راستش فکر کنم قبلاً همديگه رو ديديم

76
00:05:46,673 --> 00:05:47,872
آره، "جيسون" هستم

77
00:05:47,940 --> 00:05:49,805
من دارم دنبال "کي‌يرا" ميگردم
يه پليس

78
00:05:49,872 --> 00:05:51,005
خيلي جذابه

79
00:05:51,073 --> 00:05:52,905
آره، ميدونم کي رو ميگي

80
00:05:52,972 --> 00:05:54,248
حالا دقيقاً تو "کي‌يرا" رو از کجا ميشناسيش؟

81
00:05:54,272 --> 00:05:55,971
من يه سري اطلاعات خيلي مهم دارم که

82
00:05:56,040 --> 00:05:57,839
بهش بدم

83
00:05:57,907 --> 00:05:59,583
خب اون الان اينجا نيستش ولي من ميتونم
بهش اطلاعات لازم رو بدم

84
00:05:59,607 --> 00:06:01,639
نه، ترجيح ميدم خودم شخصاً بهش بگم

85
00:06:01,708 --> 00:06:03,250
خب همونطوري که گفتم
... الان اينجا نيستش، بنابراين

86
00:06:03,274 --> 00:06:08,372
تو فقط بهش بگو که فکر مي‌کنم با "پيشگامان بدون مرز" طرفيم

87
00:06:08,440 --> 00:06:10,173
پيشگامان بدون مرز"؟" -
آره -

88
00:06:10,241 --> 00:06:11,673
خودش ميفهمه منظورم چيه

89
00:06:11,742 --> 00:06:14,273
اين که به صورت اتفاقي ربطي به
اون بمب گذاري نداره؟

90
00:06:14,342 --> 00:06:15,908
چيزي دراين‌باره نميدونم

91
00:06:15,975 --> 00:06:18,218
باشه... حالا اين "پيشگامان بدون مرز" هم ربطي که به اين قضيه ندارن؟

92
00:06:18,242 --> 00:06:19,941
من چنين حرفي نزدم

93
00:06:20,010 --> 00:06:21,109
خب حالا چي داري ميگي پس؟

94
00:06:21,177 --> 00:06:23,341
الان اينايي که شنيدي چي بود مگه؟

95
00:06:23,409 --> 00:06:24,609
فکر کردم قراره بهم اطلاعات بدي

96
00:06:24,676 --> 00:06:26,175
خب بهت اطلاعات دادم ديگه

97
00:06:26,243 --> 00:06:29,042
پيشگامان بدون مرز"؟" -
بذار برات بنويسمش -

98
00:06:29,110 --> 00:06:30,942
ميشه يه خودکار بدين؟

99
00:06:32,457 --> 00:06:34,288
دارم بهت ميگم که بايد حتماً امتحانش کني

100
00:06:34,299 --> 00:06:35,631
يه کار خيلي باحالي با حافظت ميکنه

101
00:06:35,700 --> 00:06:37,110
!آره انگار يه حافظه‌ي جديد پيدا ميکني

102
00:06:37,134 --> 00:06:38,431
!نه دارم جدي ميگم

103
00:06:38,498 --> 00:06:41,732
ميتوني به کمکش همه چي رو به ياد بياري
يه جورايي مثل يه تمرکز ليزريه

104
00:06:41,800 --> 00:06:42,432
ميخواي بهت بدم "الک"؟

105
00:06:42,499 --> 00:06:43,865
نه، قربون دستت

106
00:06:43,934 --> 00:06:46,733
چرا وقتي اين جنس توپ، حالت رو خوب ميکنه
بازم مثبت بازي در مياري؟

107
00:06:46,801 --> 00:06:48,233
!"تو چطور "تريس"؟... "تريسي

108
00:06:48,300 --> 00:06:50,966
آره بده، چرا که نه

109
00:06:51,035 --> 00:06:52,067
يه نگاه بهش بنداز

110
00:06:52,135 --> 00:06:54,699
اين ديگه ظاهرش آخر عجايبه

111
00:06:54,768 --> 00:06:56,466
ازش مثل يه قطره‌ي چشم استفاده کن، باشه؟

112
00:06:56,534 --> 00:06:58,299
فقط به يه چيزي فکر کن، حالا هر چيزي

113
00:06:58,368 --> 00:06:59,808
تا اونوقت اون خاطره رو برات زنده کنه

114
00:06:59,836 --> 00:07:01,601
طوري که انگار واقعا اونجايي، گرفتي؟

115
00:07:01,668 --> 00:07:06,468
کنسرت، اولين بوسه، اولين عشق و حالت

116
00:07:06,536 --> 00:07:08,013
لعنتي حتي ميتونه کاري کنه چيزايي رو که

117
00:07:08,037 --> 00:07:10,368
اتفاق نيفتاده رو هم تصور کني و
بهتر از واقعيت تجربه‌اش کني

118
00:07:10,436 --> 00:07:12,135
فضا بردنش هم که خداست

119
00:07:17,003 --> 00:07:18,136
بزن بريم

120
00:07:18,204 --> 00:07:19,769
شايد بهتره که من برونم

121
00:07:19,838 --> 00:07:22,703
نگران نباش بابا
الان ديگه ديد ليزري دارم

122
00:07:55,742 --> 00:07:58,040
!هي مرد، آروم برو

123
00:08:19,727 --> 00:08:21,993
خب بابت به خونه رسوندنم ممنونم

124
00:08:22,551 --> 00:08:24,950
قبل از اينکه بري نميخواي بهم بگي
که چه اتفاقي افتاد؟

125
00:08:25,018 --> 00:08:26,018
فقط کمي رگ به رگ شده

126
00:08:26,084 --> 00:08:27,816
منظورم اين نبود

127
00:08:27,884 --> 00:08:29,983
تو و "ريکي" خوش شانسين که هنوز زنده هستيد

128
00:08:30,052 --> 00:08:31,817
ببين من چيزي مصرف نکردم اصلاً، مفهومه؟

129
00:08:31,885 --> 00:08:33,416
ولي خب "ريکي" که اينکار رو کرد

130
00:08:36,318 --> 00:08:38,417
"اصلاً نميدوني با چي طرفي "الک

131
00:08:38,486 --> 00:08:40,351
اين يه جور خوشگذروني روزانه نيستش

132
00:08:40,419 --> 00:08:42,950
گفتم که چيزي مصرف نکردم
چته تو؟ بيخيالش شو ديگه

133
00:08:47,687 --> 00:08:52,986
اين مواد به ياد آورنده خاطرات تا
دهها سال ديگه قرار نبود ساخته بشه

134
00:08:53,055 --> 00:08:55,154
يعني داري ميگي مال آينده ست؟

135
00:08:55,221 --> 00:08:57,653
با دانش آينده ساخته شده

136
00:08:57,721 --> 00:09:00,820
"توي زمان من اسمش رو گذاشتن "بازياب

137
00:09:00,888 --> 00:09:03,820
با آدم چيکار مي‌کنه؟

138
00:09:03,888 --> 00:09:07,808
در واقع يه داروئه که براي بيماران مبتلا به آلزايمر قبل از
اينکه درماني براش پيدا کنند استفاده ميشده

139
00:09:07,855 --> 00:09:10,988
و با محدوديت زياد توزيع ميشد

140
00:09:11,057 --> 00:09:13,555
تا اينکه بالاخره درز پيدا کرد

141
00:09:13,622 --> 00:09:19,556
و مردم هم اون رو به عنوان راه فراري از
زندگيشون با غرق شدن تو گذشته شون ديدن

142
00:09:21,523 --> 00:09:24,923
ازت ميخوام هر چيزي که درباره‌ي اين مواد ميتوني برام پيدا کني

143
00:09:24,991 --> 00:09:26,990
اينکه منبع توليدش کجاست
آزمايشگاه‌هاي مخفيش کجاست

144
00:09:27,058 --> 00:09:30,789
حساب‌هايي که به اين مرتبطن
حالا هر چيزي

145
00:09:30,857 --> 00:09:33,455
باشه اينکار رو مي‌کنم

146
00:09:33,524 --> 00:09:36,791
..."الک"

147
00:09:36,858 --> 00:09:40,557
واقعاً خوشحالم که تو حالت خوبه

148
00:09:56,460 --> 00:09:59,060
"جوليان"

149
00:09:59,128 --> 00:10:02,727
برات چند تا کتاب ديگه آوردم

150
00:10:07,162 --> 00:10:13,695
و دفتر يادداشت پدرت رو همونطوري که خواسته بودي

151
00:10:20,563 --> 00:10:22,764
و اين رو ببين

152
00:10:24,830 --> 00:10:29,196
اون روز، توي اون ساختمان پنج تا از مدير کل‌هاي

153
00:10:29,263 --> 00:10:31,596
شرکت‌هاي دارو سازي با هم ديگه ملاقات داشتند

154
00:10:31,664 --> 00:10:35,796
مديرايي که شرکتهاشون با هم در حال رقابت بودند

155
00:10:35,864 --> 00:10:37,541
همه ي اين پنج شرکت برگزاري چنين ملاقاتي رو رد کردند

156
00:10:37,565 --> 00:10:40,898
تا اينکه بيمه نامه‌هاي عمرشون

157
00:10:40,965 --> 00:10:43,664
مشخص کرد اونها مردن

158
00:10:43,732 --> 00:10:45,230
خبرش همه جا پيچيده

159
00:10:45,299 --> 00:10:47,165
يعني اونها با هم تباني کرده بودند؟

160
00:10:47,233 --> 00:10:50,431
ميخواستند توليد بخشي از داروهاي درماني رو متوقف کنند

161
00:10:50,499 --> 00:10:53,865
و اين تنها بخش کوچکي از توافقاتشونه

162
00:10:53,933 --> 00:10:56,398
کاگامي" بهم گفته بود که حقيقت خودش آشکار ميشه"

163
00:10:56,466 --> 00:10:59,399
و اين تويي که باعث آشکار شدنش شدي

164
00:10:59,466 --> 00:11:00,732
نه من اينکار رو نکردم

165
00:11:00,801 --> 00:11:01,866
اون اينکار رو کرد

166
00:11:01,934 --> 00:11:04,300
اگرم نقشي داشتم يه ساده لوح بيشتر نبودم

167
00:11:04,367 --> 00:11:07,800
نه چنين حرفي نزن -
من يه ساده لوح بودم -

168
00:11:07,867 --> 00:11:09,800
ميفهمي؟

169
00:11:09,868 --> 00:11:14,534
ولي ممنون که من رو در جريان اين موضوع قرار دادي

170
00:11:15,936 --> 00:11:17,868
من نگرانتم

171
00:11:17,936 --> 00:11:20,335
چيزيم نميشه

172
00:11:20,403 --> 00:11:24,134
بالاخره ميفهمم که چه نقشي دارم

173
00:11:24,203 --> 00:11:26,135
خودم ميخوام که اينکار رو بکنم

174
00:11:31,804 --> 00:11:33,580
مواد به ياد آورنده‌ي خاطرات
الان دو هفته ست که وارد بازار شده

175
00:11:33,604 --> 00:11:35,970
يه جورايي انگار حافظتون تحت تاثير استروئيد قرار گرفته

176
00:11:36,038 --> 00:11:39,236
بخش مواد مخدر هنوزم نميدونه
که منبع اصلي پخشش کجاست

177
00:11:39,304 --> 00:11:41,346
ما امروز صبح فقط درباره‌ي مرگ چهار نفر
بوسيله‌ي اين مواد شنيديم

178
00:11:41,370 --> 00:11:43,969
مشکل اصلي اينه که ما نميدونيم چقدر مواد اون بيرونه

179
00:11:44,038 --> 00:11:45,347
حالا چرا فکر ميکني که پاي جنبش "آزادي" وسطه؟

180
00:11:45,371 --> 00:11:47,904
چون "سونيا ولنتاين" دانش پزشکي لازم
براي ساختش رو داره

181
00:11:47,972 --> 00:11:50,371
ما همين الانشم ميدونيم که با
پادشاهان ائتلاف" همکاري کرده"

182
00:11:50,439 --> 00:11:53,038
شايد اين مواد حق الزحمه‌ي خدماتيه که ارائه کردن؟

183
00:11:53,107 --> 00:11:55,471
آره، ولي خب چه نوع خدماتي؟ -
اونش رو ديگه نميدونم -

184
00:11:55,539 --> 00:11:56,905
خب اگه نميتونيم خود اژدها رو بکشيم

185
00:11:56,972 --> 00:11:58,332
ميتونيم دست از تغذيه کردنش برداريم

186
00:11:58,372 --> 00:12:00,706
بياين بفهميم که مواد از کجا منتشر ميشه
و تعطيلش کنيم

187
00:12:00,773 --> 00:12:03,572
روش کار ميکنم، با دايره‌ي مواد مخدر هم
در اين زمينه همکاري مي‌کنم

188
00:12:03,640 --> 00:12:06,372
"اگر معلوم شد موضوع به جنبش "آزادي
مربوط نيست ايده‌ي ديگه‌اي هم داري؟

189
00:12:06,441 --> 00:12:08,207
يکي دوتايي هستند که ارزش بررسي کردن رو دارند

190
00:12:08,274 --> 00:12:11,439
من رو در جريان امور قرار بده

191
00:12:11,507 --> 00:12:14,539
اينهمه جنبش "آزادي" درباره‌ي حقوق
فردي و آزادي نطق مي‌کنه

192
00:12:14,608 --> 00:12:17,107
ولي اونا چيزي جز يه مشت اراذل و اوباش نيستند

193
00:12:47,345 --> 00:12:50,477
نگران هيچي نباش
ما هواتو داريم

194
00:12:50,545 --> 00:12:52,411
کسي بهت چپ نگاه کنه

195
00:12:52,478 --> 00:12:55,812
گروه "پادشاهان ائتلاف" شرش رو برات کم ميکنه

196
00:12:55,879 --> 00:12:59,044
من "گاس" هستم -
ممنونم -

197
00:12:59,113 --> 00:13:00,978
از من تشکر نکن

198
00:13:01,046 --> 00:13:04,212
از اون دختره "سونيا" تشکر کن

199
00:13:04,280 --> 00:13:08,332
اون ميخواد مطمئن باشه که تو
توي اين زندان جات از همه امن تره

200
00:13:18,280 --> 00:13:19,880
"کي‌يرا"

201
00:13:19,947 --> 00:13:23,551
چه غافلگيريه دوست داشتني‌اي

202
00:13:23,619 --> 00:13:24,819
اينجا رو مثل خونه خودت بدون

203
00:13:24,887 --> 00:13:26,127
اگه ميدونستم که داري مياي اينجا

204
00:13:26,156 --> 00:13:28,424
يه دستي به سر و گوش اينجا ميکشيدم

205
00:13:28,493 --> 00:13:30,533
درباره‌ي اين مواد به ياد آورنده‌ي خاطرات چي ميدوني؟

206
00:13:32,566 --> 00:13:34,377
گرند مستر فلش" رو ميگي؟"
<font color="#E9AB17">(جوزف سدلر معروف به گرند مستر فلش)</font>

207
00:13:34,401 --> 00:13:37,304
اونها تونستن توي دنياي مهندسي صدا
انقلابي به پا کنن

208
00:13:37,372 --> 00:13:39,973
با کمک گوگل اين رو ميدونم

209
00:13:40,041 --> 00:13:43,745
منظور من همون ماده‌ي مخدريه که داره
توي سراسر اين شهر مردم رو به کشتن ميده

210
00:13:43,813 --> 00:13:45,514
ولي حداقل با يه لبخند روي لبشون ميميرن

211
00:13:45,583 --> 00:13:48,051
يه چيزايي درباره‌ي اينم خوندم

212
00:13:48,119 --> 00:13:49,531
بنظر مياد که همون داروي "بازياب" زمان خودمون باشه

213
00:13:49,555 --> 00:13:50,988
راست ميگي؟

214
00:13:51,056 --> 00:13:52,790
نکنه کار توئه "متيو"؟

215
00:13:56,331 --> 00:13:58,933
ببخشيد؟ -
نکنه آخرين سرمايه گذاريت اين بود؟ -

216
00:13:59,000 --> 00:14:01,681
من پولم رو روي "سونيا" شرط ميبندم در اين مورد و
فکر ميکنم تو پشت اينکار نباشي

217
00:14:01,705 --> 00:14:04,173
تازه همه چي اين دنيا تو چنگمه

218
00:14:04,242 --> 00:14:06,677
همه چيز زندگيم تحت کنترلمه

219
00:14:06,745 --> 00:14:11,048
حالا بگو ببينم دقيقاً چرا بايد بخوام با
وارد کردن اين مخدر به خيابونها خودم رو کوچيک کنم؟

220
00:14:11,117 --> 00:14:13,285
چون واقعاً سود داره؟

221
00:14:13,354 --> 00:14:17,057
يا که چون به اندازه‌ي يه حلزون دريايي هم
اخلاقيات سرت نميشه؟

222
00:14:17,125 --> 00:14:19,393
خب نظريه‌ي بدي نيست

223
00:14:19,462 --> 00:14:22,164
فقط موضوع اينه که من کاملاً بي گناهم

224
00:14:22,233 --> 00:14:25,870
و حرف ديگه‌اي در اين مورد نمي‌تونم بزنم

225
00:14:25,937 --> 00:14:28,617
ميدوني، من واقعاً اميدوار بودم که بتونيم
با هم يه شروع تازه داشته باشيم

226
00:14:28,641 --> 00:14:32,779
چون احتمالاً قراره که منبعد بيشتر از اينا همديگه رو ببينيم

227
00:14:32,847 --> 00:14:34,815
اونوقت بر چه اساسي داري اين حرف رو ميزني؟

228
00:14:34,884 --> 00:14:39,479
بر اين اساس که چه رابطه‌ي نزديکي توي اين زمان با

229
00:14:39,506 --> 00:14:41,749
ميدوني ديگه با "الک" داريم

230
00:14:46,632 --> 00:14:50,837
اگه ميخواي چيزي بهم بگي
الان وقت مناسبشه

231
00:14:50,906 --> 00:14:55,043
من و "الک" با هم در حال راه اندازي و پايه گذاري
يه کسب و کار به صورت مشترک هستيم

232
00:14:55,112 --> 00:14:57,480
واقعاً تعجب کردم که چيزي بهت نگفته

233
00:14:57,548 --> 00:14:59,559
تو اينکار رو کردي تا بتوني دوباره باهام در ارتباط باشي

234
00:14:59,583 --> 00:15:01,796
خب اين ديگه واقعاً نشون دهنده‌ي
خود بزرگ بيني بيش از حدته

235
00:15:01,820 --> 00:15:03,887
اين پسر خودش سرگذشتي از يه
روياي سرمايه داري

236
00:15:03,956 --> 00:15:07,360
مثل پيدا کردن "استيو وازنيک" توي سن 18 سالگيه
<font color="#E9AB17">(از بنيان گذاران اپل)</fon>

237
00:15:07,429 --> 00:15:10,398
تو به هيچ وجه حق نداري که "الک" رو
وارد دنياي خودت کني

238
00:15:10,466 --> 00:15:12,434
کاملاً برعکس گفتي عزيزم

239
00:15:12,502 --> 00:15:14,603
اون ما رو وارد دنياي خودش کرده
يادت مياد که؟

240
00:15:14,672 --> 00:15:15,871
!ولي توي سن 80 سالگي

241
00:15:15,939 --> 00:15:17,673
ولي الان 18 سال بيشتر نداره

242
00:15:17,742 --> 00:15:19,776
به اندازه‌ي کافي بالغ شده که براي خودش تصميم بگيره

243
00:15:19,845 --> 00:15:24,316
الک" يه سرنوشتي داره که بايد عملي بشه"
و اونوقت تو داري به چه دليلي توش مداخله ميکني؟

244
00:15:24,385 --> 00:15:25,452
چون فقط دلت ميخواد

245
00:15:25,520 --> 00:15:26,554
کي‌يرا" خونسرد باش"

246
00:15:26,621 --> 00:15:27,765
من نميخوام که تاريخ رو عوض کنم، ميفهمي؟

247
00:15:27,789 --> 00:15:31,659
فقط ميخوام که جايگاه بهتري توش داشته باشم

248
00:15:31,728 --> 00:15:33,628
اونجايي "کي‌يرا"؟

249
00:15:33,697 --> 00:15:34,964
در واقع کمي سرم شلوغه الان

250
00:15:35,032 --> 00:15:37,535
خب ميدوني براي منم الان وقت مناسبي براي
چنين بحثهايي نيست

251
00:15:37,603 --> 00:15:39,371
يه شبکه ي اجتماعي محلي هستش که

252
00:15:39,438 --> 00:15:41,773
که توش خبري از تير اندازيهاي
متعدد توي فرودگاه منتشر شده

253
00:15:41,842 --> 00:15:43,482
فکر نکنم هنوز پليسها در جريان باشن

254
00:15:43,511 --> 00:15:44,644
"کارت خوب بود "الک

255
00:15:44,713 --> 00:15:46,491
مختصاتش رو برام بفرست تا منم
کارلوس رو در جريانش قرار بدم

256
00:15:46,515 --> 00:15:48,515
اين پسره واقعاً يه اعجوبه ست نه؟

257
00:15:51,254 --> 00:15:52,954
اگه بخواي پاپيچ زندگي اون بچه بشي

258
00:15:53,023 --> 00:15:55,393
بايد به من پاسخگو باشي

259
00:15:55,460 --> 00:15:57,661
اين رو بهت قول ميدم

260
00:16:22,063 --> 00:16:23,775
اينا همشون اعضاي گروه "پادشاهان ائتلاف" هستند

261
00:16:23,799 --> 00:16:25,377
فکر ميکني بين دو تا گروه درگيري اي پيش اومده؟

262
00:16:25,401 --> 00:16:26,768
خب حتي اگه اينطور نباشه

263
00:16:26,837 --> 00:16:28,114
يکي مطمئن شده که اينطور بنظر برسه

264
00:16:28,138 --> 00:16:30,741
گويا نميدونستن که قراره چنين بلايي سرشون بياد

265
00:16:30,809 --> 00:16:33,945
يعني داري ميگي که علاوه بر ناآراميها و
پخش شدن مواد مخدر تو کل شهر

266
00:16:34,013 --> 00:16:37,483
حالا يه جنگ بين گروههاي خلافکاري هم مونده رو دستم؟

267
00:16:37,551 --> 00:16:42,121
هنوز به اندازه ي کافي اطلاعات نداريم که
بخوايم بگيم واقعا بين دو تا گروه درگيري پيش اومده

268
00:16:42,190 --> 00:16:45,928
حتماً بايد يه نظريه ي نزديکتر به واقعيت داشته باشي نه؟

269
00:16:45,996 --> 00:16:47,597
خب الان 14 ماهه که "پادشاهان ائتلاف" با

270
00:16:47,665 --> 00:16:49,499
اتحاديه ي خلافکارها درگيرن

271
00:16:49,568 --> 00:16:51,301
والفورد" هم که به قيد ضمانت آزاد شده"

272
00:16:51,370 --> 00:16:54,773
شايد داره سعي ميکنه تا از کسايي که
براش پاپوش دوختن انتقام بگيره، نه؟

273
00:16:54,841 --> 00:16:56,307
هر کاري که اينا کردن

274
00:16:56,376 --> 00:16:58,143
يکي کاري کرده که بابتش تقاص پس بدن

275
00:16:58,212 --> 00:17:02,884
امنيت اين شهر روي لبه ي پرتگاه در حال تلو تلو خوردن

276
00:17:02,953 --> 00:17:08,157
اين اتفاقات ميتونه براي سقوط کردنش
به داخل پرتگاه کافي باشه

277
00:17:08,225 --> 00:17:10,360
شايدم اين همون چيزيه که "آزادي" روش حساب باز کرده

278
00:17:10,428 --> 00:17:14,032
چون تنها به يکي از اينا تيري شليک کرده

279
00:17:14,101 --> 00:17:15,445
خب اينا که براي گردش تو آخر هفته نيومدن اينجا

280
00:17:15,469 --> 00:17:16,903
اينا همشون يه مشت قاتل کار کشتن

281
00:17:16,972 --> 00:17:17,771
بودن

282
00:17:17,839 --> 00:17:19,707
شکارچي هايين که شکار شدند

283
00:17:19,775 --> 00:17:21,209
به موقعيتشون نگاهي بندازين

284
00:17:21,277 --> 00:17:23,478
اونها ميخواستند که هدفشون رو غافلگير کنند

285
00:17:23,481 --> 00:17:25,347
منظورت اهدافشون ديگه؟

286
00:17:25,415 --> 00:17:26,682
خب حتماً بايد چند تا تيرانداز

287
00:17:26,751 --> 00:17:28,271
بوده باشن که تونستن اينهمه آدم رو بکشن

288
00:17:28,320 --> 00:17:30,321
در واقع به همشون به وسيله ي يه تيرانداز شليک شده

289
00:17:30,390 --> 00:17:35,195
که يه جايي همين طرفا نشسته يا که وايستاده بود

290
00:17:35,263 --> 00:17:39,200
از بابت اينکه واقعاً اينطوري شده خيلي مطمئن بنظر ميرسي

291
00:17:39,268 --> 00:17:40,902
همه چي خيلي سريع اتفاق افتاده

292
00:17:40,970 --> 00:17:42,738
تنها يه تيرانداز

293
00:17:42,806 --> 00:17:44,473
اين غير ممکنه

294
00:17:44,543 --> 00:17:47,311
هيچکي نميتونه از چنين فاصله اي
اينقدر سريع به چندين نفر شليک کنه

295
00:17:47,379 --> 00:17:51,250
مگر اينکه يه ابر سرباز فوق حرفه اي بوده باشه؟

296
00:17:51,317 --> 00:17:53,452
مگه يکيشون تازگيا از دستمون در نرفته؟

297
00:17:53,521 --> 00:17:55,388
"ترويس ورتا"

298
00:17:55,457 --> 00:18:00,729
خب "سونيا" داره با "پادشاهان ائتلاف" کار ميکنه و
...اونوقت اونا توي جنگ با "ترويس" هستن

299
00:18:00,797 --> 00:18:01,830
...فکر نميکني که

300
00:18:01,899 --> 00:18:03,166
بينشون جنگ داخلي شده

301
00:18:03,233 --> 00:18:04,968
دشمن دشمنم ميشه متحدم و از اين حرفها

302
00:18:05,037 --> 00:18:07,349
اگه واقعاً اينطور باشه بايد بتونيم
از اين موضوع به نفع خودمون استفاده کنيم

303
00:18:07,373 --> 00:18:10,443
همچنين بايد منتظر کشت و کشتار بيشتري باشيم

304
00:18:10,511 --> 00:18:12,947
اگه "سونيا" ميخواد که "ترويس" رو کنار بزنه

305
00:18:13,014 --> 00:18:15,082
دفعه ي بعد اينکار رو با يه گروه بزرگتر انجام ميده

306
00:18:24,028 --> 00:18:25,596
"بيا يکم نوشيدني بنوش "لوکاس

307
00:18:25,664 --> 00:18:27,024
لازمه که کمي کمتر استرس داشته باشي

308
00:18:34,477 --> 00:18:36,611
مشکلت چيه؟

309
00:18:36,679 --> 00:18:37,613
نميدونم حتي از کجا بايد شروع کنم

310
00:18:37,680 --> 00:18:41,184
سعي خودت رو بکن

311
00:18:41,253 --> 00:18:43,893
من فکر ميکنم وضعيتي که "ترويس" داره رو
به اندازه ي کافي جدي نميگيري

312
00:18:43,956 --> 00:18:46,325
واقعاً؟

313
00:18:46,392 --> 00:18:48,472
در واقع عملاً من براي حلش با يه مشت تبه کار همخوابه شدم

314
00:18:48,496 --> 00:18:50,830
و اونوقت از اين بابت آرامش خاطر نداري؟

315
00:18:50,898 --> 00:18:52,733
اين بر خلاف تموم چيزهاييه که بهشون باور دارم

316
00:18:52,800 --> 00:18:55,470
و بر خلاف پياميه که "آزادي" لازمه که
به وقتش منتشرش کنه

317
00:18:55,539 --> 00:18:58,542
اونها شايد در حال حاضر تنها مانعي باشن
که بين ما و "ترويس" قرار گرفتن

318
00:18:58,610 --> 00:19:00,943
تو به يه ارتش احتياج داري و "پادشاهان ائتلاف" هم

319
00:19:01,012 --> 00:19:04,215
بايد در قبلا دريافت مواد مخدر فراهمش کنن

320
00:19:04,283 --> 00:19:05,628
اميدوار بودم که بتونم يه راه بدون خشونت

321
00:19:05,652 --> 00:19:06,812
براي رسيدن به هدفمون پيدا کنم

322
00:19:06,853 --> 00:19:09,623
يعني اگه مودبانه ازشون درخواست کنيم
به چيزي که ميخوايم ميرسيم؟

323
00:19:09,691 --> 00:19:11,459
اينجوري دخلمون مياد که آخه

324
00:19:11,527 --> 00:19:13,995
انديشه ها قدرتمند تر از اسلحه هستند

325
00:19:14,064 --> 00:19:16,331
اونها تنها راه چيره شدن بر يه دشمن قوي تر

326
00:19:16,399 --> 00:19:18,311
اين پياميه که "کاگامي" از خودش برامون به جا گذاشت

327
00:19:18,335 --> 00:19:19,569
آره

328
00:19:19,638 --> 00:19:22,940
درست قبل از اينکه يه ساختمون پر از آدم رو بفرسته بره هوا

329
00:19:23,008 --> 00:19:25,444
دفعه ي بعد که در مقابل "ترويس" قرار ميگيري

330
00:19:25,512 --> 00:19:27,813
بهم بگو که ميخواي چي تو چنته داشته باشي

331
00:19:27,882 --> 00:19:31,419
يه مشت انديشه بزرگ يا که اين رو؟

332
00:19:48,063 --> 00:19:51,534
جيسون" کمي با غريبه ها راحت نيست"
پس ممنون بابت کمکت

333
00:19:51,602 --> 00:19:53,795
...شايد -
باشه، نه مشکلي نيست -

334
00:19:53,838 --> 00:19:56,005
بعداً ميبينمت ديگه؟ -
آره -

335
00:20:04,152 --> 00:20:05,920
خودشه؟ خودشه؟

336
00:20:05,988 --> 00:20:08,089
آره، اما دليل به اينجا اومدنم اين نيست

337
00:20:08,157 --> 00:20:09,636
کارلوس" گفتش که اومده بودي من رو ببيني درسته؟"

338
00:20:09,660 --> 00:20:11,627
آره

339
00:20:11,696 --> 00:20:13,930
حتي مطمئن نبودم که اون پيام به دستت برسه

340
00:20:13,998 --> 00:20:16,968
آره خب فکر ميکنم که بخشي ازش
بخاطر نوع تفسيرش بهم منتقل نشده

341
00:20:17,036 --> 00:20:20,306
اون يه چيزايي درباره‌ي "پيشگامان بدون مرز" گفت، درسته؟

342
00:20:20,375 --> 00:20:21,742
آره نميخواستم بترسونمت

343
00:20:21,810 --> 00:20:23,644
ولي ميخواستم بهت بگم که اونا اينجان

344
00:20:23,713 --> 00:20:26,047
و دنبال منن

345
00:20:26,115 --> 00:20:28,416
اگه يه جسد پيدا کردين که محتوياتش داخلش نبود

346
00:20:28,485 --> 00:20:29,885
و روده هاش روي درخت آويزون بود

347
00:20:29,954 --> 00:20:31,822
نگران دي.ان.اي ـش نباش
چون دي.ان.اي من رو داره

348
00:20:31,890 --> 00:20:36,528
خب حالا اين "پيشگامان بدون مرز" کي هستند؟

349
00:20:36,597 --> 00:20:38,898
مسافرين زمان دوره گرد هستند

350
00:20:38,967 --> 00:20:41,837
يه مشت مکتشف، ماجراجو و فراري هستند

351
00:20:41,904 --> 00:20:43,337
همه جورشون هست ديگه

352
00:20:43,405 --> 00:20:46,040
بعضيا ميگن اونا اينجان که مانع سوء استفاده از خط زماني بشن

353
00:20:46,109 --> 00:20:48,143
بعضيام ميگم که اونا خودشون سوء استفاده کننده هستند

354
00:20:48,211 --> 00:20:50,380
فهميدم، ولي خب الان چند وقته که اينجان؟

355
00:20:50,448 --> 00:20:54,085
فکر ميکني تلسکوپ رو کي کشف کرده؟

356
00:20:54,153 --> 00:20:56,690
هميشه فکر ميکردم که کار گاليله ست

357
00:20:56,758 --> 00:20:58,957
بمب اتم؟ گداخت سرد؟
(نوعي واکنش هسته اي)

358
00:20:59,026 --> 00:21:01,060
بستني "جري گارسيا"؟

359
00:21:01,129 --> 00:21:03,599
هر وقت يه جهش کوانتومي توي تکنولوژي اتفاق ميفته

360
00:21:03,666 --> 00:21:05,245
بدون که پاي "پيشگامان بدون مرز" در ميونه

361
00:21:05,269 --> 00:21:06,770
شايد در حال اختراع کردن چيزي نباشن

362
00:21:06,837 --> 00:21:09,640
ولي حداقل کاري که دارن ميکنند
تسريع بخشيدن به اتفاق افتادنش

363
00:21:09,709 --> 00:21:11,109
آقاي "اشر" چطور؟

364
00:21:11,176 --> 00:21:12,744
کيش و مات

365
00:21:12,813 --> 00:21:15,581
اون فقط داره دستور العمل خاص خودش رو به اجرا در مياره

366
00:21:15,649 --> 00:21:17,395
اون يه "پيشگام بدون مرز" با مسيري کاملاً متفاوته

367
00:21:17,419 --> 00:21:20,822
ولي با اينحال من که نميفهمم اونا چرا دنبال توئن؟

368
00:21:20,890 --> 00:21:23,258
چون تنها در صورتي ميتونن کارشون رو بکنند که

369
00:21:23,326 --> 00:21:25,105
کسي اونها رو به عنوان کسي که واقعاً هستند نشناسه

370
00:21:25,129 --> 00:21:26,969
و اونوقت تو براشون يه تهديد محسوب ميشي چون...؟

371
00:21:26,998 --> 00:21:28,332
چون من دراينباره ميدونم

372
00:21:28,401 --> 00:21:29,879
و حالا اونا ميدونن که تو هم از اين موضوع با خبري

373
00:21:29,903 --> 00:21:32,671
و حالا ميدونن که تو هم ميدوني

374
00:21:32,739 --> 00:21:33,917
اينطور بنظر ميرسه که هردومون واقعاً ديوونه شديم

375
00:21:33,941 --> 00:21:35,241
خب اين به اين بستگي داره که

376
00:21:35,309 --> 00:21:38,479
بري سراغشون يا نه، اگه اينکار رو بکني
بهت ميگن که ديوونه شدي

377
00:21:38,548 --> 00:21:43,185
فکر کنم پس ميتونن هم به گذشته و هم
به آينده سفر کنند درسته؟

378
00:21:43,254 --> 00:21:46,690
تو ميخواي يکي بفرستتت به زمان خودت

379
00:21:46,758 --> 00:21:48,827
من همچين حرفي نزدم

380
00:21:49,896 --> 00:21:51,196
ميدوني که

381
00:21:51,264 --> 00:21:54,067
تو ديگه اون آدمي که وقت از اونجا اومدنت بودي نخواهي بود

382
00:21:54,134 --> 00:21:57,805
هر چقدر که بيشتر اينجا ميمونم

383
00:21:57,874 --> 00:22:00,075
آينده از اون چيزي که بوده بيشتر فاصله ميگيره

384
00:22:00,143 --> 00:22:02,278
يه روز از خواب بيدار ميشي و حتي شک ميکني که

385
00:22:02,347 --> 00:22:04,617
آيا واقعاً هيچکدوم اينا اتفاق افتاده يا نه

386
00:22:07,687 --> 00:22:10,756
از آخرين خبرهاي منتشر شده رو شنيدين؟

387
00:22:10,825 --> 00:22:12,092
يه نوجوون 16 ساله شيرجه ميزنه

388
00:22:12,159 --> 00:22:15,630
توي يه استخر خالي از آب

389
00:22:15,699 --> 00:22:17,260
مادر دو تا بچه لباسهاش رو در مياره و

390
00:22:17,300 --> 00:22:20,002
خيلي راحت بين جمعيت توي ترافيک قدم ميزنه

391
00:22:20,069 --> 00:22:21,749
تنها وجه مشترکي که اين دو مورد با هم دارند

392
00:22:21,806 --> 00:22:24,475
اينه که موارد مخدر به ياد آورنده ي خاطرات مصرف کردن

393
00:22:24,543 --> 00:22:25,821
حالا ميخواي بهم بگي که اگه اين رو بريزن

394
00:22:25,845 --> 00:22:27,379
توي منابع آبي شهر چه اتفاقي ميفته؟

395
00:22:27,447 --> 00:22:29,215
ما هنوز در مورد اين موضوع هيچي نميدونيم

396
00:22:29,282 --> 00:22:30,495
با تمام احترامي که براتون قائلم قربان

397
00:22:30,519 --> 00:22:32,564
بايد بگم که ما سرمون به اندازه ي کافي با
به قتل رسيدن اعضاي باند شلوغ هست

398
00:22:32,588 --> 00:22:34,388
هنوز شانس زيادي هست که اينها به هم مرتبط باشه

399
00:22:34,757 --> 00:22:35,824
چيه؟

400
00:22:35,892 --> 00:22:37,336
ببخشيد، فکر کردم که اين بايد خبر مهمي باشه

401
00:22:37,360 --> 00:22:40,073
کارلوس ازم خواسته بود تا رد سرکرده هاي
گروه "پادشاهان" ائتلاف رو بگيرم

402
00:22:40,097 --> 00:22:42,567
"گابريل" -
تو ميشناسيش؟ -

403
00:22:42,635 --> 00:22:44,035
آره قبلاً هم رو زياد ديديم

404
00:22:44,103 --> 00:22:45,503
اون خودش يکي از کانديدهاي رهبر آينده ي گروهه

405
00:22:45,505 --> 00:22:47,640
از وقتي که چند نفر رو کشته خودش رو مخفي کرده

406
00:22:47,708 --> 00:22:49,175
خب گويا تازگيا سر و کله اش پيدا شده

407
00:22:49,244 --> 00:22:51,556
مختصات جي.پي.اس شماره ي قديميش که
در حال رديابيش بوديم رو به دست آورديم

408
00:22:51,580 --> 00:22:54,315
"چه خوب، کارت عالي بود "بتي

409
00:22:54,383 --> 00:22:56,217
شايد "گابريل" بتونه ما رو به "سونيا" برسونه

410
00:22:56,286 --> 00:22:58,232
فکر نکنم فرصت زيادي براي انجام اينکار داشته باشيم

411
00:22:58,256 --> 00:23:01,292
اگه ما تونستيم پيداش کنيم پس "ترويس" هم ميتونه

412
00:23:04,665 --> 00:23:06,243
اين موضوع قرار نيست فيصله پيدا کنه مگه نه؟

413
00:23:06,267 --> 00:23:08,501
نه تا وقتي که يکيتون بميره

414
00:23:08,570 --> 00:23:09,937
من اين جنگ رو شروعش نکردم

415
00:23:10,005 --> 00:23:11,173
ولي ميتوني خاتمه اش بدي

416
00:23:11,240 --> 00:23:13,075
قصدم همينه

417
00:23:13,143 --> 00:23:15,645
اون همين الانشم در حال فراره

418
00:23:15,713 --> 00:23:17,659
"ببين، اگه تو نميخواي تو اين مسير همراهيم کني "جز

419
00:23:17,683 --> 00:23:19,684
درکت ميکنم

420
00:23:19,752 --> 00:23:21,720
همينجوريشم تو رو هدف حمله کردم

421
00:23:21,789 --> 00:23:23,589
اين انتخاب خودم بود

422
00:23:29,966 --> 00:23:31,333
سربازهاي "سونيا" چي ميشن؟

423
00:23:31,402 --> 00:23:33,269
قبلا ترتيب شش تاشون رو دادم

424
00:23:33,338 --> 00:23:34,805
ترتيب بقيه شون رو دادن هم آسونه

425
00:23:34,872 --> 00:23:36,712
اون يه راهي براي بيشتر کردن متحدينش پيدا ميکنه

426
00:23:40,280 --> 00:23:42,174
منم همينکار رو ميکنم

427
00:23:55,000 --> 00:23:57,368
"سلام "ناديا -
سلام -

428
00:23:57,435 --> 00:23:59,203
شنيدم که يه جورايي بهت سخت گذشته

429
00:23:59,272 --> 00:24:00,605
چند تا عمل جراحي داشتم

430
00:24:00,673 --> 00:24:02,141
فردا هم مرخص ميشم

431
00:24:02,209 --> 00:24:03,609
تو اتفاقي برات افتاد؟

432
00:24:03,677 --> 00:24:05,847
دستم چيزيش نشده

433
00:24:07,917 --> 00:24:10,518
ميدونم که شناخت زيادي ازم نداري

434
00:24:10,586 --> 00:24:11,826
ولي ميشه که يه سوالي ازت بپرسم؟

435
00:24:11,855 --> 00:24:15,559
البته

436
00:24:15,627 --> 00:24:17,694
واقعاً همونطوريه که ميگن؟

437
00:24:17,763 --> 00:24:19,798
منظورم مواد

438
00:24:19,866 --> 00:24:23,336
راست ميگه تو اصلاً مصرف نکردي

439
00:24:23,404 --> 00:24:25,305
!ديوونه کننده بود

440
00:24:25,373 --> 00:24:27,707
بعد از تصادف من حتماً بايد داخل آمبولانس بوده باشم

441
00:24:27,776 --> 00:24:31,680
توي توي ذهنم

442
00:24:31,748 --> 00:24:34,551
من در حال موج سواري بدون تخته توي "اُآهو" بودم

443
00:24:34,618 --> 00:24:35,730
تو خاطره اي از موج سواري بدون تخته رو به ياد آوردي؟

444
00:24:35,754 --> 00:24:39,658
فقط يه خاطره رو به ياد نياوردم
!در واقع اونجا بودم

445
00:24:39,725 --> 00:24:40,992
...آب

446
00:24:41,061 --> 00:24:42,193
...نور خورشيد

447
00:24:42,261 --> 00:24:44,596
برخورد موج به شکمم وقتي که همراهش شنا ميکردم

448
00:24:44,665 --> 00:24:47,734
توي اين تجربه ات

449
00:24:47,802 --> 00:24:50,114
خودت انتخاب کردي که به يادش بياري
يا که واسه خودش اتفاق افتاد؟

450
00:24:50,138 --> 00:24:51,573
نميدونم دقيقاً

451
00:24:51,641 --> 00:24:56,980
ولي فکر کنم که انتخاب خودم بود
چطور مگه؟

452
00:24:57,048 --> 00:25:00,585
يه چيزايي هست که پدرم قبل از مرگش بهم گفته

453
00:25:00,652 --> 00:25:02,854
چيزايي که درکشون نکردم

454
00:25:02,922 --> 00:25:05,992
چيزايي که حالا مجبورم درکشون کنم

455
00:25:06,059 --> 00:25:09,363
ولي گويا چنين امکاني وجود نداره

456
00:25:09,430 --> 00:25:11,632
"امکانش هست "الک

457
00:25:11,701 --> 00:25:14,067
اين همون چيزيه که دارم سعي ميکنم بهت بگم

458
00:25:14,136 --> 00:25:16,771
...ولي

459
00:25:16,840 --> 00:25:18,418
نميدونم که ميشه به دوباره تجربه کردنش اعتماد کني يا نه

460
00:25:18,442 --> 00:25:19,776
نميفهمم منظورت چيه

461
00:25:19,844 --> 00:25:22,847
...اون تجربه و موج سواري

462
00:25:22,915 --> 00:25:25,550
هيچوقت توي زندگي واقعيم
اونقدرام کامل و بي نقص نبود

463
00:25:25,619 --> 00:25:28,755
شايد چيزايي که تجربه ميکني
همونطوري باشه که آرزوش رو داري

464
00:25:38,368 --> 00:25:39,836
اگه بهتر از اينا نميشناختمت

465
00:25:39,905 --> 00:25:41,539
ميگفتم که داري ازم دوري ميکني

466
00:25:41,606 --> 00:25:43,674
چطوري؟ -
اينجا چيکار ميکني؟ -

467
00:25:43,743 --> 00:25:46,878
اومدم اينجا يکي از خالهام رو بردارم -
بله -

468
00:25:46,946 --> 00:25:48,413
حال دوست دخترت چطوره؟

469
00:25:48,481 --> 00:25:50,650
اون فقط يه دوسته و حالشم خوبه

470
00:25:50,718 --> 00:25:53,386
خوش به حال هر دوتون

471
00:25:53,455 --> 00:25:54,689
خب فرض رو بر اين ميزارم که تو

472
00:25:54,757 --> 00:25:57,324
کمي به رسمي کردن قول و قرارمون فکر کردي درسته؟

473
00:25:57,393 --> 00:25:59,562
آره يه فکرايي درباره اش کردم

474
00:25:59,630 --> 00:26:00,964
و؟

475
00:26:01,032 --> 00:26:04,100
من به زمان بيشتري احتياج دارم

476
00:26:04,169 --> 00:26:06,537
خب اينش موردي نداره

477
00:26:06,606 --> 00:26:08,974
ولي خب پيشنهادي که دادم از لحاظ زماني
نامحدود هم نيستش

478
00:26:09,042 --> 00:26:11,476
بالاخره بايد يه جوابي بهم بدي -
ميفهمم -

479
00:26:11,545 --> 00:26:12,912
خوبه، خوبه

480
00:26:12,981 --> 00:26:15,082
تا اون موقع با نوجوونها سوار يه ماشين نشو

481
00:26:15,150 --> 00:26:16,551
و يه نگاهي هم به ايميلت بنداز

482
00:26:16,619 --> 00:26:20,631
اين فقط نمونه ي اوليه ي اون آزمايشگاه تحقيقاتي اي هستش
که ميتونيم برات فراهم کنيم

483
00:26:25,062 --> 00:26:29,100
و آره اونام سرورهاي اختصاصي اونجان

484
00:26:46,591 --> 00:26:49,092
گابريل"؟ چطوريايي؟"

485
00:26:49,161 --> 00:26:52,897
چي ميخواي "فونگرا"؟

486
00:26:52,966 --> 00:26:54,544
فقط ميخوام بدونم که چرا يه آدمي به باهوشي تو

487
00:26:54,568 --> 00:26:57,604
اينقدر احمق شده که داره
با يه مشت تروريست همکاري ميکنه؟

488
00:27:00,376 --> 00:27:03,812
اصلاً نميدونم که داري درباره ي چي صحبت ميکني

489
00:27:03,880 --> 00:27:06,783
يعني نميدوني که "پادشاهان ائتلاف" دارن
با "آزادي" کار ميکنه؟

490
00:27:06,851 --> 00:27:10,421
که ازشون جنس ميگيرن و
براشون آدم ميکشن؟

491
00:27:10,489 --> 00:27:12,489
کمکشون ميکنن ناپديد ميشن؟

492
00:27:12,558 --> 00:27:15,827
اشتباه گرفتي کارآگاه

493
00:27:15,895 --> 00:27:16,995
خب به هر حال

494
00:27:17,064 --> 00:27:19,399
هنوزم بايد براي بازجويي ببريمت

495
00:27:19,468 --> 00:27:21,569
منم حق و حقوق خودم رو دارم

496
00:27:21,638 --> 00:27:23,639
آره داري

497
00:27:23,706 --> 00:27:26,809
تو هم حقته که مثل آدمات توي فرودگاه دخلت رو بيارن

498
00:27:26,877 --> 00:27:29,599
چه خوشت بياد يا نه، در حال حاضر
ما بهترين دوستاني هستيم که تو داري

499
00:27:29,613 --> 00:27:33,250
چون داريم اون بيرون دنبال آشغالي ميگرديم
که آدمات رو کشتند

500
00:27:33,319 --> 00:27:36,088
فقط به يه کم کمک احتياج داريم

501
00:27:36,156 --> 00:27:39,393
ترجيح ميدم شانسم رو با يه رواني امتحان کنم

502
00:27:39,460 --> 00:27:41,497
يا که بايد شانسم رو با تو امتحان کنم

503
00:27:44,567 --> 00:27:46,668
ما ديگه بايد بريم

504
00:27:46,736 --> 00:27:49,575
اون عقلش بيشتر از تو کار ميکنه

505
00:27:51,643 --> 00:27:53,143
فقط نگو که بهت هشدار ندادم

506
00:28:06,028 --> 00:28:08,196
ميخواي درباره ي اين خروج ناگهانيمون
کمي توضيح بدي؟

507
00:28:08,265 --> 00:28:10,466
يه تراشه ي رديابي روي ماشين اين رفقامون کار گذاشتم

508
00:28:10,535 --> 00:28:12,836
چطوري؟ تو که حتي نزديکشون هم نرفتي؟

509
00:28:13,407 --> 00:28:17,352
اگه رازهامو لو بدم که همه ي جذبه ام رو از دست ميدم

510
00:28:27,423 --> 00:28:30,493
اون داره از "هستينگز" به سمت شرق مي ره

511
00:28:30,561 --> 00:28:32,862
مي دونم من قبلاً از اين کارا کردم

512
00:28:32,930 --> 00:28:36,234
براي اينکه يه مظنون رو تعقيب کنم
نيازي به اسباب بازي هاي گرون قيمت ندارم

513
00:28:36,301 --> 00:28:37,902
"و حالا جنو "رنفرو

514
00:28:39,205 --> 00:28:41,573
اين آخرش باعث سردردم ميشه

515
00:28:41,642 --> 00:28:44,277
داري از چي حرف مي زني؟ -
خب، اگه حق با تو باشه -

516
00:28:44,345 --> 00:28:48,814
سونيا"، "گابريل" و ائتلاف پادشاهان"
رو استخدام کرده تا "ترويس" رو از بين ببرن

517
00:28:48,918 --> 00:28:51,519
و داره از مواد بجاي پول استفاده مي کنه، درسته؟

518
00:28:51,588 --> 00:28:54,357
وقتي دعواشون تموم شد
فقط کافيه يکيشون رو از بين ببريم

519
00:28:54,425 --> 00:28:57,428
مطمئناً اما هرکدومشون پيروز بشه

520
00:28:57,496 --> 00:28:59,864
اونوقت دو برابر قوي ميشه

521
00:29:02,436 --> 00:29:05,037
اين کار رو ساده مي کنه

522
00:29:05,106 --> 00:29:07,007
بايد هردوتاشون رو از بين ببريم

523
00:29:13,017 --> 00:29:14,284
فکر مي کني تنهاست؟

524
00:29:14,352 --> 00:29:15,619
به زودي مي فهميم

525
00:29:46,527 --> 00:29:48,395
اون احمقها که نشان پليس داشتن
برام مهم نيست

526
00:29:48,463 --> 00:29:50,764
وقتي قرارمون رو گذاشتيم
آدماي ما قصابي شدن

527
00:29:50,833 --> 00:29:52,367
درست مثل حيوون هاي مزرعه

528
00:29:52,435 --> 00:29:55,171
قبلاً آدماي ما توسط يه رواني شکار نمي شدن

529
00:29:55,239 --> 00:29:57,806
گابريل"، رئيست مرده"

530
00:29:57,876 --> 00:29:59,409
اين يعني اينکه تو الان رئيسي

531
00:29:59,477 --> 00:30:02,847
سهمت خيلي بيشتر شده

532
00:30:02,916 --> 00:30:04,583
...حالا بايد آروم باشي

533
00:30:04,650 --> 00:30:07,119
من خبر مي دم

534
00:30:07,188 --> 00:30:09,054
وقتي کارت تموم شد بهم زنگ بزن

535
00:30:09,123 --> 00:30:10,290
من دارم مي رم

536
00:30:10,358 --> 00:30:11,858
!اون داره مي ره

537
00:30:11,927 --> 00:30:14,095
اگه "سونيا" رو از دست بديم
همه چيز رو از دست داديم

538
00:30:14,163 --> 00:30:15,497
!کي‌يرا"، صبر کن"

539
00:30:17,101 --> 00:30:18,101
پليس ها

540
00:30:21,573 --> 00:30:24,710
تو خوبي؟ -
آره عاليم -

541
00:30:26,512 --> 00:30:27,712
بايد از اينجا ببرمت بيرون

542
00:30:27,781 --> 00:30:29,949
اول بايد اونو پيدا کنم -
!لعنتي -

543
00:30:43,268 --> 00:30:44,302
از اين طرف

544
00:31:21,018 --> 00:31:22,952
!بريم -
!برو برو برو -

545
00:31:56,498 --> 00:31:57,864
خوبه، برو

546
00:32:01,603 --> 00:32:03,071
!برو

547
00:32:34,080 --> 00:32:37,116
تو خوبي؟ -
آره، تو چطور؟ -

548
00:32:37,184 --> 00:32:40,653
داري سعي مي کني به کشتنمون بدي؟ -
نه، فقط مي خوام "سونيا" رو به کشتن بدم -

549
00:32:40,721 --> 00:32:42,689
اون ديگه رفته

550
00:32:55,700 --> 00:32:56,867
چطور پيش رفت؟

551
00:32:56,935 --> 00:32:59,203
وقتي پيش سگ ها بخوابي صبح با مگس پا ميشي

552
00:32:59,271 --> 00:33:01,740
!و حامي

553
00:33:01,808 --> 00:33:04,209
دوباره مي خوايم جابجا شيم؟ -
نه -

554
00:33:04,278 --> 00:33:08,546
و به اين زودي ها هم ديگه اينکارو نمي کنيم
چون ديگه از کثيف کردن دستم خسته شدم

555
00:33:12,522 --> 00:33:14,066
کاگامي" خوب مي دونست اينکه"
براي دنبال کننده هامون الهام بخش باشيم

556
00:33:14,090 --> 00:33:17,660
تنها راهيه که مي تونه باعث بشه
اين جنگ بعد از مرگمون هم ادامه داشته باشه

557
00:33:17,728 --> 00:33:19,865
تسيوس" هم بخشي از اونه"

558
00:33:21,934 --> 00:33:24,435
اما ما مي تونيم يه کاري کنيم که
درس عبرتي بشه

559
00:33:29,937 --> 00:33:33,140
از اين به بعد ديگه با
تبهکارها کاري نداريم

560
00:33:33,207 --> 00:33:35,742
يا کسايي که دنبال دزدي هستن

561
00:33:35,811 --> 00:33:40,117
يا بقيه، کسايي که مي خوايم سعي کنيم آزادشون کنيم

562
00:33:41,585 --> 00:33:44,756
ما از اين به بعد از ضعف سيستم
بر عليه خودش استفاده مي کنيم

563
00:33:44,823 --> 00:33:49,270
ما توطئه ها و فساد رو جايي که هستن افشا مي کنيم

564
00:33:49,297 --> 00:33:51,155
و فداکاري مي کنيم

565
00:33:51,198 --> 00:33:54,769
اما فقط وقتي که هيچ راه حل صلح آميزي نمونده باشه

566
00:33:54,836 --> 00:33:57,204
سخنراني خوبي بود

567
00:33:57,273 --> 00:33:59,941
من رو ياد "کاگامي" انداخت

568
00:34:00,010 --> 00:34:01,250
هردومون خوب مي دونيم آخرش چي شد

569
00:34:01,311 --> 00:34:02,944
يه توطئه تو اون ساختمون داشت شکل مي گرفت

570
00:34:03,013 --> 00:34:05,081
که ممکن بود براي هميشه مارو برده کنه

571
00:34:05,150 --> 00:34:06,684
اون بايد توجه دنيا رو جلب مي کرد

572
00:34:06,752 --> 00:34:09,253
منظورم من هم دقيقاً همينه

573
00:34:09,321 --> 00:34:12,124
!بدون تخم مرغ نميشه املت درست کرد

574
00:34:12,193 --> 00:34:13,927
تو داري درس اشتباهي رو مي گيري

575
00:34:13,995 --> 00:34:15,829
من دارم درسي رو مي گيرم

576
00:34:15,898 --> 00:34:20,034
!که "ترويس" از وقتي که اين انقلاب شروع شد مي خواست بگيره

577
00:34:20,103 --> 00:34:25,241
اون تسليم منطق نشد، تسليم يه کار اقناعي شد

578
00:34:31,085 --> 00:34:32,423
تو چيکار مي کني

579
00:34:32,449 --> 00:34:36,836
وقتي همچين کار اقناعي بياد سراغت؟

580
00:34:36,925 --> 00:34:40,095
واقعاً فکر مي کني مي توني با اين
جلوي "ترويس" رو بگيري؟

581
00:34:59,255 --> 00:35:01,055
جوابي نمي ده

582
00:35:01,124 --> 00:35:02,725
انگار اين شوراي جنگ اصلاً برگزار نميشه

583
00:35:09,868 --> 00:35:11,835
!گوش کنين

584
00:35:11,904 --> 00:35:14,439
من اومدم که در مورد رئيستون خبر بدم

585
00:35:14,508 --> 00:35:16,008
خيلي خب

586
00:35:16,076 --> 00:35:17,477
فکر مي کني چي مي دوني؟

587
00:35:17,545 --> 00:35:21,683
آروم باش دوست من، اون مي خواست
بهتون خبر بدم که دير مياد

588
00:35:21,751 --> 00:35:24,919
و گفت که مي تونم تا اون برسه شروع کنم

589
00:35:24,988 --> 00:35:29,926
کسي مشکلي داره؟ -
آره، من مشکل دارم -

590
00:35:29,995 --> 00:35:31,850
مي خوام نوشته اش رو ببينم

591
00:35:31,876 --> 00:35:36,226
چون به نظرم ممکنه مال اون آشغالاي "ائتلاف پادشاهن" باشي

592
00:35:36,270 --> 00:35:40,774
سرهنگ سوم نيروي هوايي

593
00:35:40,843 --> 00:35:42,911
يه سرباز

594
00:35:42,978 --> 00:35:45,280
يه فراري

595
00:35:45,348 --> 00:35:47,116
تو اون کيف چيه؟

596
00:35:47,185 --> 00:35:49,252
خب، اگه بذاري حرفم رو بزنم

597
00:35:49,321 --> 00:35:53,792
به نظرم جواب همه سوالات رو مي گيري

598
00:35:53,860 --> 00:35:56,795
من از طرف تک تک رهبران خلافکار اين شهر اينجام

599
00:35:56,864 --> 00:35:58,731
و يه پيغام ساده دارم

600
00:35:58,799 --> 00:36:01,400
اينجا براي همه ما جا هست

601
00:36:01,469 --> 00:36:04,572
مي خواي با ائتلاف صلح کنيم؟

602
00:36:04,640 --> 00:36:07,710
اونا عليه ما اعلام جنگ کردن

603
00:36:07,778 --> 00:36:10,314
تو ديگه چه خري هستي که بخواي
از طرف همه رهبرها صحبت کني؟

604
00:36:10,382 --> 00:36:12,582
يه نفر بايد اينکارو بکنه

605
00:36:12,650 --> 00:36:14,818
چون اونا ديگه نمي تونن حرف بزنن

606
00:36:19,393 --> 00:36:20,693
تو چيکار کردي؟

607
00:36:20,761 --> 00:36:25,032
اگه اشتباه نکنم
"اين رئيسته، آقاي "ولفورد

608
00:36:25,101 --> 00:36:26,634
ائتلاف هيچکدوم از اين کارا رو نکرده

609
00:36:26,703 --> 00:36:30,206
هيچ گروهي اينکارو نکرده

610
00:36:30,274 --> 00:36:31,575
تو ديوونه اي

611
00:36:31,643 --> 00:36:34,813
ديوونگي اينه که تو خيابون ها افرادتون
افتادن به جون هم

612
00:36:34,881 --> 00:36:37,015
اونم بخاطر يه اختلاف نظر کوچيک

613
00:36:37,084 --> 00:36:38,852
اگه شما ها باهم جمع بشين

614
00:36:38,919 --> 00:36:40,520
مي تونين شهر رو مال خودتون کنين

615
00:36:40,589 --> 00:36:41,822
و به تو جواب پس بديم؟

616
00:36:41,890 --> 00:36:44,357
يه رئيس جديد پيدا بشه، همين؟

617
00:36:44,426 --> 00:36:46,627
مسائل داخليتون رو هرجوري دوست دارين نگه دارين

618
00:36:46,696 --> 00:36:48,497
کسي دخالتي نمي کنه

619
00:36:48,565 --> 00:36:50,767
اگه اختلافي پيش اومد

620
00:36:50,835 --> 00:36:53,370
يکي بايد باشه که درستش کنه

621
00:36:53,439 --> 00:36:54,806
تو؟

622
00:36:54,874 --> 00:36:57,731
تنها سرنخي که پليسا از کلابتون دارن

623
00:36:57,757 --> 00:36:59,502
کاريه که خودتون کردين

624
00:36:59,546 --> 00:37:02,816
من ازتون مي خوام کاري نکنين که مشکوک بشن

625
00:37:02,884 --> 00:37:05,887
نون رو تقسيم کنين
باهم متحد بشين

626
00:37:05,954 --> 00:37:08,322
حالا، اگه به نظرتون خوبه

627
00:37:08,391 --> 00:37:12,692
و مي خواين سرتون رو روي بدنتون حفظ کنين

628
00:37:12,886 --> 00:37:15,557
پا پيش بذارين

629
00:37:15,557 --> 00:37:25,557
اپلیکیشن اندروید سینمافریک, حرفه ای ترین اپ دانلود و پخش آنلاین فیلم و سریال با زیرنویس فارسی چسبیده و بدون سانسور, دریافت اپ از سایت و کانال تلگرامwww.cinemafreak.net

630
00:39:16,859 --> 00:39:19,629
چيزي شده؟

631
00:39:19,697 --> 00:39:22,833
نه، تو چي؟

632
00:39:22,901 --> 00:39:24,468
حالا که گفتي

633
00:39:24,536 --> 00:39:27,838
مي خوام در مورد قرارت با "کلاگ" بشنوم

634
00:39:27,940 --> 00:39:29,475
از خودت نه ايشون

635
00:39:29,543 --> 00:39:32,413
هنوز قراري نذاشتيم
فقط حرفه

636
00:39:32,481 --> 00:39:34,548
"تو نبايد به اون اعتماد کني، "الک

637
00:39:34,617 --> 00:39:36,851
اون فقط دنبال پوله

638
00:39:36,920 --> 00:39:39,355
...مي دونم که نگراني اما

639
00:39:39,424 --> 00:39:40,733
حتي اگه مي دونستي داري به کجا مي رسي

640
00:39:40,757 --> 00:39:42,258
معنيش اين نيست که نمي توني اصلاحش کني

641
00:39:42,327 --> 00:39:43,360
به اين سادگي ها هم نيست

642
00:39:43,428 --> 00:39:45,095
شايد اصلاً ممکن نباشه

643
00:39:45,164 --> 00:39:46,831
"اختيار وجود داره، "کي‌يرا

644
00:39:46,898 --> 00:39:49,735
اگه بهش اعتقادي نداري
پس ما اينجا چيکار مي کنيم؟

645
00:39:52,807 --> 00:39:54,910
خيلي خب

646
00:39:56,178 --> 00:40:00,346
اين آخرين باريه که مي خوام اتفاقات
مهم بينتون رو از زبان "کلاگ" بشنوم

647
00:40:00,450 --> 00:40:02,717
لطفاً من رو در مورد همه چيز در جريان بذار

648
00:40:02,786 --> 00:40:06,157
باشه

649
00:40:06,225 --> 00:40:09,495
همينطور مي خوام برام دنبال
اين مرد اسرار آميز آقاي "اشر" بگردي

650
00:40:09,563 --> 00:40:11,830
هرچي مي توني ازش برام اطلاعات جمع کن

651
00:40:15,936 --> 00:40:18,873
تو مي خواي صبحونه بخوري؟

652
00:40:18,940 --> 00:40:20,741
نه، مي خوام برم

653
00:40:20,810 --> 00:40:26,381
اما شرط مي بندم مي توني با اون دختر خوشگلي
که هي زيرچشمي نگاهش مي کني صبحونه بخوري

654
00:40:26,518 --> 00:40:28,251
فکر نکنم

655
00:40:28,320 --> 00:40:30,254
چي جلوت رو گرفته

656
00:40:30,322 --> 00:40:32,657
خب، تو، مثلاً

657
00:40:32,725 --> 00:40:35,928
احتمالاً فکر مي کنه من با تو هستم

658
00:40:35,997 --> 00:40:37,931
اينقدر خودت رو تحويل نگير

659
00:41:22,491 --> 00:41:23,625
!صبر کن، وايسا، وايسا، وايسا

660
00:41:23,692 --> 00:41:24,938
من نمي خوام اذيتت کنم
کسي نمي خواد تورو اذيت کنه

661
00:41:24,962 --> 00:41:27,029
تضمينش مي کنم

662
00:41:27,098 --> 00:41:28,999
ببين، من به "ترويس" قول دادم

663
00:41:29,067 --> 00:41:31,101
که سنديکا هوات رو داشته باشه

664
00:41:42,986 --> 00:41:44,719
..."هانا"

665
00:41:50,829 --> 00:41:52,830
...بذار موسيقي تو را ببرد

666
00:41:52,898 --> 00:41:54,598
هانا"؟"

667
00:41:54,667 --> 00:41:56,434
هانا"؟"

668
00:41:58,138 --> 00:41:59,705
هانا"؟"

669
00:41:59,774 --> 00:42:02,911
همه چي درست ميشه
خواهرتم

670
00:42:02,978 --> 00:42:04,545
بيا

671
00:42:06,983 --> 00:42:09,418
!خيلي خوشحالم که موفق شدي

672
00:42:09,485 --> 00:42:12,689
!عاليه

673
00:42:12,757 --> 00:42:14,491
اين لحظه عاليه

674
00:42:14,559 --> 00:42:15,693
هانا"؟"

675
00:42:15,761 --> 00:42:17,362
هانا"؟ گوش کن"

676
00:42:17,430 --> 00:42:19,597
دستت رو بده من

677
00:42:19,666 --> 00:42:21,934
ميبرمت بيمارستان سيار

678
00:42:28,611 --> 00:42:30,579
بيا

679
00:42:30,647 --> 00:42:32,849
همه چي درست مي شه

680
00:42:38,523 --> 00:42:42,594
پدر هميشه مي خواست که استثنايي باشم

681
00:42:42,663 --> 00:42:44,264
عالي باشم

682
00:42:49,840 --> 00:42:51,607
حداقل تو اينطوري شدي

683
00:42:51,675 --> 00:42:53,641
!هانا" اينکارو نکن"

684
00:42:53,710 --> 00:42:55,411
!اينکارو نکن

685
00:43:17,200 --> 00:43:25,200
« ارائه ای از سینمافریک مرجع بزرگ فیلم و سریال بدون سانسور »
[ CinemaFreak.Net ]

